Вы находитесь на странице: 1из 94

1

Mundarija
 Muallifdan sizga xat……………..…….…..…………………………………………………………….. 3
 Salomlashish, tanishuv, xayirlashish …..…………………………….………………..….. 4
 Suhbatning boshlanishi ……………………………………………………………………..……..… 7
 Savollar ………………………………………………………………………………………….…..……..……. 9
 Shaxsiy fikr bildirish (ha yoki yo’q) ...………………………………………..….………….…. 10
 Hurmat qilib murojaat qilish ………………………...........................................……… 13
 Nima xohlayotganingizni bildirish ……..…………………..………………………………. 15
 Minnatdorchilik bildirish ………..…….………………………………………………………………. 16
 Tortishigan holatlarda………..……………………………………..……….………………………… 18
 Kechirim so’rash yo’llari …………………………………………………..…………….………..…… 20
 Taklif qilishdagi gaplar……………………………………..…………………………………………... 22
 Tabriklash turlari ………………………………………………………………………………………….... 24
 Vaqt va soatga oid gaplar…………..…………………………………………………..………..… 25
 Ob-havo haqida suhbat ……………………………………………………………………………… 28
 Muhim so’z va iboralar …………………………………………………………………….……………. 30
 Til o’rganish haqida suhbat……..…………………………………………………………………… 33
 Bojhona nazorati ………………………………………………………………………………….…….….. 36
 Valyuta ayirboshlash …………………………………………………………………………………..… 39
 Turar joy axtarish…………………………….………………………………………………………………. 41
 Ish topish va ishga kirish to’g’risida suhbat...………………………………….………. 42
 Yigit va qiz tanishuvi…………..………………………………………………………………………….. 46
 Zo’rovonlik va urish holatlarda .………………….………………………………….………..… 48
 Doktor bilan suhbatlashish …..…………………………………………………………..…………. 51
 Mehmonxonada ishlatiladigan gaplar ………………………………………..……….…… 55
 Kafe va restorandagi holatlar...…………………………….………………………………..…… 60
 Talabalik va o’qish …………………………………………………………………………………..…….. 63
 Do’kondagi holatlar…………………………………………………………………………………..……. 66
 Taksi to’xtatish…………………………………………………………………………………………..…….. 69
 Raqamlar ………………………………………………………………………………………………………….. 71
 Ko’chada tez-tez uchraydigan yozuvlar……………………………..…………………... 74
 Sayohatda kerali iboralar...……………….…………………………………………………………. 75
 O’yin kulgu dam olish ……………………………………………………………..…………………….. 78
 Kino va teatrda ………………………………………………………………………….…………………… 80
 Sport ……………………………………………………………………………………………………….…………. 82
 Ish yuzasidan uchrashuv ……………………………………………………………………………… 84
 Kimyoviy tozalash ……………………………………………………………………………..…………… 86
 Sartaroshxona va go‘zallik saloni ……………………………………………………………... 88

2
Muallifdan sizga xat!

Yangi tilni, yangi bilimlarni o'rganishga harakat qilayotganingizdan to'g'risi,


juda ham xursandman.

Hozir sizga rus tili dunyoda nechanchi o'rinda turishi, ahamiyati haqida
gapirib bermoqchi emasman!

Kitob qo'lingizda ekan, allaqachon siz buni yaxshi tushinib yetgansiz. Faqat,
endi eng muhim bosqich qoldi. O'rganish va amalda qo'llash.

Nafaqat til, yangi bilim o'rganadiganlarning hammasida uchraydigan


muammo amalda qo'llamaslik!

Jamoamiz bilan bu kitobni tuzayotganimizda, siz kabi o'rganuvchilar


yanada yaxshiroq va mukammalroq o'rganishlari uchun eng kerakli va ko'p
ishlatadigan gaplarni yig'ib chiqishga harakat qildik. Ko'plab marotaba
tahrir qildik.

Endi navbat sizda qoldi. O'rganing, yodlang va albatta amalda qo'llang!

Allabergan Egamberdiyev 10.09.2023

3
SALOMLASHISH, ПРИВЕТСТВИЕ,
TANISHUV, XAYIRLASHISH. ЗНАКОМСТВО,
ПРОЩАНИЕ.

Assalomu alaykum! Salom! Здравствуйте! Привет!

Xayirli tong! Xayirli kun! Xayirli Доброе утро! Добрый день!


kech! Добрый вечер!

Siz (sen) bilan tanishsak Можно с вами (с тобой)


bo’ladimi? познакомиться?

Ismingiz nima? Isming nima? Как вас зовут? Как тебя зовут?

Yoshingiz (yoshing) nechada? Сколько вам (тебе) лет?

Men 18 yoshdaman Мне 18 лет

- 5…20 yoshdaman - 5… 20 лет


- 21 yoshdaman - 21 год
- 22…24 yoshdaman - 22…24 года

4
- 25…30 yoshdaman - 25…30 лет

Siz (sen) bilan tanishganimdan Очень рад с вами (с тобой)


juda xursandman познакомиться

Sizni (seni) ko'rganimdan Рад вас (тебя) видеть


xursandman

Tanishtirishga ruxsat eting, Разрешите представиться, меня


mening ismim... зовут …

Meni u bilan tanishtira olasizmi? Можете познакомить меня с ним?


(с ней)

Men O’zbekistondanman Я из Узбекистана (Таджикистана,


(Tojikistondanman, Кыргызстана)
Qirg’izistondanman)

Sizga bir qancha savol berishga Позвольте задать вам несколько


ruxsat bersangiz вопросов

Xush kelibsiz! Добро пожаловать!

Yaxshi yetib keldingizmi? Как вы приехали?


(“Как” so’zi aslida “qanday” deb tarjima
qilinadi, lekin bu yerda holatni so’rash
vaqtida “yaxshi ma’nosini berayabdi”)

Siz haqingizda ko'p eshitganman Я много слышал о вас

Siz uchun nima qila olaman? Что я могу сделать для вас?

Sizni kuzatib qo'yishga ijozat Позвольте проводить вас


bering

Ishlar qalay? Как (ваши) дела? (Как поживаете?)

Juda yaxshi, raxmat. Очень хорошо. Спасибо,

Raxmat, yomon emas. Спасибо, не плохо.

Salomimni unga yetkazing. Передайте ему/ей привет

5
Sizga do’stimni tanishtirishga Разрешите представить вам
ruxsat bering моего друга

Men u bilan tanish emasman. Я не знаком/знакома с ним (c ней)

Men uni faqat ko'rinishidan Я знаю его/её только по


(yuzidan) taniyman внешности (по лицу)

Ko'rishguncha xayr До свидания!

Ко’rishguncha! Пока! ( До встречи )

Ertaga ko’rishmiz! (ertagacha) Увидимся завтра! (До завтра)

Siz bilan tanishganimdan Приятно было с вами


xursandman. познакомиться

Yana uchrashguncha! До (скорой) встречи! До свидания!

Xayrli kech! Добрый вечер!

Xayrli tun! Спокойной ночи!

Sizga oq yo’l tilayman! Желаю вам счастливого пути!

6
SUHBATNING НАЧАЛО РАЗГОВОРА
BOSHLANISHI

Sizga murojaat etsam maylimi? Разрешите обратиться?

Siz hozir juda bandmisiz? Вы сейчас очень заняты?

Quloq tuting (eshiting)! Послушайте!

Sizga yordam berishga ruxsat Разрешите вам помочь


eting

Sizga qanday yordam bera Чем я могу вам помочь?


olaman?

Sizga hamroh bo’lishga ruxsat Разрешите к вам присоединиться


eting

7
Keling birgalikda kinoga (parkga) Давайте пойдем (поедем) вместе в
boramiz кино (в парк)
(пойдем – piyoda ma’nosida, поедем
– transpoertda ma’nosida)

Sizni yana uchratganimdan Приятно снова встретить Вас


(ko'rishganimdan) хursandman

Sizni anchadan beri ko'rganim Давно я вас нe видел(а)


yo'q.

Menimcha, biz oldin ko'rishganmiz По-моему, мы раньше


встречались

Men sizni qachondir/qayerdadir Я когда-то/где-то вас видел(а)


ko’rganman.

Men sizni youtubeda Я вас видел(а) в ютубе (в


(instagramda) ko’rganman инстаграме)

Menga telefon raqamingizni bera Можете дать мне свой номер


olasizmi? телефона

Menga telefon raqamingizni bera Можешь дать мне свой номер


olasanmi? телефона

Iltimos, manzilingizni bersangiz. Дайте, пожалуйста, ваш адрес

8
SAVOLLAR ВОПРОСЫ

Qayerda? Где?

Qayerga? Qayerdan? Куда/Откуда?

Qachon? Когда?

Nima uchun? Зачем?

Nega/nima uchun? Почему?

Qancha? Сколько?

Nima xohlaysiz? Что вы хотите?

Nima xohlaysan? Что ты хочешь?

Sizga kim kerak? Кто вам нужен?

Nima bo'ldi? Что случилось?

9
“HA” YOKI “YO’Q” “ДА” ИЛИ “НЕТ”

Albatta Да, конечно

Ha, xuddi shunday Да, так точно

Albatta mumkin Конечно можно

Yaxshi Хорошо

Mayli Ладно

Maqqullayman Одобряю

Juda yaxshi Очень хорошо

Yaxshi fikr (g’oya) Хорошая идея

Siz haqsiz Вы правы

Shubhasiz Без сомнения

Juda to’g'ri Совершенно верно

Sizning taklifingiz menga to’g’ri Ваше предложение мне


keladi подходит

10
Ha, bajara olaman Да, я могу выполнить

Meni bunga ishonchim komil В этом я уверен(а)

Shunday deb o'ylayman Думаю, что так

Men ham shunday deb Я тоже так считаю


hisoblayman

Qo’limdan kelganini qilaman Сделаю все что могу

Iloji boricha tezroq qilaman Сделаю все как можно


быстрее

Yo’q, raxmat Нет, спасибо/благодарю

Men qarshiman Я против

Buning iloji yo'q Это невозможно

Siz bilan rozi emasman Я не согласен с вами

Mening fikrim boshqa У меня другое мнение

Siz nohaqsiz Вы не правы

Yo'q, bunday emas Нет, это не так

Yo'q, ilojim yo'q Нет, я не могу

Men bunda qatnashmаyman Я не буду в этом участвовать

Uzr, bu ishni qila olmayman Извините, я не могу сделать


это

Men bosh tortaman Я отказываюсь

Men bosh tortishga majburman Я должен (должна) отказаться

11
Kechirasiz lekin sizni iltimosingizni Извините, но я не могу
bajara olmayman выполнить вашу просьбу

Bu menga bog'liq emas Это не зависит от меня

Bu xuddi men qilishni Это как раз то, что мне не


istamaydigan narsa хочется делать

Afsuski, men bandman К сожалению, я занят

Mening ishonchim komil emas Я не уверен

Shubhalanyapman! Сомневаюсь

Hech bunday emas! Ничего подобного!

