Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ОРЯЗ
кьа ■ачаи
•MaAHhap
•cerauuy
•сезлюк
Русско-
карачаево-
балкарский
словарь-разговорник
Ч Е Р К Е С С К — 1990
Карачаево-Черкесский
госуда рственн ы й
педагогический институт
Русско-
карачаево-
балкарский
словарь-разговорник
К А Р А Ч А ЕВ О - Ч Е Р К Е С С К О Е О ТД ЕЛ ЕН И Е
С Т А В Р О П О Л Ь С К О ГО К Н И Ж Н О Г О И З Д А Т Е Л Ь С Т В А
Ч Е Р К Е С С К - 1990
Къарачай-Черкес кърал
педагогика институт
О рус-
къарачай-
малкъар
сёлешиу сёзлюк
СТАВРО П О ЛЬ К И Т А Е БА С М А Н Ы
К Ъ А Р А Ч А И - Ч ЕР К ЕС БЕЛЮ М Ю
Ч Е Р К Е С С К — 1990
\CCUP
81.632.93 -922.12 '
Р?«
Утверждено к печати
(арачаево-Черкесским государственным
педагогическим институтом
Ответственный за выпуск
Лавлинский А . А .
81.632.93-922.72
Словарь-разговорник — практическое пособие для желающих изу
чить карачаево-балкарский язык, он состоит из наиболее употреби
тельных речевых ситуаций (около 100), к которым приводятся слова
по каждой теме.
В приложении даны краткий грамматический очерк карачаево-
балкарского языка (составитель доц. Хаджилаев Х.-М. И.) и диалоги
(составители Алиева Т .К ., Батчаев А .-М .Х.), которые помогут за
крепить изученные словосочетания и выражения карачаево-балкар
ского языка; пословицы и поговорки, переведенные на русский язык,
дают представление о фольклорном богатстве карачаево-балкарского
языка.
Э 53
© Северо-Кавказское информацион
но-рекламное агентство, 1990.
РУССКО-КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ
СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК
Представители многих народов, живущих на терри
тории Карачаево-Черкесской автономной области, ж е
лают изучать языки местного населения, поэтому на
зрела необходимость в создании практического пособия
для желающих освоить минимум наиболее употребитель
ных слов и выражений карачаево-балкарского языка
Данный словарь-разговорник — это первый опыт
создания пособий такого типа, он построен по темати
ческому принципу и включает более ста разделов, в
которых отражены наиболее типичные речевые ситуа
ции. Основные тематические группы содержат русско-
карачаево-балкарские словари, в которых в алфавит
ном порядке приводится наиболее употребительная и
актуальная лексика.
Карачаево-Черкесия — край туристов. Величавая при
рода привлекает ежегодно тысячи и тысячи туристов не
только нашей страны, но и зарубежных стран. Словарь-
разговорник окажет им помощь в ознакомлении с осно
вами карачаево-балкарского языка — его бытовой лек
сикой и фразеологией, элементарными формами слово
изменения, словообразования и синтаксического строя
Авторы следовали опыту составления словарей-раз
говорников других тюркоязычных народов в основ
ном — структуре «Русско-татарского разговорника», со
ставленного Галиуллиным К. В. и Сафиуллиной Ф. С
1 А б и л х а с и м о в Б., Б е к м у х а м е д о в Б. Русско-казахский
разговорник. Алма-Ата. 1975.
2 А с ы л о в У. А., Т у л е ш о в а Л. И. Русско-казахский словарь-
разговорник. Алма-Ата, 1986.
3 Г а л и у л л и н К. Р., С а ф и у л л и н а Ф. С. Русско-татарский
разговорник. Казань, Татарское книжное издательство, 1986.
4 Краткий русско-алтайский словарь-разговорник. Горно-Алтайск,
1961.
5 М а г р у ф о в 3. М., М и х а й л о в Г. Н. Русско-узбекский и
узбекско-русский разговорник. Под редакцией проф. К. X. Ханазаро-
ва. Ташкент, 1988.
- 5-
П РИ ВЕТСТВИ Я. САЛАМЛАШ ЫУ
ПО Ж ЕЛАН И Я АЛ ГЬ Ы Ш Л А У
Гражданин! Джолдаш!
Граждане! Джолдашла!
Товарищ Кубанов! Джолдаш Кубанов! Джолдаш
Къобан улу!
Друзья! Тенгле!
Дорогие друзья! Багъалы тенгле!
Уважаемые товарищи! Багъалы джолдашла!
Простите, у меня к вам вопрос! Айыб этмегиз, мени сизге сорлу-
гъум барды!
Извините, пожалуйста... Кечигиз, шо...
Извините за беспокойство! Кечигиз, тынчлыгьыгъызны
буздум!
Девочка! Кьызчыкъ!
Мальчик! Джашчыкъ!
Сынок! Джашчыкъ!
Доченька! Кьызчыкъ!
Бабушка! Амма!
Милая мама! Багъалы анам!
Дорогой отец! Багъалы атам!
П РИ ГЛАШ ЕН И Е ЧАКЪЫ РЫ У
Входите! Киригиз! Ичкери киригиз!
Проходите! Етюгюз!
Подойдите, пожалуйста, ближе! Джууугъуракъ келсегиз а!
Пойдемте (пойдем) Келигиз (кел)
в кино! киногъа барайыкъ!
в лес! чегетге!
на озеро! кёлге!
на концерт! концертге!
Вы (ты) не пойдете (не пой Сиз (сен) бизни бла барлы-
дешь) с нами? къмысыз (барлыкъмыса)?
Я хочу пригласить вас (тебя) Мен сизни (сени) кесиме чакъы-
к себе рыргъа излейме
Я приглашаю вас (тебя) в кино Мен сизни (сени) киногъа ча-
къырама
Я приглашаю вас (тебя) в гости Бизге къонакъгъа келсегиэ а
(келсенг а)
Заходи (заходите) Ичкери кир (киригиз)
Приходите к нам в гости Бизге къонакъгъа келигиз
Пойдем (пойдемте) Кел (келигиз), джюр (джю-
рюгюз)
П РО Щ АН И Е САУ К Ъ А Л Д Е У
До свидания! Сау къал (къалыгъыз)!
До встречи! Эсен тюбешейик!
До завтра! Тамблагъа дери!
До вечера! Ингирге дери!
Счастливого (доброго) пути! Иги джолгъа) Ашхы джолгъа!
Прощайте! Сау къалыгъыз! Саламат къа
лыгъыз!
Спокойной н о ч и ! Тынч кечели бол (болугъуз)!
Доброй ночи! Ашхы кечели бол (болугъуз)!
Мы еще увидимся! Биз энтда тюбеширбиз!
Не забывайте меня (нас)! Мени (бизни) унутмагъыз!
Пишите! Д жаза туругъуз! Джазыгъыз!
ВО П РО С Ы . О Т В Е Т Ы С О РУУЛА. Д Ж У У А Б Л А
О ТВЕТЫ Д Ж УУАБЛА
Не знаю Билмейме
Не могу сказать Айталлыкъ тюлме
Простите, не знаю Кечигиз, билмейме
Повторите, пожалуйста Къалай дедигиз?
Я вас слушаю Мен сизге тынгылайма
Ладно Хо, бол су н
Прекрасно! Аламат!
Неплохо Аман тюл
Все в порядке Хата джокъду
ПРОСЬБА. С О Г Л А С И Е I Т И Л Е К . ХО Д ЕУ.
НЕСО ГЛАСИ Е О ГЪАЙ Д ЕУ
П РО СЬБА ТИЛЕК
С О ГЛ А С И Е, ХО Д Е У ,
П О Д ТВЕРЖ Д ЕН И Е Ш АГЬАТЛ Ы КЪ ЭТИУ
— 1
Простите, что я опоздал Кечикгеним ючюн кечигиз
Простите, что я не пришел Келмегеним ючюн кечигиз
Прошу прощения Кечмеклик тилей ме
Простите, я ошибся Кечигиз, мен джангылдым
Виноват Тереме, терс болдум
Извините, я занят Айыб этмегиз, мен бош тюлме
Это очень плохо Бу (ол) бек аманды
Какое несчастье! Къаллай къыйынлыкъ тюшдю!
Как жаль! Ай, медет а!
Успокойтесь! Кёлюгюзню басыгъыз!
Не волнуйтесь! Къайгъырмагъыз!
Не расстраивайтесь! Кьыйналмагъыз!
Я вас не понимаю! Мен сизни ангыламайма
Забудьте об этом Бу затны эсигизге тюшюрмегиз
Возьмите себя в руки Бел къатдырыгъыз
Все будет хорошо Хар не да иги болур, хар не да
тюзелир
Ничего не поделаешь Не этгин
Вы не виноваты Сизде терслик джокъду
Я вам сочувствую Мен сизге къайгъырама (джан
аурутама)
— 13 —
г Вы хороший специалист
Ты надёжный друг
Вы всё такой же
Вам не дашь и тридцати
Сиз иги специалистсиз
Сен ышаннгылы тенгсе
Сиз тюрленмегенсиз
Сизге отуз джыл да берлик
тюлсе (берлик тюлдю адам)
Вам идут короткие волосы Сизге къысха чач джарашады
Вы хорошо играете на свирели Сиз сыбызгъыда иги согъасыз
Вы хорошо играете на рояле Сиз рояльда иги ойнайсыз
У вас красивые глаза Сизни кёзлеригиз ариудула
У вас мягкий характер Сизни халигиз джумушакъды
Тебе к лицу эта кофта Сени бетинге бу кофта ариу
джарашады
Вы умеете модно одеваться Сиз модадан артха .къалмай
кийинесиз
С вами было интересно говорить Сизни бла ушакъ этген бек
сейир эди
Вы правильно сказали Сиз тюз айтдыгъыз (айтхан
сыз)
У вас красивые дети Сизни ариу сабийлеригиз барды
Какая у вас милая дочь! Сизни къалай ариу къызчы-
ыгъыз барды!