Aksincha! Наоборот!

Bu haqida gap bo'lishi mumkin Об этом не может быть и речи


emas

12
HURMAT QILIB MUROJAAT ОБРАЩАТЬСЯ С
QILISH УВАЖЕНИЕМ

Istardimki... Я хотел бы...

Siz menga ayta olmaysizmi? Можете ли вы мне сказать...?

Agar sizga qiyin bo'lmasa... Если вам не сложно ...

Mumkin bo’lsa aytingchi Если можно скажите..

Menga tuzni uzatib yubora Можете передать мне соль?


olmaysizmi?

Baraka toping, buni ushlab turing Будьте любезны, подержите


это

So'rashga ruxsat eting Разрешите cпросить?

Kirishga ruxsat eting Разрешите войти?

O'tirishga ruxsat eting Разрешите сесть?

Iltimos, meni kutib turing (kuzatib Пожалуйста, подождите меня


qo’ying) (проводите меня)

13
Iltimos, eshikni (derazani) oching Откройте(закройте)
(yoping) пожалуйста, дверь (окно)

Iltimos, ozgina suv bering Пожалуйста, дайте немного


воды

Bu haqda batafsilroq gapiring Расскажите об этом


подробнее

Menga ozgina vaqt ajrata Вы можете уделить мне


olasizmi? несколько минут?

Iltimos, menga yordamlashsangiz Пожалуйста, помогите мне

14
ISTARDIM-KI Я ХОТЕЛ(А) БЫ

Biror yegulik (ichimlik) istayman Я хочу что-нибудь съесть


(выпить)

Dam olishni ~ ~ отдохнуть

Yotib uxlashni ~ ~ лечь спать

Iltimos bilan murojaat Я хочу обратиться с просьбой


qilmoqchiman

Ochman Я голоден

Suv ichgim kelayapti Мне хочется пить

Men issib (sovqotib) ketayapman Мне жарко(холодно)

Biz shaharni tomosha Мы хотим осмотреть город


qilmoqchimiz

Axborot olmoqchi edim Я хотел бы получить справку

Yo'l ко’rsatgich ~ ~ путеводитель

Viza muddatini cho'zib Я хотел(а) бы продлить срок


olmoqchiman визы

Safarga chiqish vizasini Я хотел(а) бы получить


olmoqchiman выездную визу

15
MINNATDORCHILIK ИЗ ЧУВСТВА
ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ

Rahmat! Спасибо!

Katta rahmat! Большое спасибо!

Sizdan minnatdormiz! Мы благодарим вас!

Yordamingiz uchun tashakkur Спасибо за помощь

Men buni unutmayman Я этого не забуду

Siz juda mehribonsiz Вы очень добры

Rahmat, bezovtalanmang Спасибо, не беспокойтесь

Juda soz! Прекрасно!

Oh, qanday nafis! Ax, как мило!

Barakalla! Молодец!

Minnatdorchilikka arzimaydi He стоит благодарности

16
Arzimaydi He за что

Sizdan qarzdorman Я вам обязан(а). / Я в долгу


перед Вами

Minnatdorman Благодарю

E’tiboringiz uchun rahmat Спасибо за внимание

Qiyinchiliklarni yengishga yordam Спасибо за помощь в


berganingiz uchun rahmat преодолении этих трудностей

17
TORTISHGAN В СПОРНЫХ СЛУЧАЯХ
HOLATLARDA

Bu yerda nima bo’layapti? Что здесь происходит?

Bu nimani bildiradi? Что это значит?

Bu sizning ishingiz emas! Это нe ваше дело!

Bas qiling! Перестаньте!

Uyat emasmi? Не стыдно?

O'zing tilab olding Ты сам(а) напросился (лась)

U mening asabimga tegayapti Он/она действует мне на


нервы

Meni kim deb o’ylayapsiz? За кого вы меня принимаете?

Xudo haqqi, bas qiling! Ради Бога, перестаньте!

Men bunga qarshiman Я против / Я не согласен (сна)

Behuda gapni yig’ishtir He болтай ерунду

Bu yigit o'zini qanday tutishni Этот парень не умеет как


bilmaydi себя вести

Unga o’zini qanday tutishni Научи его, как себя вести!


o’rgat!

18
Odobli bo'ling! Ведите себя прилично!

U butunlay tartibsiz bo’lib ketdi Он/она стал(а) совсем


беспорядочной

Sen aralashma! Ты не вмешивайся!

Keling, shu bilan tugataylik! Давайте с этим покончим!

Judda g’alati! Очень странно!

Ana ko'rdingizmi? Aytgandim-ku Вот видите? Я же вам говорил

Attang, oldinroq bilmabman Жаль, что я не знал раньше

19
KECHIRIM SO’RAMOQ КАК ПРИНЕСТИ
ИЗВИНЕНИЯ

Kechirasiz Простите

Afsusdaman Сожалею

Iltimos, kechiring Извините, пожалуйста

Kechirasiz, aytolmaysizmi...? Простите, вы не скажете...?

Mening yomon talaffuzim uchun Извините за моё плохое


kechirasiz. произношение

Kechikib keldim (xalaqit berdim), Простите, что опоздал


kechiring (помешал)

Judda achinarli Очень жаль

Achinarli Жаль

Bo’lgan hodisaga juda Я очень сожалею о


afsusdaman случившемся

Bezovta qilganim uchun uzr Пожалуйста,извините за


so’rayman беспокойство

Kuttirib qo'yganim uchun uzr Извините,что заставил вас


ждать

Bu mening aybim Это была моя вина

Iltimos, jahlingiz chiqmasin Пожалуйста, не сердитесь

Sizni xafa qilmoqchi emas edim Я не хотел вас обидеть

Afsus, sizga yordam К сожалению, я не могу вам


berolmayman помочь

20
Afsus, bugun (bo’sh) vaqtim yo'q К сожалению, у меня сегодня
нет времени

Uzr, men bilmabman Извините, я не знал

Buni bilmagan holda qildim Я сделал это ненамеренно

Hechqisi yo'q Ничего

Iltimos, tashvishlanmang Не беспокойтесь, пожалуйста

Kasal bo'lganingizni eshitib men Я очень расстроился(лась),


juda afsuslandim услышав о том,что вы
заболели

Men juda xafaman Я очень расстроен


Men chuqur qayg’udaman Я глубоко опечален

Sizga ta’ziya izhor qilamiz Выражаем вам


соболезнование

Kechirasiz? Простите?

Iltimos, iloji bo'lsa qaytarib Пожалуйста, если можно,


yuboring повторите

Men xatoim uchun uzr so’rashim Я должен/должна извиниться


kerak. за свою ошибку

Ranjitganim uchun ~ ~ за то, что обидел(а) вас

Sizga xalaqit bermayapmanmi? Я не мешаю вам?

Uzr, bilmagan ekanman Извините, я не знал(а)

21
TAKLIF QILISH ЕСЛИ ВЫ ПРИГЛАШЕНЫ

Marhamat kiring Входите, пожалуйста

Marhamat, o'tiring Присаживайтесь ,


пожалуйста

Men taklifnomangizni oldim Я получил ваше приглашение

Ertaroq kelishga harakat qildim, Я старался прийти раньше,


ammo bo'lmadi но не смог

Kechikmadim deb o'ylayman Надеюсь, я не опоздал

Kech qolishni yoqtirmayman Мне не нравится опаздывать

Sizni uzoq kuttirib qo'ymadim Надеюсь, я не заставил вас


degan umiddaman слишком долго ждать?

Biz bilan birga kinoga yuring Пойдёмте вместе с нами в


кино

Yurishni xoxlaysizmi? He хотите ли пройтись?

Roziman Согласен

Parkka bormaymizmi? Нe пойдем в парк?

Piyoda yurishni xoxlayman Я хотел бы пройтись пешком

22
Meni biroz kutaolmaysizmi? Можете подождать меня
немного?

Сhoy ichamizmi? Выпьем чай?

Do’stim bilan kelsam bo’ladimi? Можно мне прийти с другом?

Tartibsizlik uchun uzr Извините за беспорядок

Men ketishim kerak Я должен(а) уйти.

Men shoshilayapman Я тороплюсь

Meni kutishayapti Меня ждут

Mening vaqtim kam У меня мало времени

Iltimos, yana biroz o’tiring. Пожалуйста, посидите ещё


немногo

Kelganingiz uchun rahmat Спасибо, что пришли!

23
TABRIKLASH ПОЗДРАВЛЕНИЕ,
ПОЖЕЛАНИЕ

Sizga baxt (sog'lik, omad, baxt) Желаю вам счастья (здоровья,


tilayman! успехов, удачи)

Ishingizda omad yor bo'lsin! Желаю успехов на работе!

Tabriklayman! Поздравляю!

Sizni tabriklayman! Поздравляю вас!

Sizni ham (tabriklayman) Вас также (поздравляю)

Bayram bilan tabriklayman Поздравляю с праздником!

Vaqtingiz maroqli o'tsin Приятно провести время

Sizga baxt tilayman Желаю вам счастья

Tug‘ilgan kuningiz bilan Поздравляю вас с днем


tabrikliman! рождения

24
VAQT VA SOAT ВРЕМЯ

Hozir soat nechi? Который час (сейчас)

Tongi (kech) soat to'qqiz Девять часов утра (вечера)

Hozir soat yetti Сейчас семь часов

Hozir soat roppa-rosa o'n Сейчас ровно десять

Soat yetti yarim Половина восьмого

Chorak kam o’n ikki Без четверти двенадцать

Besh daqiqa kam sakkiz Без пяти минут восемь

Yigirma daqiqa kam o'n bir Без двадцати одиннадцать

Beshdan o’n daqiqa o’tdi Десять минут шестого

Soat qariyb o'n ikki Около двенадцати

Hali vaqt erta Ещё рано

Kech bo'ldi Уже поздно

25
Soatingiz to'g'ri yurayapti Ваши часы идут правильно

~ orqada qolayapti ~ медленно (отстают)

Kechikmang He опаздывайте

Shoshiling Торопитесь

Vaqtim yo'q У меня нет времени

Vaqtida keldim Я пришел вовремя

Kechikdim Я опоздал

Erta kelibmiz Мы пришли рано

Shoshilmang He спешите

Vaqt tugadi Время истекло

Soat nechida tayyor bo'lishimiz Во сколько мы должны быть


lozim? готовы?

Qachon qaytamiz? Когда вернёмся?

Vaqt bormi? Есть время?

Bu qancha vaqtni oladi? Сколько времени это займет?

Men ikki daqiqadan so’ng Я вернусь через две минуты


qaytaman

Bugun nechanchi sana? Какое сегодня число?

Bugun yigirma birinchi aprel Сегодня двадцать первое


апреля

Men seshanba kuni jo'nayman Я уезжаю во вторник

Kecha kelib tushdik Мы приехали вчера

26
Ertaga jo'nab ketasizmi? Вы уезжаете завтра?

Poyezd ertalab to'qqizda keladi Поезд прибывает в девять


часов утрa

О’tkan kun Позавчера

Ikki kun avval Два дня назад

Besh kundan so’ng Через пять дней

Har kuni Каждый день

Shu haftada На этой неделе

O'tkan oyda В прошлом месяце

Kelgusi yilda В будущем году

Darhol Сайчас же

Tush vaqti (yarim kechada) В полдень (в полночь)

Allaqachon (yaqinda) Давно (недавно)

O'sha paytda В то время

Kunda bir marta Раз в день

Vaqti-vaqti bilan Время от времени

Qisqa muddatga На короткий срок

27
OB-HAVO HAQIDA ПОБЕСЕДУЕМ О
SUHBATLASHAYLIK ПОГОДЕ

Bugun ob-havo qanday? Какая сегодня погода?

Bugun sovuq Сегодня холодно

~ issiq ~ тепло

~ salqin (ochiq kun,yomg'irli havo) ~ прохладно (солнечно,


дождливо)

Bugun yoqimli kun Сегодня приятный день

Bugun yaxshi kun, shunday Cегодня xороший день, не


emasmi? правда ли?

Bugun o’n daraja sovuq Сегодня десять градусов


мороза

Bugun besh daraja iliq Сегодня пять градусов тепла

Havo Воздух

Yomg’ir (qor) yog’moqda Идёт дождь (снег)

Yomg'ir yog’moqchi Дождь собирается

28
Plashni kiying! Наденьте плащ.

Menga soyaboningizni berib Вы не могли бы одолжить мне


turolmaysizmi? зонтик?

Qor to’xtadi Cнег перестал идти

Men boshdan oyoq ho’l bo’ldim Я промок насквозь

Men sovuq qotmayapman Мне не холодно

Issiq bo'lmoqda Становится жарко

29
MUHIM SO’Z VA IBORALAR ОБИХОДНЫЕ СЛОВА И
ВЫРАЖЕНИЯ

Juda ko'p Слишком много

Senga nima bo'ldi? Что с тобой?

Gap nimada? В чём дело?

Yana nima gap? Что ещё?

Shubhasiz! Без сомнений!

Darvoqe… Кстати…

Ochig’ini aytganda... Откровенно говоря...

Shunchaki… Просто...

Arziydimi? Стоит ли?

Men jiddiy aytyapman Я серьёзно говорю

Rostdanmi Честно...

30
Rostdanmi? Правда?

Hazillashayapsiz? Вы шутите?

Aql bovar qilmaydi! Невероятно!

Bo'lishi mumkin emas! He может быть!

Judayam qiziq Это забавно (интересно)

Kundek ravshan Ясно, как день

Fikrimcha... По-моему ...

Menga shunday tuyulyapti... Мне так кажется...

Umid qilaman... Я надеюсь...

Mening fikrimcha... По-моему мнению...

Sening o'rningda bo'lganimda... Будь я на твоём месте...

Shunisi qiziqki... Интересно то что ...

Balki... Пожалуй…

Balki, shunday qilarman Пожалуй, так и сделаю

Menga bari-bir Мне всё равно

Xo'sh, nima bo'pti? Ну и что?

Ehtimol Возможно

Haqiqatga yaqin Вероятно

Bo'lishi mumkin Может быть

Aftidan Похоже на то

Ehtimoldan uzoq Вряд-ли

31
Shundaymi? Разве?

Na unisi, na bunisi Ни то, ни се

Yo piray! Боже мой!

Ehtiyot bo’ling! Будьте осторожны

Yana bir marta! Ещё раз!

Bunday qilmang He делайте этого

xuddi shunday Вот именно

Yo'q, hali Ещё нет

Muammo emas He беда(не проблема)

Behuda Напросно

tamom! всё

32
TIL O’RGANISH HAQIDA РАЗГОВОР ОБ
SUHBAT ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА

Men ingliz tilida yomon Я плохо говорю по-


gaplashaman английски

Men ingliz tilida so’zlashmayman Я не говорю по- английски

Ingliz tilida so'zlashasizmi? Вы говорите по-английски?

Menga tarjimon kerak Мне нужен переводчик

Men ingliz tilini o’rganayapman Я изучаю английский язык

Men gapirishni (o'qishni, yozishni) Я хочу научиться говорить,


o'rganmoqchiman писать, читать

Ingliz tilini o'rganish uchun qaysi Какие книги нужны для


kitoblar kerak? изучения английского языка?

Men biroz (bemalol) ingliz tilida Я немного (свободно) читаю


o'qiy olaman по-английски

Qaysi chet tillarini bilasiz? Какими иностранными


языками вы владеете?

Siz meni tushunayapsizmi? Вы меня понимаете?

33
Sizning gapingizga yaxshi Я вас хорошо понимаю, но
tushunayapman, lekin gapirishga мне трудно говорить
qiynalayapman

Men sizni (to'liq) Я вас не(совсем)понимаю


tushunmayapman

Iltimos, bu yerda nima yozilganini Объясните, пожалуйста, что


tushuntiring здесь написано

Bu so'zning ma’nosi nima? Что означает это слово?

Bu so'z (harf) qanday aytiladi? Как произносится это слово


(эта буква)?

Bu ingliz tilida qanday aytiladi? Как это называется по-


английски ?

Buni ingliz tilida qanday aytish Как это сказать по-


kerak? английски?

Iltimos, biroz sekinroq (balandroq) Говорите, пожалуйста,


gapiring немного медленнее (громче)

Uzr, nima dedingiz? Извините, что вы сказали?

Buni yozib bera olmaysizmi? Нe могли бы вы это написать?

Bu so’zni harflab o'qing Произнесите это cлово по


буквам.

Savolimga javob bera Вы можете ответить на


olmaysizmi? вопрос?

Men talaffuzingizni to' liq Я не совсем улавливаю


рayqamayapman произношение

Bu so’z (ibora) tez-tez Это слово (выражение)


ishlatiladimi? употребляется часто?

Urg'u qani? Где ударение?

34
Bu yerda ingliz tilida so'zlaydigan Есть здесь кто-нибудь, кто
biror kishi bormi? говорит по-английски?

Mening tajribam kam У меня недостаточно


разговорной практики

Sekin gapirishsa bemalol Я вполне понимаю, когда


tushunaman говорят медленно

Rahmat, tushunarli Ясно, спасибо

35
BOJXONA NAZORATI ТАМОЖЕННЫЙ
ДОСМОТР

Bojxona hujjatlarini Где будет таможенное


rasmiylashtirish qayerda bo'ladi? оформление документов?

Bu bojxona xodimi Это сотрудник таможни

Men bojxona nazoratchisiman Я таможенный инспектор

Bu hamma yuk meniki Весь этот багаж мой

Bu narsalar shaxsiy foydalanish Эти вещи для личного


uchun пользования

...ni olib o'tishga ruxsat beriladimi? Разрешается ли c собой...?

Ruxsat beriladi Разрешается

Bojxona hujjatlarini ko’rsating, Покажите, пожалуйста,


iltimos таможенные документы

Bu musodara qilinadi Это подлежит конфискации

36
Qaysi narsalarga boj to'lamay Какие вещи провозятся
o'tkaziladi? беспошлинно?

Bu narsalardan boj olinadimi? Взимается ли с этих вещей


пошлина?

Men qancha boj haqi to'lashim Какую пошлину я должен


kerak? оплатить

Mendagi ochiq varaqa У меня открытый лист

Mol kiritish uchun litsenziyam bor Я имею лицензию на ввоз

Nazorat qilish tugadi. Досмотр окончен.

Marhamat, keyingi zalga о’ting Пройдите,пожалуйста,в


следующий зал

Mana mening yuk chekim Вот моя багажная квитанция

Ehtiyot bo’ling. Bunda biroz Осторожно, пожалуйста. Там


sinadigan narsalar bor есть хрупкие предметы

Mana mening pasportim Вот мой паспорт

Nimani ochay? Что мне открыть?

Mening deklaratsiya qiladigan У меня нет ничего для


narsam yo'q деклорации.

Menda faqat shaxsiy У меня только вещи и одежды


ishlatiladigan narsalar va kiyimlar для личного пользования
bor

37
Kiyim-kechakdan bo'lak narsa Здесь нет ничего, кроме
yo’q одежды

Menda ov quroli bor, mana У меня есть оружие для охоты,


ruxsatnoma вот разрешение

Menimcha boj olinmaydigan Эти вещи, полагаю, не


narsalar bor deb o’ylayman облагаются пошлиной?