Хорошо Болсун
’ Спасибо Сау болугъуз
Мне было приятно (от ска Мени кёлюме асыу болду
занного, сделанного вами) (айтханыгъыздан, этгенигизден)
Вы тоже очень хорошо выгля Сиз да бек игн турасыз
дите
Р А З Г О В О Р ПО Т Е Л Е Ф О Н У Т Е Л Е Ф О Н БЛ А С Е Л Е Ш И У
Слушаю! Тынгылайма!
Вас слушают! Сизге тынгылайбыз!
Горисполком? Г ориспол ком муду?
Совхоз имени Османа Касаева? Къасайланы Осман атлы сов-
хозмуду?
Это дирекция? Бу дирекциямыды?
Это Нина Ивановна? Сиз Нина Ивановнамысыз?
Да, вы не ошиблись Хо, сиз джангылмагъансыз
Вы ошиблись номером Бу башха номерди
Вы ошиблись Сиз джангылгъансыз
Нет, это не совхоз Огъай, бу совхоз' тюлдю
Нет, это не Нина Ивановна Огъай, мен Нина Ивановна
тюлме
— 14 —
Здесь таких нет Мында сиз излегенле джокъ
дула
Куда вы звоните Сиз къайры сёлешесиз?
Вы какой номер набрали? Сиз къайсы номерни алгъан-
сыз?
Фатима, это ты? Фатима, сенмисе?
Руслан Магомедович, это вы? Руслан Магомедович, сизми-
сиз?
Позовите, пожалуйста, к теле Телефоннга Динаньг бир чакъ-
фону Дину ырсагъыз а
Можно к Идрису Казиевнчу? Идрис Казиевичге кирирге бол-
лукъмуду?
Мне нужна Тамара Петровна Меннге Тамара Петровна ке-
рекди
Дагир, тебя зовут Дагир, сени чакъырадыла
Говорят из дирекции Дирекциядан сёлешебиз
Сейчас позову Бусагъат чакъырайым
Подождите Тохтагъыз
Сейчас она придёт Ол бусагъат келликди
Не кладите (не вешайте) Трубканы салмай туругъуз
трубку
Его нет Ол джокъду
Он в командировке Ол командировкадады
Позвоните через час Бир сагъатдан сёлеширсиз
Передайте, что звонили из ди Дирекциядан сёлешгендиле
рекции дерсиз
Тебе кто-то звонил Сеннге ким эсе да сёлешген
эди
Это я Менме
Я не узнал(а) вас Мен сизни таныялмадым
Я сразу узнал вас по голосу Мен сизни ауазыгъыздан та-
ныб къойдум
Спасибо, что позвонили Сау болугъуз, селешгенигиз
ючюн
Кончаю говорить Сёлешиб бошайма
Прощайте, до свидания Сау къал ыгъыз
ЭН Ч И Б Е Л Г И Л Е
ЛИЧНЫ Е ДАННЫЕ
Анкета
Анкета
Ат (ы ), атынг
Имя
Тукъум (у), тукъумунг
Фамилия
Атангы аты (атасыны аты)
Отчество
Туугъан джылы (туугъан джы-
Год рождения
лынг)
15—
Место рождения Туугъан джери (туугъан дже-
ринг)
Профессия (специальность) Усталыкъ (усталыгъынг), спе
циальность
Образование Окъуу, (окъууунг)
Семейное положение Юй болум (юй болумунг)
Женат Юйлениб (ди), юйленибме
ВО ЗРА С Т джылы
Сколько вам (тебе) лет? Сизге (сеннге) неча джыл бол-
гъанды?
Мне 25 лет Меннге джыйырма беш джыл
болгьанды
Сколько лет твоему брату? Сени къарнашынга ненча джыл
болгьанды?
Сколько лет вашему сыну? Сизни джашыгъызгьа ненча
джыл болгъанды?
Моему сыну 12 лет Мени джашыма онеки джыл
болгъанды
Моей дочери 3 года Мени къызыма юч джыл бол
гъанды
Мне исполнилось 20 лет Меннге джыйырма джыл толду
Вы какого года рожднения? Сиз къа'йсы джылдансыз?
Вы в каком году родились? Сиз къайсы джыл туугъансыз?