Tekshirishni tugatdingizmi? Вы закончили проверку?

38
VALYUTA AYIRBOSHLASH ОБМЕН ВАЛЮТЫ

Ayirboshlash shaxobchasi Где находится обменный


qayerda? пункт?

Funt (dollar) ning bugungi qiymati Какой на сегодня курс фунта


qancha? (доллара)?

Marhamat, yigirma funtni dollarga Обменяйте мне, пожалуйста,


almashtirib bering двадцать фунтов на доллар

Shu chek bo'yicha pul olishingiz Вы можете получить деньги по


mumkin этому чеку

Menga chek bo’yicha pul bering! Выдайте мне деньги по чеку!

Marhamat, shu kupyurani Разменяйте мне этy купюру,


maydalab bering пожалуйста

Sizga yirik pul kerakmi yoki Вам крупными или мелкими


maydasimi? деньгами?

Sizga mayda pul beraymi? Дать вам мелочь?

Sizga buni maydaroq pulga Вам разменять это на мелкие


almashtirib beraymi? деньги?

Marhamat, bu yerga qo'l qo'ying Распишитесь сзади!

39
Orqasiga qo'l qo'ying! Роспишитесь на обороте!

Pul miqdorini so'z bilan yozing! Напишите сумму прописью!

Marhamat, sanani yozing Поставьте дату, пожалуйста

Marhamat bojxona Дайте, пожалуйста, вашу


bayonnomasini bering таможенную декларацию

Mana sizning ayirboshlagan Вот ваша квитанция об


valyutangiz kvitantsiyasi обмене валюты

Qachon bank ochiladi (yopiladi)? Когда открывается


(закрывается) банк?

Men joriy omonat ochmoqchiman Я хотел бы открыть текущий


счёт

Formani to’ldirishim kerakmi? Мне нужно заполнить форму?

Bankimizda schyotingiz bormi? У вас есть счёт в банке?

Shaxsiy guvohnomangiz qani? Где ваше удостоверение


личности?

Bizga ikki dona shaxsiy Нам нужно два


guvohnoma kerak удостоверения личности

Marhamat, safar chekini Разменяйте,пожалуйста,


ayirboshlab bering дорожный чек

40
TURAR JOY AXTARISH В ПОИСКАХ КВАРТИРЫ

Ijaraga qo'yish uchun internetga Я звоню по объявлению в


e'lon bergan ekansiz. Shuning интернете о сдаче квартиры.
uchun qo’ng'iroq qilayapman.

Hali ham ijaraga joy beriladimi? Квартира ещё сдаётся?

Sizning telefon raqamingizni Я взял ваш номер телефона у


posrednikdan (vositachidan) посредника
oldim

Bu kvartira ko’p qavatli uydami Эта квартира в многоэтажном


yoki bir qavatlidami? или одноэтажном доме?

Unda nechta kvartira bor? Сколько в доме квартир?

41
ISHGA KIRISH HAQIDA СОБЕСЕДОВАНИЕ
SUHBAT

Kasbingiz nima? Ваша профессия?

Nima ish qilasiz? Кем вы работаете?

Qayerda ishlaysiz? Где вы работаете?

Daromadingiz qancha? Сколько вы зарабатываете?

Men ishchiman (xizmatchiman) Я рабочий (служащий)

Qishloq xo'jaligi bilan Я занимаюсь сельским


shug'ullanaman хозяйством

Men uy bekasiman Я домохозяйка

Men ishlamayman Я не работаю

Men nafaqadaman Я на пенсии

Men zavod (fabrika)da ishlayman Я работаю на заводе


(фабрике)

~ fermada ~ на ферме

~ ilmiy-tekshirish ~ в научно-
исследовательском

institutida ~ ~институте

42
~ aksionerlik shirkatida ~ ~ в акционерной кампании

Qayerda o'qiysiz? Где вы учитесь?

Men universitet (kollej)da Я учусь в университете


o'qiyman (колледже)

Men oliygohning birinchi (ikkinchi, Я учусь на первом(втором,


uchinchi) kursida o’qiyman третьем)курсе института

Men partiya a’zosi emasman Я беспартийный

Men demokrat (respublikachi, Я демократ (республиканец,


liberal)man либерал)

Men yoshlar harakatining Я участник молодёжного


qatnashchisiman движения

Qaysi jamoat tashkilotiga a’zosiz? В каких общественных


организациях вы состоите?

Men ... a'zosiman Я представитель…

~ sport klubi (diniy jamiyat) ~ спортивного клуба


a'zosiman (религиозного общества)

Siz dindormisiz? Вы верующий?

Men dahriyman (ortodoksman, Я атеист(православный,


musulmonman) мусульманин)

Menga ishga joylashtirish Мне предложили вас


agentligi sizni taklif qildi агенство по трудоустройству

Menga mos ish topish haqida siz Я бы хотел посоветоваться с


bilan maslahatlashmoqchiman вами насчёт поиска
подходящей работы для меня

Ish masalasida qo'ng’iroq Я звоню по поводу работы


qilayapman

43
Ish haqida gazetada e'lon bergan Я звоню по объявлению в
ekansiz. Shu sababdan qo’ng'iroq газете насчёт работы
qilayapman

Sizda bo’sh ish joyi borligi haqida Я прочитал, что у вас есть
o’qidim вакансия

Marhamat, menga kadrlar Пожалуйста, можно


bo’limini ulang соединить меня с отделом
кадров?

Eshitishimcha, firmangizda Я слышал, в вашей фирме


muhandislar bilan suhbat будет проводится
o'tkazilarmish собеседование с инженерами

Qachon suhbat o’tkaziladi? Когда состоится


собеседование?

Suhbatlashishga qachon kela Когда вы можете прийти на


olasiz? собеседование?

O'zingiz haqingizda biroz gapirib Можете рассказать немного о


bering себе?

Вu ish turi bilan tanishmisiz? Вы знакомы c этим видом


работы?

Qanday ish izlayapsiz? Какую работу вы ищете?

Ixtisosligingiz qanaqa? Какая у вас квалификация?

Bu sohada qancha ishladingiz? Сколько лет вы проработали


в этой области?

Qancha maoshni mo'ljallayapsiz? На какую зарплату вы


рассчитываете?

Marhamat, ariza yozing. Пожалуйста, напишите


заявление

Ikki hafta ichida javobini оlasiz Вы получите ответ в течении


двух недель

44
Ishbilarmon (biznesmen) Бизнесмен

Biolog Биолог

Shifokor Врач

Geolog Геолог

Doker Докер

Jurnalist Журналист

Muhandis Инженер

Iqtisodchi Экономист

Huquqshunos Юрист

45
YIGIT VA QIZ TANISHUVI ЗНАКОМСТВА ПАРНЯ И
ДЕВУШКИ

Yoshingiz nechida? Сколько вам лет?

Tug’ilgan yilingiz qachon? В каком году вы родились?

Men yigirma (o'ttiz, qirq, ellik, Мне двадцать(тридцать,


oltmish) yoshdaman сорок, пятьдесять,
шестьдесять) лет

Yaqinda qirq birga kiraman Мне скоро будет сорок один

Biz tengqurmiz Мы ровесники

Men ... yilda tug'ilganman Я родился(лась) в ... году

Uylanganmisiz (turmushga Вы женаты (замужем)?


chiqqanmisiz)?

Uylanganman (turmushga Я женат (замужем)


chiqqanman)

Oilangiz bormi? У вас есть семья?

Bo'ydoqman (erga Я холостяк(не замужем)


tegmaganman)

46
Ajrashganman(beva erkak, ayol) Разведен (вдовец, вдова)

Mening ikki bolam bor о’g’il va qiz У меня двое детей:сын и дочь

Mening farzandim yo'q У меня нет детей

O'g'lingiz (qizingiz) necha yoshda? Сколько лет вашему сыну


(дочери)?

U sakkiz yoshda Ему(ей) восемь лет

Aka-ukalaringiz (opa– У вас есть братья(сёстры)?


singillaringiz) bormi?

Mening uchta opa-singlim bor У меня есть три сестры

Mening erim me’mor Мой муж архитектор

Mening xotinim (rafiqam) shifokor Моя жена врач

Oila a'zolaringiz yaxshimi? Как поживает ваша семья?

Xoxlasangiz, o’glim bilan Eсли хотите я познакомлю вас


tanishtiraman с моим сыном

U o’spirin Он подросток (юноша)

Mening o'g'il va qizim bor У меня мальчик и девочка

Ota-onam bilan birga yashayman Я живу с родителями

Singlingiz turmushga chiqqanmi Ваша сестра холостая или


yo bo'ydoqmi? замужем?

U turmushga chiqqan, erining Она замужем и носит


familiyasida yuradi фамилию мужа

Ular egizak Они близнецы

U qarindosh Он родственник

47
ZO’ROVONLIK VA URISH В СИТУАЦИЯХ
HOLATLARDA НАСИЛИЯ И БИТВЫ

Nari keting! Уйдите!

Meni tinch qo’ying! Отстаньте от меня!

Yordam bering! Помогите!

Mirshab! Hoy milisiya! Полиция!

Mirshabni chaqiring! Позовите полицейского!

Mirshabxona qayerda? Где полицейский участок?

Bu yerda nima bo`lyaptdi? Что здесь происходит?

Bu odam menga xiralik qilmoqda Этот человек пристает ко


мне

Bu kishi kim? Кто этот человек?

Avval uni hech ko'rmaganman Я никогда раньше его не


видел(а)

48
Sumkam (hamyonim)ni o’g’irlashdi Украли сумку(кошелёк)

Meni tunashdi. Меня ограбили

Yaqinroqdagi mirshabxonaga Как позвонить в ближайший


qanday qo'ng’iroq qilish mumkin? полицейский участок.