Я родился в 1961 году Мен минг тогъузджюз алтмыш
биринчи джыл туугъанма
Когда ваш (твой) день рож Сизни (сени) туугъан кюнюнг
дения? (кюнюгюз) къачанды?
Он быстро вырос Ол дженгил ёсюб кетди
Он долго прожил Ол кёб джашады
Где вы родились? Сиз къайда туугъансыз?
— 16—
Я моложе вас (тебя) Мен сизден (сенден) джашма
Мы ровесники Виз джылыбыз бла тенгбиз
С ЕМ ЬЯ Ю Й Д ЕГИ
РО Д С ТВЕН Н Ы Е ДЖ УУУКЪЛУКЪ
О Т Н О Ш ЕН И Я
бабушка къарт ана
близнецы эгизле
брак, бракосочетание некях этиу
брат къарнаш
вдова тул къатын
вдовец тул киши
внук, внучка туудукъ, (уланындан, къызын-
дан туугъан)
двоюродный брат экиде тургъан къарнаш
двоюродная сестра экиде тургъан эгеч
двойня эгизле
деверь къайын
девочка къызчыкъ
девушка къыз
дети сабийле
дитя сабий
дочь, дочка къыз, къызчыкъ
дядя эта (ана) къарнаш
жена юй бийче, къатын
женатый юйдегили болгъан
18—
)
—
женщина тиширыу
золовка къайын къыз
зять кюёеу
мальчик джашчыкъ
мать, мама ана
мачеха ёге ана
муж эр
мужчина эркиши
невестка келин
отец, папа ата
отчим ёге ата
падчерица ёге къыз
пасынок ёге джаш
первенец тюнгюч
племянник, племянница къарнашдан (эгечден) туугъа!
помолвка сёз тауусуу
приданое берне
развод айырылыу
разведенный айырылгъан
ребенок сабий
родител и ата-ана
родня джууукъла
родственник джууукъ адам
свадьба той
свекор къайын ата
свекровь къайын ана
свояк, свояченица баджа
сестра эгеч
старшая сестра тамада (уллу) эгеч
младшая сестра кичи (гитче) эгеч
сноха келин
супруг эр
супруга къатын
супруги эр бла къатын
сын джаш
тесть къайын ата
теща къайын ана
тетя атаны (ананы) эгечи
АД РЕС. Ж И Л И Щ Е А Д Р ЕС . М Е К Я М
Вы откуда? Сиз къайдансыз?
Я из этого города Мен бу шахарданма
Да, я живу здесь Хо, мен былайда джашайма
— 19 —
Нет, я из другого города Огъай, мен башха шахарданма
Откуда вы приехали? Сиз къайдан келгенсиз?
Я приехал из Киева Мен Киевден келгенме
Где вы живете? Сиз къайда джашайсыз?
Я живу на квартире Мен квартирде джашайма
в гостинице къонакъ юйде
Я живу в Карачаевске Мен Къарачай шахарда джа
шайма
на улице Ленина Ленин атлы орамда
в деревне (ауле) элде
около института институтну къатында
Вы здесь давно живете? Сиз мында джашагъанлы кёб
бол а мыды?
На какой улице вы живете? Сиз къайсы орамда джашайсыз?
В каком доме вы живете? Сиз къайсы юйде джашайсыз?
На каком этаже ваша квартира? Квартирагъыз къайсы этаж-
дады?
Какая у вас квартира? Сизни квартирагъыз къаллайды?
В нашей квартире три комнаты Квартирабыз юч комнатлыды
Есть кухня и передняя Кухнясы да сенчасы да барды
Сколько у вас комнат? Сизни ненча комнатыгъыз бар
ды?
В вашей квартире есть ванная? Квартиригизни ваннаясы бар-
мыды?
Далеко ли ваш дом? Сизни юйюгюз узакъдамыды?
Есть ли в вашем доме лифт? Сизни юйде лифт бармыды?
У вас есть телефон? Сизни телефонугъуз бармыды?
Куда выходят окна вашей квар Квартиригизни терезелери
тиры? къайры къарайдыла?
Окна выходят во двор Терезеле арбазгъа къарайдыла
Н А Ц И О Н А Л ЬН А Я М И Л ЛЕТЛИ К
П РИ Н А Д Л ЕЖ Н О С ТЬ
— 20—
Я хотел узнать больше о кара Мен къарачай халкъны юсюн-
чаевском народе ден кёбюрек билирге излейме
I i
Н А ЗВ А Н И Я М И Л Л Е Т Л Е БЛ А
Н АЦ ИО НАЛЬНО СТЕЙ ХАЛ КЪЛ А Н Ы АТЛ АРЫ
И Н А РО Д Н О С Т ЕЙ
абазины абазалыла
абхазцы абхазлыла
аварцы аварлыла
австралийцы австралийлиле
австрийцы австриялыла
адыгейцы адыгейлиле
азербайджанцы азербайджанлыла
албанцы албанлыла
алжирцы алжирлиле
алтайцы алтайлыла
американцы американлыла
англичане англичанлыла, ингилизлиле
ангольцы анголлула
арабы араблыла
аргентинцы аргентиналыла
армяне эрменлиле
афганцы афганлыла
африканцы африканлыла, къум араблыла
балкарцы малкъарлыла
бангладешцы бангладешлиле
баски басклыла
башкирцы башкирлиле, башкъуртлула
белорусы белоруслула
бельгийцы бельгиячыла
болгары болгарлыла
бразильцы бразиллиле
буряты бурятлыла
венгры (мадьяры) маджарлыла
вьетнамцы вьетнамлыла
гагаузы га га узла
голландцы голландиялыла
греки урумлула
грузины гюрджюлюле
гунны гуннлула
дагестанцы дагьыстанлыла
даргинцы даргинлиле (даргилиле)
датчане датчанлыла
21 —
дунгане дунганлыла
евреи чууутлула
египтяне мисирлиле
зыряне зырянлыла
ингуши ингушлула (юнгючлюле)
индейцы иидейл иле
индийцы индиялыла
индонезийцы индонезиялыла
иорданцы иэрданлыла
иракцы ираклыла
иранцы къаджарлыла
ирландцы ирландльма
исландцы исландлыла
испанцы испанлыла
итальянцы нтальянлыла
кабардинцы къабартылыла
казахи къазахлыла
калмыки къалмукълула
кампучийцы кампучиялыла
канадцы канадалыла
караимы къараимлыла
каракалпаки къа ра къал па къл ыл а
карачаевцы къарачайлыла
карелы карелиялыла
киргизы къыргъызлыла
китайцы къытайлыла
коми комилиле
корейцы корейлиле
коряки коряклыла
кубинцы кубинлиле
кумыки къумукълула
курды къурдла
лакцы лакла
лаосцы лаослула
латиноамериканцы латин америкалыла
латыши латышла
лезгинцы лезгинлиле
ливанцы ливанлыла
литовцы литовлула
манси мансиле
марийцы марийлиле
мексиканцы мексиканлыла
молдаване молдаванлыла
22—
монголы монголлула
мордва мордвалыла
нация миллет
национальность миллетлик
нанайцы нанайлыла
негры негрла
немцы немецле, немчала
ненцы ненецле
нивхи нивхиле
никарагуанцы никарагуанлыла
ногайцы ногъайлыла
норвежцы норвеглиле
осетины тегейлиле
пакистанцы пакистанлыла
палестинцы палестиналыла
пермяки пермяклыла
поляки полякла
португальцы португаллыла
румыны румынлыла
русские оруслула
саамы саамлыла
селькупы селькуплула
сербы сербле
сирийцы сирийлиле
славяне славянлыла
словаки словаклыла
словенцы словенлиле
табасараны табасаранлыла
таджики таджиклиле
татары татарлыла
тувинцы тувалыла
турки тюрклюле
туркмены тюркменлиле
удмурты удмуртлула
узбеки юзбеклиле
уйгуры уйгурлула
украинцы украинлыла
финны финнлиле
французы французла
хакасы хакаслыла
ханты хантыла
хорваты хорватла
цыгане чыганлыла
— 23 —
чехи чехлиле
черкесы черкеслиле
чеченцы чеченлиле
чилийцы чилийлиле
чуваши чувашлыла
чукчи чукчала
шведы шведлиле
швейцарцы швейцарлыла
шорцы шорлула
шотландцы шотландлыла
эвенки эвенкле
эфиопы эфиопла
эскимосы эскимосла
эстонцы эстонлула
югославы югославлыла
якуты якъутлула
японцы японлула
П РО Ф ЕС СИ Я У С Т А Л Ь! К Ъ
С П ЕЦ И АЛЬН О СТЬ
Какая у вас специальность? Сизни усталыгъыгъыз неди?
Я филолог Мен филологма
химик химикме
физик физикме
геолог геологма
Кем вы работаете? Сиз не болуб ишлейсиз?
Я бригадир Мен бригадирме
инженер инженерме
тракторист тракторчума, трактористме
студент студентме
журналист журналистме
врач врачма
Где вы работаете? Сиз къайда ишлейсиз?
Я работаю на фабрике Мен фабрикада ишлейме
на ферме фермада
Я работаю в институте Мен институтда ишлейме
на почте почтада
в совхозе совхозда
Вы давно работаете шофером? Сиз шофер болуб кебден бе-
рими ишлейсиз?
Давно работаете здесь? Сиз мында кёбден берими иш
лейсиз?