Uyga qaytsam, kimdir eshik qulfini Когда я вернулся (лась)


buzib, uydagi bor narsalar hamda домой, кто-то взломал замок
qimmatbaho buyumlarni o'g’irlab и обнаружила что вещи и
ketganini payqadim драгоценности украдены

Iltimos, hech narsaga qo’l Пожалуйста, ничего не


tekkizmang трогайте

Bir soatdan so’ng siznikida Мы будем у вас через час


bo’lamiz

Tezroq yetib kela olmaysizmi? Вы не могли бы приехать


O’zimni juda yomon his поскорее? Я чуствую себя
qilayapman очень полохо.

Biz imkon qadar barchasini Мы сделаем всё возможное


bajaramiz

Sudga chaqirish Вызов в суд

Ishni yutib chiqmoq Выиграть дело

So'roq bermoq Давать показания

Da’vogar Истец

Zulm Насилие

Javobgar Ответчик

Chaqiriq xati Повестка

Da’vo qilish Предъявить иск

49
Jinoyat Преступление

Guvoh Свидетель

Sudda ishni ko'rish Судебное разбирательство

Mayda ishlar bo'yicha sud bo'limi Суд по мелким делам

Hakam Судья

Jarima Штраф

50
DOKTOR BILAN РАЗГОВОР С ВРАЧОМ
SUHBATLASHISH

Marhamat, shifokorni chaqiring Вызовите, пожалуйста, врача

Tobim qochib turibdi Мне нездоровится

O'zimni yomon his qilayapman Я плохо себя чувствую

Behuzur bo’layapman Мне дурно

Menga nima bo’ldi, doktor? Что со мной, доктор?

Nimadan shikoyat qilasiz? На что жалуетесь?

Biror yeringiz og’riyaptimi? У вас что-нибудь болит?

Men shamollaganman (yo'tal Я простужен(у меня кашель)


bo'lganman)

~ tumov bo’lganman Насморк

~ ovqatdan zaharlanganman ~ пищевое отравление

~ me’dam buzilgan ~ расстройство в желудке

51
Tomog'im og'riyapti У меня болит горло

Boshim ~ ~ голова

Qornim ~ ~ желудок

Qulog'im ~ ~ ухо

Ko'zim ~ ~ глаз

Qornim og'riydi У меня боль в животе

Ko'kragim ~ ~ в груди

Belim (orqam) ~ в спине

Oyog'im ~ ~ в ноге

Men o’zimni yomon his Мне что-то не по себе


qilayapman

Boshim aylanayapti У меня кружится голова

Ко’nglim ayniyapti Меня тошнит

Isitmalayapman Меня лихорадит

Haroratim baland У меня высокая температура

Meni bezgak tutayapti У меня озноб

Gripp bo'lganman У меня грипп

Meni yurak og’rig'i tutib qoldi У меня сердечный приступ

~ oftob urdi ~ солнечный удар

Tizzam lat yedi Я ушиб колено

Suyagim sindi У меня перелом

52
Paylarim shikaslangan ~ растяжение

Qo'lim (oyog'im) chiqdi вывихнул руку(ногу)

Ishtaham yo'q потерял аппетит

Qusgim kelayapti У меня рвота

Ichim qotgan ~ запор

Badanimda toshma chiqqan ~ сыпь

Badanimda shish bor ~ опухоль

Uyqusizlikka uchraganman ~ бессонница

Barmog'imni (qo'limni) kesib oldim Я порезал палец (руку)

Qayeringiz og'riydi? Где болит?

Shu yerim og'riydi У меня болит здесь

Qanday kasal bo'lgansiz? Какие болезни вы перенесли?

Ich burug’i bo'lganman У меня был колит

Me’da yallig'lanishi ~ ~ гастрит

Oshqozon yarasi ~ ~ язва желудка

O'tda tosh paydo bo'lishi ~ ~ желчно- каменная болезнь

Ko'richak yallig'lanishi ~ ~ аппендицит

Qizamiq ~ ~ корь

Bezgak ~ ~ мaлярия

Qon bosimi ~ ~ высокое давление

Sil kasal ~ ~ туберкулёз

53
Siz ilgari shifokorga Вы раньше показывались
ko'ringanmisiz? врачу?

Qanday dori-darmonlar qabul Какие лекарства вы


qilgansiz? принимали?

Birinchi marta о’zingizni yomon Когда вы впервые


sezganingizga qancha bo’ldi? почувствовали себя не
хорошо?

Belingizgacha yechining Разденьтесь до пояса

Chuqur nafas oling Сделайте глубокий вдох

Nafas olmay turing He дышите

Tilingizni ko’rsating Покажите язык

Og'zingizni kattaroq oching Откройте рот шире

Shu yeringiz og’riyaptimi? Здесь больно?

Nafasingizni chiqaring Выдохните

Qon bosimingizni o'lchab Я измерю ваше давление


ko’raychi

Menga taxlil uchun siydigingiz Я возьму у вас мочу на анализ


kerak

Sizni rentgen qilish kerak Вам надо сделать рентген

Haroratingizni o'lchating Измерьте температуру

Sizni mutaxassis shifokorga Я покажу вас специалисту


ko'rsataman

Kasalingizni aniqlash uchun sizni Я хочу направить Вас в


shifoxonaga yuboraman больницу на обследование

54
MEHMONXONA ГОСТИНИЦА

Biz qaysi mehmonxonada В какой гостинице мы


to’xtaymiz? остановим

Bo’sh xona bormi? Есть ли свободные номера?

Qaysi turdagi xonani xohlar Какой номер вы хотели бы?


edingiz?

Boshqaruvchi qaerda ? Где администратор?

Men xona buyurtirdim Я заказал номер

Men oldindan (allaqchon) band Я уже забронировал


qilganman

Kechirasiz, sizning xonangiz Извините, ваш номер не готов


tayyor emas

Siz juda erta kelibsiz Вы прибыли слишком рано

Men bir o'rinli xona оlmoqchiman Я хотел бы получить


одноместный номер

~ ikki o'rinli~ ~ двухместный ~

~ ikki kravatli ~ ~ номер с двумя кроватями

55
~ ikki kishi yotadigan kravatli ~ номер с двухспальной
кроватью

~ ikki kravatli ~ ~ номер с двумя кроватями

~ vanna (dush)si bor xona ~ номер с ванной (душем)

~ ayvonchali xona ~ ~ номер с балконом

Men ikkinchi (uchinchi, to'rtinchi) Я хочу номер на втором


qavatdan xona xoxlayman (третьем, червёртом) этаже.

Pastki (yuqori) qavatdan xona Я хотел бы получить номер


olishni xoxlayman этажом пониже(повыше)

Bir kecha-kunduzi (hafta) xona Сколько стоит номер в сутки


necha so'm? (неделю)?

To'lovga xizmat haqi Включена ли оплатa на


(ovqatlanish) ham qo’shiladimi? обслужавание (питание)?

Arzonroq biror narsangiz bormi? Есть ли у вас что-нибудь


подешевле?

Bu juda qimmat Это слишком дорого

Marhamat, xonani menga Оставьте, пожалуйста, номер


qoldiring за мной

Men bir hafta turmoqchiman Я остановился (лась) на одну


неделю

Men bu yerda ikki kun turaman Я пробуду здесь два дня

Biz bir kecha-kunduz turamiz Мы пробудем только сутки


xolos

Biz, hech bo'lmaganda bir necha Мы пробудем по меньшей


kun turamiz мере несколько дней

Bu yerda necha kun turishimizni Мы ещё не знаем сколько


hali bilmaymiz дней здесь пробудем

56
Xonani ko’rsam bo’ladimi? Можно ли посмотреть номер?

Marhamat, xonaning kalitini Дайте мне, пожалуйста, ключ


bering от номера

Bu xona nechanchi qavatda? На каком этаже этот номер?

Sizning xonangiz uchinchi Ваш номер на третьем этаже


qavatda

Bu xona menga ma’qul emas Мне не нравится этот номер

U (xona) juda keng Он слишком большой

Shamolparak ishlamaydi He работает вентилятор

Elektr chirog'i yonmaydi He горит электрический свет

Rakovina tiqilib qolgan Засорена раковина

Issiq suv yo'q Нет горячей воды

Parda yurmay qoldi Застряла штора

Lampochka kuyibdi Перегорела лампочка

Bezovta bo'lmang. Buni men hal He волнуйтесь. Я это решу.


qilaman

Yaxshiroq biror narsa yo’qmi? Нет ли чего-нибудь получше?

Bu yerga imzo qo’ying, iltimos Распишитесь здесь,


пожалуйста

Bu er sizga ma’qul kelishiga Надеемся, вам понравится


ishonamiz здесь

57
Yukni xonamga eltib bering Прошу доставить мой багаж в
номер

Sumkani o'zim olib boraman Сумку я возьму с собой

Kechirasiz, menga yordam bera Извините, не могли бы вы мне


olmaysizmi? помочь?

Sizga ko’maklashsam maylimi? Разрешите вам помочь?

Xonamga nonushta (tushlik, Я прошу принести мне


kechki ovqat)ni berib yuboring завтрак (обед,ужин) в номер

Men tushlik (kechki ovqat) ni Я буду обедать (ужинать) в


restoranda qilaman ресторане

Men vanna (dush) qabul qilaman Я хочу принять ванну (душ)

Iltimos, menga sochiq (choyshab) Дайте, пожалуйста, полотенце


bering

Biz juda charchadik Мы очень устали

Turish vaqti bo'ldi Пора вставать

Qanday dam oldingizmi? Как вы отдохнули?

Siz yaxshi uxladingizmi? Вы хорошо спали?

Kalitni xonada unutibman Я забыл ключ в номере

Menga hech kim qo'ng'iroq Мне никто не звонил?


qilmadimi?

58
Mening xisobimni tayyorlab Приготовьте,пожалуйста, счёт
qo'ying

Ertalab soat 8 da taksini buyurib Не закажете ли вы мне такси


qo’yasizmi? на восемь утра?

Narsalarni yig’ishtirish payti He пора ли нам собирать


bo’lmadimi? вещи?