Вы на пенсии? Сиз пенсиядамысыз?
— 24 —
Где работали до пенсии? Пенсиягъа дери къайда ишле-
ген эдигиз?
Какую получаете пенсию? Къаллай пенсия аласыз?
Вчера состоялось совещание Тюнене кенгеш болду
Директор подписал заявление Директор заявлениеге къол
салды
ветеринар мал дохтур
водитель джюрютюучю
военный аскерчи
воспитатель юретиучю
врач дохтур, врач
газовик газчы
гармонист къобузчу
горняк магъаданчы
грузчик джюклеучю, джюк ташыучу
дворник арбаз сибириучю
докладчик докладчы
домохозяйка юй джумушчу
дояр, доярка / ийнек саууучу
егерь ! чегет ишчи
железнодорожник темир джолчу
животновод малчы
заведующий заведующий, тамада
закройщик кийим бичиучю
защитник джакъчы, къоруулаучу
земледелец джерчи, джер ишлеучю
историк историк, тарихчи
комбайнер комбайнчы, комбайнер
крестьянин элли, элчи
кузнА* темирчи
лесник чегетчи
лесоруб агъач кесиучю
лингвист лингвист, тилни тинтиучю
маляр бояучу
мастер уста, мастер
машиностроитель машинала ишлеучю, машино
строитель
медик дохтур, медик
моряк тенгизчи
музыкант къобузчу, музыкант
научный работник илму къуллукъчу
овощевод тахта кёгет ёсдюрюучю
овцевод къойчу
25 —
окулист кёз дохтур
парикмахер джюлюучю, парикмахер
пасечник балчы
пастух сюрюучю
пахарь джер сюрюучю
певец, певица джырлаучу
педагог устаз
педиатр сабий дохтур
пекарь ётмек бишириучю
переводчик кёчюрюучю, переводчик
писатель джазыучу
плотник агъашчы, агъач уста
повар шапа
пограничник чекчи
портной, портниха кийим тигиучю
посол дипломат, келечи, кърал келечи
поэт назмучу, поэт
прачка кийим джууучу
председатель тамада, председатель
преподаватель устаз
проводник, проводница джол уста, проводник
птицевод къанатлы ёсдюрюучю
пчеловод балчы
работник, работница ишчи
рабочий ишчи
руководитель башчы, руководитель
рыбак чабакъчы
рыболов чабакъчы
садовник кёгет терекчи
садовод кёгетчи
сестра (медицинская) медсестра
служащий къуллукъчу
специалист специалист, уста
сталевар сталевар, къурч эритиучю
столяр агъач уста
стоматолог стоматолог, тиш дохтур
сторож сакълауул, къарауул
строитель къурулушчу
счетовод счетовод, санаучу
таксист таксичи
текстильщик текстильщик
ткач, ткачиха къумач согъуучу
трудящийся урунуучу
труженик урунуучу
уборщица сибириучю
ученый алим
учитель(ница) устаз
хлебороб мюрзеу джыйыучу
художник художник, суратчы
чабан къойчу
швея кийим тигиучю
О БРАЗО ВА Н И Е БИЛИМ
- 27 —
В школе учится 800 детей Школда сегизджюз сабий окъуй-
ДУ
Кто твой любимый учитель? Сени сюйген устазынг кимдИ?
Какой предмет тебе нравится? Сен къайсы дерсни сюесе?
Куда собираешься пойти после Школну бошасанг къайры бар-
школы? лыкъса?
Есть музыкальная школа в ва Сизни шахарыгъызда музыка
шем городе? школ бармыды?
Сколько факультетов в Карача Къарачай-Черкес педагогика
ево-Черкесском педагогическом институтда ненча факультет бар
институте? ды?
Шесть факультетов Алты факультет
В каком году был открыт Кара Къарачай-Черкес кърал педа
чаево-Черкесский педагогиче гогика институт къачан ачыл-
ский институт? гъанды?
Какие кафедры есть на фило Филология факультетде къал-
логическом факультете? лай кафедрала бардыла?
Сколько студентов обучается в Къарачай-Черкес педагогика ин
Карачаево-Черкесском госпед- ститутда ненча студент окъуй
институте ду?
Какой конкурс в вашем инсти Сизни интститутда конкурс къа-
туте? лайды?
Конкурс большой, 5 человек Конкурс уллуду, бир оруннга
на место беш адам болады
Когда начнутся экзамены? Экзаменле къачан башланыры-
къдыла?
Когда начнется защита дип Диплом ишлени джакълау къа
ломных работ? чан башланныкъды?
Когда будут вручать дипломы? Дипломланы къачан берликдиле?
Сколько человек оканчивает в Филология факультетни быйыл
этом году филологический фа ненча адам бошайды?
культет?