Yaxshi dam olganimiz uchun Спасибо, за хороший отдых


raxmat

59
KAFE VA RESTORANDAGI СИТУАЦИЯ В КАФЕ И
HOLATLAR РЕСТОРАНЕ

Men biror mahalliy ovqatni Я бы хотел(а) какое-нибудь


istayman местное блюдо

Iltimos menyuni keltiring Принести меню, пожалуйста

Men shunday taomni yeyishni Я бы хотел(а) попробовать


istayman такое же блюдо

Siz nimani tavsiya qilasiz? Что вы порекомендуете?

Men buni buyurmagandim. Bu Это не то, что я заказывал(а)


mening buyurtmam emas.
Это не мой заказ.

Mening buyurtmamni olib Мой заказ не принесли.


kelmadilar

Non, (suv) olib kela olasizmi? Вы не могли бы принести мне


хлеб, (воду)?

60
Biror mahalliy ichimlik tavsiya qila Вы не могли бы
olasizmi? порекомендовать какой-
нибуд местный напиток?

Nima ichishni istaysiz ? Что вы желаете выпить?

Yoqimli ishtaha! Приятного аппетита!

Yana biror narsa kerakmi ? Что-нибудь еще?

Hamasi yahshimi ? Все хорошо?

Sizga maqul boldimi ? Вам все нравится?

Iltimos hisoblang. Пожалуйста посчитайте

Hisob varagini keltiring. Принесите счет, пожалуйста

Menimcha hisob hato bo’lgan Я думаю, что счет вышел


ошибочным.

Hammasi bir yuzu sakson som Все вместе стоит сто


boladi восемьдесят сум

Маna, marhamat ! Вот, пожалуйста.

Bugun mening ishtaham yuq У меня сегодня нет аппетита

Men ovqatlanmoqchiman. Men Я хочу есть. Я – голоден.


ochman

Men ichishni istayman. Я хочу пить

Siz qachon nonushta qildingiz? Когда вы завтракали?

Siz choy yo qahva ichasizmi? Вы будете пить чай или кофе?

Iltimos, tuzni bering Передайте мне, пожалуйста, соль

Yana kamgina qahva (choy) Не хотите ли еще немного кофе


istaysizmi? (чаю)?

61
Yo’q, rahmat. Menga kifoya. Спасибо нет. Мне достаточно.

Yoq, rahmat. Men och emasman. Нет, спасибо. Я не голоден.

Bu yer band emasmi ? Это место не занято?

Bugun tushlikga ovqat nima ? Что сегодня на обед?

Qachon kechgi ovqat tayyor Когда будет готов ужин?


boladi?

Iltimos mevalarni keltiring Принесите пожалуйста фрукты

62
TALABALIK VA O’QISH СТУДЕНТСТВО И УЧЕБА

Men tarix, iqtisod,tibbiyot fanlarini Я изучаю историю, экономику,


o’qiyman медицину

Sen nechanchi kursda o`qiysan? На каком курсе ты учишься?

Men uchinchi kursda o`qiyman. Я учусь на третьем курсе.

Siz ishlaysizmi yoki o'qiysizmi? Вы работаете или учитесь?

Men ishlayman / o'qiyman / Я работаю / Я учусь /

Bir vaqtning o'zida ishlayman va Я работаю и учусь одновременно.


o'qiyman.

Men o'n olti yoshimda maktabni tark Я ушел из школы в шестнадцать


etdim. лет.

Sen yana necha yil o'qiysan? Сколько лет тебе еще учиться?

Rektor Ректор

Dekan Декан

Talaba Студент

63
Fakultet Факультет

Istedod Талант

Guruh Группа

Jamoa Коллектив

Tanlov Конкурс

Amaliyot Практика

Imtihon Экзамен

Yarim yillik Семестр

Imtihon davri Сессия

Qisqacha ilmiy bayon Реферат

Ta`til Каникулы, Отпуск .

Diplom Диплом

Yotoqxona Общежитие

Programma, dastur Программа

Leksiya, ma’ruza Лекция

O’quv zali Читальный зал

Birinchi kurs talabasiman Я первокурсник

Ikkinchi kurs talabasi Второкурсник

Madrasa Медресе

Maktab Школа

Sinf Класс

64
O`quv xonasi Аудитория

Kutubxona Библиотека

Sport zali Спортзал

Sport maydonchasi Спортивная площадка

O`qituvchi Учитель, преподаватель

Ustoz Наставник

O`qituvchi ayol Учительница, преподовательница

65
DO’KONDAGI HOLATLAR СЛУЧАИ В МАГАЗИНЕ

Men faqat ko’rib turibman (qarab Я только смотрю


turibman)

Iltimos, menga shuni ko'rsating Покажите мне это, пожалуйста

Men xohlardimki ... Я бы хотел(a)…

Buni, menga bering iltimos Дайте мне это, пожалуйста.

Bu qancha turadi? (Narxi qancha?) Сколько это стоит?

Oling! Bu juda sifatli narsa Берите! Это очень качественная


вещь.

Siz buni olasizmi? Вы будете брать это?

Men buni olaman. Я беру это.

Narxini yozing iltimos. Пожалуйста, напишите цену.

Bu juda ham qimmat Это слишком дорого

Shuni / buni kiyib ko'rsam bo'ladimi? Могу ли я это примерить?

66
Sizda arzonroq biror narsangiz bormi? Eсть ли у вас чего-нибудь
подешевле?

Kiyinish xonasi qayerda? Где примерочная (комната)?

Bu menga to'g'ri keladi Это мне подходит.

Sizda biron kattaroq (kichikroq) narsa У вас есть что-нибудь побольше


bormi? (поменьше)?

Qayerdan kiyim-kechak (poyabzal, Где можно купить одежду


oziq-ovqat, SIM-karta, sovg'alar) (обувь,еду, сим-карту,подарки)?
sotib olsam bo'ladi?

Qayerdan oziq-ovqatlarni Где можно купить продукты


maxsulotlarini harid qilish mumkin? питания?

Iltimos, menga chek bering Дайте, пожалуйста, чек

Men bu ko'ylakni boshqasiga Я хочу поменять эту рубашку на


almashtirmoqchiman. другую.

Bu narsada nuqsoni bor. Эта вещь забракованная.

Men bu narsalarni qaytarib, pulimni Я хочу это вернуть и получить


qaytarib olmoqchiman. обратно свои деньги.

Do'kon soat nechida Во сколько открывается


ochiladi/yopiladi? (закрывается) магазин?

Menga (tortib) o'lchab bera olasizmi? Можете взвесить это мне?

Iltimos, uch yuz gramm torting. Пожалуйста, взвесьте триста


грамм.

Iltimos, menga ayol (erkak) uchun Пожалуйста, помогите выбрать


sovg'a tanlashda yordam bering. подарок для женщины (мужчины)

Pomidorlar (bodring /piyoz/sabzi) Почём помидоры (огурцы / лук /


necha sum turadi? морковь)?

67
Sovun (kir yuvish kukuni, shampun) Где мыло (стиральный порошок,
qayerda? шампунь)?

Aynan shundan, lekin rangi Есть ли то же самое, но красного


boshqasidan bormi? цвета?

Darhol boshlig'ingizni (menejerni) Позовите немедленно вашего


chaqiring начальника (менеджера).

68
TAKSI ТАКСИ

Мen qayerda taksi olsam bo'ladi? Где я могу найти такси?

Taksi chaqirtirib bering, iltimos Вызовите такси, пожалуйста

...gacha necha pul bo'ladi ? Сколько стоит доехать до…?

Iltimos, ushbu manzilga! По этому адресу, пожалуйста!

Meni .. ga olib boring Отвезите меня….

Meni aeroportga olib boring. Отвезите меня в аэропорт.

Meni temir yo'l stantsiyasiga/ Отвезите меня на


vokzalga olib boring железнодорожную станции

Meni ... mehmonxonasiga olib boring Отвезите меня в гостиницу...

Meni yaxshi mehmonxonaga olib Отвезите меня в хорошую


boring. гостиницу.

Meni arzonroq mehmonhonaga olib Отвезите меня в недорогую


boring гостиницу.

Meni shahar markaziga olib boring. Отвезите меня в центр города.

Chapga Налево

O'ngga Направо

69
Men qaytishim (qaytib borishim) Мне нужно вернуться.
kerak.

Iltimos, shu yerda to'xtating. Остановите здесь, пожалуйста.

Necha pul bo'ldi/ men qancha Сколько я вам должен?


berishim kerak?

Iltimos, meni kutib turolmaysizmi? Вы не могли бы меня подождать?

70
RAQAMLAR, HISOBLASH , ЧИСЛА, СЧЁТ,
MATEMATIKA MATEMATIKA

Nol Ноль

Bir Один

Ikki Два

Uch Три

To'rt Четыре

Besh Пять

Olti Шесть

Yetti Семь

Sakkiz Восемь

To'qqiz Девять

O'n Десять

Yigirma Двадцать

O'ttiz Тридцать

71
Qirq Сорок

Ellik Пятьдесят

Oltmish Шестьдесят

Yetmish Семьдесят

Sakson Восемьдесят

To‘qson Девяносто

Yuz Сто

Ming Тысяча

Million Миллион

Milliard Миллиард

Trillion Триллион

Men o'ttiz besh (35) yoshdaman. Мне тридцать пять (35) лет.

Bu yerda to'rt yuz ellik (450) gramm Здесь четыреста пятьдесят (450)
bor. грамм.

Qo'shish. Ikkiga yettini qo'shing Сложить. Сложите два и семь

Ayirish. To'qqizdan beshni ayring Вычесть. От девяти вычти пять

Ko'paytirish. Beshni sakkizga Умножить. Умножьте пять на восемь


ko'paytiring

Bo'lmoq. Разделить.

Keling, bir yuz yigirma beshni beshga Давайте разделим сто двадцать
bo'lamiz пять на пять

Darajaga ko'tarish. Возвести в степень.

72
Endi ikkini to'rtinchi darajasini toping. Теперь возведите два в степень
четыре

Besh karra besh nechchi? Сколько будет пять умножет на


пять?

Etti karra to'qqizchi ? А семь умножать на девять?

Berilgan funksiyaning hosilasini Найдите производную данной


toping функции

Berilgan funksiyaning boshlang'ich Найдите первообразную данной


funksiyani toping функции

73
YOZUVLAR НАДПИСИ

Kirish/ Chiqish Вход/ Выход

Ochiq / Yopiq Открыто / Закрыто

Taqiqlangan Запрещено

Politsiya Полиция

Ma'lumot Справка

Valyuta ayirboshlash Обмен валюты

Bo'sh / band Свободно / Занято

Xususiy mulk Частная собственность

O'ziga На себя

O'zidan От себя

Markaziy stantsiya/ bekat Центральная станция

Bozor Рынок

Maydon Площадь

Ko'cha Улица

Tozalik kuni Санитарный день

Ma'muriyat Администрация

74
SAYOHAT ПУТЕШЕСТВИЕ

Chipta buyurtma qilish Заказать билет

Bu tog'ridan tog'ri reysmi ? Это прямой рейс?

Bu yo'nalishda oraliq qo'nishlar В этом направлении есть


bormi? пересадки?

Buhorogacha bir haftada nechta reys Сколько рейсов есть в неделю


bor? до Бухары?

Aniqlab bera olmaysizmi, bu reysga Не могли бы уточнить, есть ли


chiptalar bormi? билеты на этот рейс?

Buyurtma chiptalar kassalari qayerda Где находятся кассы заказных


joylashgan? билетов ?

Soat nechada aeroportda bo'lishim Когда мне нужно быть в


kerak? аэропорту ?

Chipta necha so'm turadi? Сколько стоит билет?

Biron–bir chegirmalar bormi? Есть ли какие- нибудь скидки ?

Men buyurtmamni tasdiqlamoqchiman Я хотел бы подтвердить заказ

Men buyurtmamni o'zgartimoqchiman Я хочу изменить заказ

75
Aeroport binosi qayerda? Где здание аэропорта ?

Ro'yhatga olish qayerda o'tkaziladi? Где проходит регистрация?

Qancha yuk olsam bo'ladi Сколько можно брать


багажа\груза?

Mening yukim yo'q У меня нет багажа

Qo'shimcha vazn uchun qancha haq Сколько нужно платить за


to'lanadi? дополнительный вес?

Bu reysdagi samolyot vaqtida Этот рейс не задерживается?


jo'naydimi?

Iltimos, oyna oldidan joy bering Дайте место у окна , пожалуйста

Reys qanchaga kechiktirildi ? На сколько отложен рейс?

Biz bu yerda uzoq turamizmi? Надолго мы здесь остановились?

Samolyotda В самолёте

Joyim qayerda? Где моё место?

Men bilan o'rin almashmaysizmi ? Не поменяетесь ли со мной


местами ?

Rus tilida gazeta (ro'znoma) bormi? У вас есть газета на русском


языке?

Menga adyol olib kelolmaysizmi ? Не могли бы вы принести мне


одеяло?

Iltimos, yostiq keltiring? Принесите подушку ,


пожалуйста

Ichimlik buyurtma qilmoqchiman Я хотел бы заказать напитки

Yana bir Ichimlik olsam maylimi? Можно ещё один напиток?

76
Iltimos choy keltiring Принесите, пожалуйста, чаю
(чай,пожалуйста)

Buni ruschaga tarjima qilib bera Вы можете перевести это на


olasizmi? русский язык?

Chiroq qanday yoqiladi? Как включается свет (лампочка)?

Bu ishlamaydi? Это не работает

Qachon qo'namiz? ( yetib kelamiz )? Когда мы садимся ( прибываем )?

77
O'YIN–KULGU VA DAM OLISH РАЗВЛЕЧЕНИЯ И ОТДЫХ

Siz bo'sh vaqtingizni qanday Как вы проводите своё


o'tkazasiz? свободное время?

Siz nimalar bilan shug'ullanasiz? Чем вы занимаетесь?

Mening sevimli mashg'ulotim… Моё любимое занятие - …

suratga olish фотографировать

baliq ovi рыбалка

ov qilish охота

turizm туризм

Sizning sevimli mashg’ulotingiz nima? Какое ваше любимое занятие?

Men ... yaxshi ko'raman Я люблю (мне нравиться)...

… sayohat qilishni … …путешествовать

…o'qishni… …читать

…chang'ida uchishni… …кататься на санках

78
Men ... to'playman Я собираю ...

…tangalarni… …монеты

…nishonlarni… …значки

...markalarni… …марки

Siz musiqani yoqtirasizmi? Вы любите музыку?

Siz qanaqa musiqani yaxshi ko'rasiz? Какую музыку вы любите?

Men ... yaxshi ko'raman Я люблю (мне нравится)...

…klassik musiqani… …классическую музыку

Siz biror musiqa asbobini chala Умеете ли вы играть на каком-


olasizmi? нибудь музыкальном
инструменте ?

Men ... chalaman Я играю на ...

…pianino… …пианино

…gitara… …гитаре

…skripka… …скрипке

Bu o'yinning nomi nima? Как называется эта игра ?

79
KINO VA TEATRDA КИНО И В ТЕАТРЕ

Men kino ko'rishni xohlayman Я хочу посмотреть кино

Bugun kinoteatrda nima namoyish Что сегодня показывают в


etilyapti? кинотеатре ?

Men … ko'rishni xohlar edim Я бы хотел посмотреть ….

…komediya… …комедию

…detektiv… …детектив

…triller… …триллер

Bu film qaysi kinoteatrda namoyish В каком кинотеатре идёт этот


etiladi? фильм ?

Bu kinoteatrga qanday borsam Как я могу пройти к этому


bo'ladi? кинотеатру?

Bu filmda kim o'ynaydi ? Кто снимается в главной роли ?

Ssenariyni kim yozgan ? Кто написал сценарий?

80
Sizga film yoqdimi? Вам понравился фильм ?

Siz menga nimani ko'rishni maslahat Что вы посоветуете мне


berasiz? посмотреть?

Sizda …ga chipta bormi? У вас есть билет на…

Iltimos , menga … chipta bering Пожалуйста дайте мне билет…

Parterga в партер

Sahnaga yaqinroq joyga поближе к сцене

…qanday o’tiladi? Как пройти?

Iltimos, bizga joylarimizni ko'rsatib Пожалуйста, покажите нам наши


yuboring места

Iltimos , dastur berib yuboring Пожалуйста, дайте нам


программу

Spektakl necha pardadan iborat? Сколько актов в спектакле?

Tanaffus qancha davom etadi? Сколько длится антракт ?

Bu … spektakl Это пьеса…

…yaxshi… …хороший

…qiziqarli… …интересный

…zerikarli… …скучный

Menga … yoqdi Мне понравилась …

…dekoratsiyasi… …декорации

…kostumlari… …костюмы

81
SPORT СПОРТ

Biz futbol o'yinini ko'rmoqchimiz Мы хотим посмотреть футбол

... bo'yicha musobaqa qayerda Когда (где) будут проводится


(qachon) bo'lib o'tadi? соревнования по ...

Dzyudo… …дзюдо

Suv polosi… …водному поло

Tennis… …теннису

Brij… …бриджу

Siz qaysi jamoaning tomonida За кого (какую команду) вы


bo'lasiz? болеете?

Hisob qanday? Какой счёт?

Golni kim urdi? Кто забил гол?

Kim g'alaba qozondi? Кто победил?

Sizga qaysi sport turi yoqadi? Какой вид спорта вам нравится?

Men ... o'ynayman Я играю в ...

82
…tennis… …теннис

…futbol… …футбол

…voleybol… …волейбол

…shaxmat… …шахматы

83
ISH YUZASIDAN ДЕЛОВЫЕ ВСТРЕЧИ
UCHRASHUVLAR

Men … ni ko'rmoqchi edim Я бы хотел увидеть …

Kechirasiz , ammo u band Я сожалею , но он (она)занят(а)

U yarim soatdan keyin bo’shaydi, deb Я думаю, он (она) освободится


o'ylayman через полчаса

Siz menga bir necha daqiqa ajrata Вы можете уделить мне минуту?
olasizmi?

Men sizning ko'p vaqtingizni olmayman Я не займу у вас много времени

Men siz bilan shartnoma haqida Я могу поговорить с вами о


gaplashsam bo'ladimi? контракте ?

Siz qachon bizga zaruriy hujjatlarni Когда вы сможете передать нам


topshira olasiz? необходимые документы?

Men zaruriy hujjatlarni topshirish Цель моего визита- сдать


maqsadida keldim необходимые документы

Hujjatlarni ertaga olish ehtimoli bor Документы можно получить


завтра

Hujjatlar kelmaganligi uchun biz Мы не можем отправить товар,


mollarni yuklab jo'nata olmaymiz так как документы не получены

84
Men to'lov shartlarini muhokama Я хочу обговорить условия
qilmoqchiman платежа

Biz narхlarni ko'rib (muhokama qilib) Мы собираемся обсудить цены


chiqmoqchimiz

Siz aytgan narx juda qimmat Предлагаемая вами цена


слишком высока

Biz siz aytgan narxga rozi bo'la Мы не можем согласиться с


olmaymiz вашей ценой

Bizning narximiz bir donasiga … Наша цена … за одну штуку

Siz narxni tushurasiz ,deb o'ylayman Я надеюсь, что вы снизите цену

Siz bizlarga yangi narxlarni jo'nata Вы можете прислать новый


o'lasizmi? прейскурант?

Pul o'n kun mobaynida o'tkazilishi Деньги должны быть


kerak перечислены в течении десяти
дней

So'nggi payitlarda bu mollarning narxi За последнее время цены на эти


butun dunyoda oshdi товары выросла по всему миру

Belgilangan narxlar yilning oxirigacha Назначенные расценки


saqlanadi сохранятся до конца года

Siz bizga chegirma qilib bera olasizmi? Вы можете сделать нам скидку?

Siz qancha chegirma so'rayapsiz? Какую скидку вы хотите?

Siz qancha chegirma taklif qila olasiz? А какую скидку вы можете нам
предложить?