Куда едешь работать после Институтну бошагъандан сора
института? къайда ишлериксе?
/
Ш КОЛА. Ш КОЛ.
КЛ А СС . У Р О К КЛ А С С . Д Е Р С
НАУКА. ИЛМ У.
О Т Р А С Л И НАУКИ И Л МУ С А Н А ГЪ А Т Л А
Какие науки развиты в Кара Къарачай-Черкес педагогика ин-
чаево-Черкесском госпединсти- ститутда къаллай ил мула ёс-
туте? гендиле?
Сколько докторов наук в пед Педагогика институтда илму-
институте? ланы докторлары ненчадыла?
- 30 -
Он защитил кандидатскую дис Ол кандидат диссертациясын
сертацию джакълады
Он стал кандидатом наук Ол ил мул а ны кандидаты болду
Сколько лет надо учиться в Аспирантурада ненча джыл
аспирантуре? окъургъа керекди?
Какие кандидатские экзамены Кандидат экзаменлени сен къай-
ты сдал? сыларын бергенсе?
агрономия агрономия, джерчилик илму
анализировать тинтерге
анатомия анатомия, санланы юсюнден
илму
ветеринария ветеринария, мал аурууланы
юсюнден илму
гуманитарные науки гуманитар илмула
доктор наук илмуланы доктору
естественные науки табигъат илмула
естествознание естествознание, табигъат билим
закон джорукъ, закон
защита диссертации диссертацияны джакълау
звание ат, чын
знание билим
зоология зоология, джаныуарланы юсюн
ден илму
идея идея, иннет
изучать окъуб билирге, тинтерге
изучение окъуб билиу, излем
исследование тинтиу
исследователь илму тинтиучю
история история, тарих
лингвистика лингвистика, тилчилик
мировоззрение дунияны ангылау, джашау къа-
рам, кёз къарам
монография монография, бир тема бла бай-
ламлы илму иш
наблюдать сынаргъа
наука илму
научно-исследовательский илму-излем
научный илму
опыт сынам
принцип джорукъ
совещание кенгеш, совещание
технология иш амалла, иш джорукъла
— 31-
точные науки туура илмула
учение окъуу
ученый алим
школа школ
ЗН АН И Е ТИЛЛЕНИ
И И ЗУЧЕН И Е Я ЗЫ К О В Б И Л И У ЭМ Д А О К Ъ У У
32
Правильно ли я говорю? Мен тюз айтамамы (сёлеше-
меми)?
Я хочу научиться говорить по- Мен къарачайча сёлеширге юре-
карачаевски нирге сюеме
Я хочу научиться читать по- Мен къарачайча окъургъа юре-
карачаевски нирге сюеме
Я изучаю карачаевский язык Мен къарачай тилге юренеме
Как это называется по-кара Къарачайча Муну аты неди?
чаевски?
Напишите это по-карачаевски Муну къарачайча джазыгъыз
Правильно ли я произношу это Мен бу сёзню тюз айтамамы?
слово?
антоним антоним, къаршчы магъаналы
сёз
беседовать ушакъ этерге
время заман
выражение айтым
глагол этим
звук таууш
значение магъана
лицо бет
междометие междометие
местоимение алмаш
наречие сёзлеу
обозначить белгилерге
объяснить ангылатыргъа
омоним омоним, ушаш сез
ответ джууаб
отвечать джууаб этерге
ошибка халат,,
падеж болуш
перевод кёчюрюу
переводить кёчюрюрге
письменный язык джазма тил
повторить къайтарыргъа
понимать ангы'ларгъа
поговорка айтыу
пословица нарт сёз
предлог предлог
предложение айтым
имя прилагательное сыфат
произносить айтыргъа
произношение айтылыу
2 З а к а з 083 33
разговооник сёзлюк
рассказывать хапар айтыргъа, хапарларгъа
речь сёлешген тил, сёлешиу
синоним синоним, магъанасы бирча сёз
сказать айтыргъа
склонение джалгъаныу
словарь сёзлюк
слово сёз
словосочетание сёзтутуш
слог бёлюм
союз байлам
спрашивать сорургъа
спрягать джегерге
спряжение джегилиу
имя существительное ат
термин термин
ударение басым
устно аууздан
форма форма
частица кесекчик
имя числительное санау
число сан
читать окъургъа
чтение окъуу
язык тил
О Б Щ ЕС Т В ЕН Н О - Д Ж А М А ГЪ А Т -
П О ЛИ ТИ ЧЕС КА Я Ж И ЗН Ь ПО ЛИТИКАЛЫ КЪ ДЖ АШ АУ
34
Какие вопросы стоят на повест Джыйылыуну повесткасында
ке дня? къаллай соруула салыныбдыла?