Biz qancha chegirmaga umid qilsak На какую скидку мы можем


bo'ladi? надеяться?

Biz sizga besh foizli chegirma qilib Мы можем вам сделать


bera olamiz пятипроцентную скидку

85
KIMYOVIY TOZALASH. ХИМЧИСТКА

Kimyoviy usul bilan tozalash joyi Химчистка

Men buni kimyoviy usulda Я хочу почистить это химическим


tozalatmoqchiman способом

Iltimos, ko'ylagimni kraxmallamang Пожалуйста, не крахмальте


рубашки

Qachon tayyor bo'ladi? Когда будет готово?

Men narsalarimni juma kuni tushlik Свои вещи я хочу забрать в


paytida olmoqchiman. Buning iloji пятницу после обеда. Это
bormi? возможно?

Kir yuvish mashinasiga qancha kiyim Сколько белья я могу положить в


solsam bo'ladi? стиральную машину?

Вir marta yuvish uchun qancha kiyim Какова максимальная загрузка?


solish kerak?

Kechirasiz, bu mashina qanday qilib Извините, как работает эта


ishlatiladi? машина?

86
Вir marta kir yuvish uchun qancha Сколько мыла ( порошка)
sovun (kukun) solish kerak ? понадобится для одной стирки?

Qachon kukun qo'shish kerak? Когда нужно добавлять


порошок?

Siz qaysi kir yuvish kukunidan Каким стиральным порошком вы


foydalanasiz? пользуетесь?

Buning uchun qancha vaqt ketadi? Сколько времени уйдёт на это?

87
SARTAROSHXONA ПАРИКМАХЕРСКАЯ И
VA GO'ZALLIK SALONI САЛОН КРАСОТЫ

Eng yaqin sartaroshxona qayerda? Где ближайшая


парикмахерская?

Erkaklar (ayollar) zali qayerda? Где мужской ( женский) зал ?

Men sochlarimni kestirmoqchiman Я хочу подстричь волосы

Bu qancha turadi? Сколько это стоит ?

Iltimos , kaltaroq qilib kesing Стригите покороче, пожалуйста

Iltimos, faqat tekislab qo'ying Только подровняйте,


пожалуйста

Judda kalta emas Не слишком коротко

Men soqol oldirmoqchi edim Я хотел бы побриться

Iltimos, soch-soqolimni olib qo'ying Пожалуйста, постригите мои


волосы и побрейте,бороду

Men boshimni yuvdirmoqchi edim Я бы хотел помыть голову

Men sochimni bo'yatmoqchi edim Я бы хотела покрасить волосы

88
Chap (o'ng) tarafdan farq oching Сделайте мне пробор на левой
(правой) стороне

Sochimni orqaga tarang Зачешите мне волосы назад

Men manikur qildirmoqchi edim Я хотела бы сделать маникюр

Zamonaviy prichoskalardan qaysi birini Какую из современных (модных)


maslahat berasiz? причёсок Вы посоветуете мне
сделать?

Xizmat uchun haq kassaga За услуги надо платить в кассу ?


to'lanadimi?

Pulni qayerga to'layman? Куда платить?

Menga yuz oqartiradigan kremlar Вы можете подобрать для меня


tanlab bera olasizmi? отбеливающие кремы?

Ish vaqti soat nechagacha? До которого часа вы работаете?

89
KITOB MUALLIFI:
Allabergan Egamberdiyev - rus tilini yoshligidan rus bog'cha yoki rus
maktabga borib o'rganmagan, 2017-yil 18 yoshlik umumman rus tilini
bilmaydigan yigit (muallif) Rossiyaga borib u yerda ishlashni boshlaydi.

Rus tilini tushunmasdan rus tilida gapira olmasdan Rossiyada ishlash qanday
muammolar keltirishini va bu to'g'ridan to'g'ri daromadga katta ta'sir qilishini
ko'rgach, rus tilini o'rganishni boshlaydi. Muallif 2 yil davomida Rossiyaning
"Калужская" viloyatida ishlab chiqarish zavodida oddiy ishchi bo'lib ishlaydi
va shu vaqt davomida rus tilini chuqur o'rganishga harakat qiladi.

Allabergan Egamberdiyev 2 yil davomida ham ishlab, ham rus tilini mustaqil
har xil metodlar, video darsliklar va kitoblar orqali o'rganadi. Bu esa uning
og'ir ishdan yengil va toza ishga o'tishiga, eng asosiysi yaxshi oylik olishida
muhim ro'l o'ynaydi.

Rus tilini bilish Rossiyadagi musofir o'zbeklarning yashash tarzida va yaxshi


pul topishida qanchalik muhimligini guvohi bo'lgan yigit musofirdagi yaqin
do'stlariga rus tilidagi o'zi bilgan bilimlarini o'rgatishni boshlaydi.

Oradan 1,5 yil o'tgach O'zbekistonga qaytib keladi va zamonaviy kasblar:


marketing, smm va shunga o'xshash kasblarni o'rganishni boshlaydi. Rus tilini
bilgani sabab bu sohalarni o'ganish muallifga unchalik qiyinchilik
tug'dirmaydi.

90
Muallif til biladigan va til bilmaydigan zamonaviy kasb mutaxasisslarining
orasidagi farq qanchalik katta ekanligini va til bilgan mutaxasiss qanchalik
tez rivojlanishini ko'rib kichik bir niyyat qiladi.

"Yurtdoshlarimga rus tilini o'rgataman, shu orqali musofirdagi yigit va


qizlarning yaxshi pul topishiga yaxshi ishda ishlashiga, O'zbekistondagi o'z
kasbining ustalariga esa til o'rgatish orqali ularning tez rivojlanishiga sabab
bo'laman" deb ilm ulashish maqsadida "Ilm markazi" onlayn maktabiga asos
soladi.

Ilm markazi onlayn maktabi orqali rus tilini yutdoshlarimizga onlayn o'rgatish
uchun birinchi navbatda "Rus tilida so'zlashish" kursini keyinchalik esa "Kino va
rus tili" kursini yaratadi.

Hozirgi kungacha ushbu kurslarda 6700 dan ortiq o'quvchilar o'qishgan va


ularning aksariyati juda yaxshi natijaga erishishgan. Allabergan
Egamberdiyev minglab o'quvchilarga til o'rgatish orqali erishgan
tajribalaridan kelib chiqib shu kitobni ishlab chiqishga qaror qiladi.

Bu kitobni ishlab chiqish uchun nafaqat muallifning o'zi balki butun ilm
markazining o'qituvchilar jamoasi naqd 11 oy mehnat qilgan. "Ilm markazi"
jamoasi bilan keyingi varaqada tanishib chiqishingiz mumkin.

91
ILM MARKAZI
Boshlanishi mo'jazgina xonadan, bitta, juda oddiy kompyuter bilan
boshlangan loyiha. "Ilm markazi" onlayn maktabiga asos solishga shunchalar
xohish va intilish kuchli bo'lganki, kompyuterni qo'yish uchun parta
bo'lmaganligi ham ishni orqaga surishga sababchi bo'lmagan.

Asos solinishi ikki do'st tomonidan boshlangan onlayn maktab, qisqa muddat
ichida 30 dan ortiq jamoa a'zolarini ish bilan ta'minlashga, 10 yildan ortiq
tajribaga ega bir nechta ustozlarni jamoasiga qo'shib olishga muvaffaq
bo'ldi. 2 yil ichida "Ilm markazi" onlayn maktabidagi ikki xil kurslar orqali rus
tilini o'rganishni va gapirishni boshlaganlar soni 6700 dan ham ko'proq.

Natijalarchi deysizmi? Asosan so'zlashishga qaratilgan darslarni bitirib


chiqqan bir nechta o'quvchilar, grammatik kurslarni bitirganlar odatda
ololmaydigan, yuqori darajli C1 sertifikatlarini ham qabul qilib olishdi. Rus
tilida gapirishni boshlab, bu orqali hayotini, kasbini va daromadimi
yaxshilagan o'quvchilar soni esa juda ko'p.

Bu o'quvchilarning natijalari haqida Ilm markazi doimiy ravishda ijtimoiy


tarmoqdagi sahifalari orqali bo'lishib boradi. Hozirgi kunda Ilm markazida rus
tilini kino ko'rib o'rganishga mo'ljallangan o'quv dasturi O'zbekistondagi eng
talabgir va qisqa muddatda juda ko'p til o'rganuvchilarni qiziqtirgan va rus
tilini o'rganishlariga sabab bo'lgan dastur hisoblanadi. 1 yil ichida aynan shu
dasturning o'zida 4,500 dan ortiq insonlar ta'lim olgan.

92
Rus tilini kino bilan o'rganishga nima deysiz?

Rus tilini o'rganish endi zerikarli bo'lmaydi.

"Ilm markazi" online maktabimiz tomonidan ishlab chiqilgan yangi


metodimiz asosida 5000 dan ortiq yurtdoshlarimiz "Kino va rus tili" kursi
orqali rus tilini o'rgandilar.

Kurs qanday tuzilgan va unda nimalar mavjud:

- Darslar qiziqarli bo'lishi va olgan bililaringizni oson eslab qolishingiz


uchun kino lavhalari bilan ishlab chiqilgan 42 ta video darsliklar;

- O'zingizga qulay vaqtda avtobusda, ko'chada, ishda va shunga


o'xshash joylarda eshitib o'rganishingiz uchun audio darsliklar;

- Olgan bilimlarni mustahkamlash uchun qiziqarli va mustahkamlovchi


testlar;

- Rus tilida talaffuzingizni to'g'rilash va aksentsiz gapirishni mashq


qilishga mo'ljallangan matnlar;

- Maxsus ishlab chiqilgan, 2 ta subtitrli film.

Kursni 20% lik chergima bilan qo'lga kiritish uchun "Kitob 101"
promokodidan foydalanishingiz mumkin.

Bu promokod faqat kitobga ega bo'lganlarda mavjud!

Kursga yozilish uchun biz bilan bog'laning!


📞+998 78 113 13 93

TELEGRAM: @ilm_markazi_info

TOSHKENT – 2023

93
94

Вам также может понравиться