Профсоюзная конференция ут Профсоюз конференция деле-
вердила делегатов гатланы бегитди
Какое решение приняло со Джыйылыу къаллай бегим этди?
брание?
Какую вы ведете общественную Сиз къаллай джамагъат иш
работу? бардырасыз?
Какое вы имеете общественное Сиз къаллай джамагъат (пар
(партийное, комсомольское) по тия, комсомол) иш баджара-
ручение? сыз?
Я профорг Мен профоргма, мен профсоюз
башчыма
Я парторг Мен парторгма
Я комсорг Мен комсоргма
Я член бюро Мен бюрону члениме
Я пропагандист Мен пропагандистме
Я председатель общества «Зна Мен «Билим» обществону тама-
ние» дасыма
Я агитатор Мен агитаторма
Каждый человек у нас имеет Бизде хар адамны ишлерге эр-
право на труд кинлиги барды
В стране идет борьба за повы Къралда иш этиуню ёсдюрюр
шение производительности труда ючюн кюреш барады
Везде развернуто социалисти Хар джерде социалист эришиу
ческое соревнование барады
Завод имеет хорошие экономи Заводну иги экономика джети-
ческие показатели шимлери бардыла
авангард алчы, авангард
адвокат ёкюл
администрация администрация
аппарат государственный кърал аппарат
аргумент аргумент, ачыкълау, бегим,
тутхуч
армия аскер
артель артель
бедствие къыйынлыкъ, джарсыулукъ
беззаконие джорукъсузлукъ
безопасность къоркъуусузлукъ
богатство байлыкъ
богатый бай
борец кюрешчи
борьба кюреш
2* 35 —
братство къарнашлыкъ
Верховный Совет Баш Совет
взаимопонимание бир-бирин ангылау
внеочередной кёзюусюз
внешнеполитический тыш пол ит икалы
возглавить башчы болургъа
воззвание чакъырыу
возрождение джангырыу
воровство .гудучулукъ, урлау
восстановить орнуна салыргъа
восстановление орнуна салыу
враг джау
всемирный бютеудуния (лыкъ)
всенародный бютеухалкъ (лыкъ)
всесоюзный бютеусоюз(лукъ)
встреча тюбешиу
вступить кирирге
вступление кириу
выбирать сайларгъа
выборы сайлаула
выговор айыблау
героизм батырлыкъ, джигитлик
голосование чёб атыу
горком шахар комитет
государство кърал
граница чек
дисциплина мизам, джорукъ
доверие ышаныу
долг борч
должность къуллукъ
достижение джетишим
доход хайыр
дружба шохлукъ
жалоба тарыгъыу
жизнь джашау
запрос излем, ишни ачыкъ этиу
заработок джал, хакъ, айлыкъ
заседание кенгеш
здравоохранение саулукъ сакълау
знамя байракъ
значение магъана
избиратель сайлаучу
известие хапар
36 —
клятва ант
ленинец ленинчи
международный халкъла арасы
мир (в значении «согласие») джарашыулукъ
мир (отсутствие войны) рахатлыкъ, тынчлыкъ
миролюбивый рахатлыкъ сюйген
многонациональный кёб миллетли
молодежь джаш тёлю
награда саугъа
наказание азаб
народ халкъ
насилие зорлукъ
наступление чабыуул
независимость эркинлик
новость джангылыкъ
обвинение терслеу
оберегать сакъларгъа
обещание сёз бериу
образование окъуу, билим
обращение айланыу
обсуждение сюзюу
объединение бирлешиу
обычай адет
обязанность борч
одобрение разылыкъ
оплата тёлеу
опыт сынам
организатор башчы
отвага джигитлик
отделение бёлюм
отрасль санагъат, бёлюм
Отечество Ата джурт
перевыборы джангыдан сайлаула
передача бериу
передовой алчы
переизбрание джангыдан сайлау
плен джесир
победа хорлам
подвиг джигитлик
подписка. джаздырыу
подпись къол салыу
поколение тёлю
положение бол ум
помощь болушлукъ
порядок джорукъ
постановление бегитиу
право эркинлик
праздник байрам
преступление аманлыкъ
прибыль хайыр
привилегия артыкъ эркинлик
признак ышан
призыв чакъырыу
приказ буйрукъ
принцип мирного сосуществования рахатлыкъ джашауну джоругъу
противоречие къаршчылыкъ
работа иш
рабочий ишчи
равноправие тенглик
развитие ёсюм
различие башхалыкъ
распоряжение буйрукъ
ремесло усталыкъ
религия дин
Родина Ата джурт, туугъан джурт
родство джууукълукъ
руководитель башчы
руководство башчылыкъ
свидетель шагъат
свобода эркинлик
связь байламлыкъ
сельское хозяйство эл мюлк
служащий къуллукъчу
собрание джыйылыу
соглашение келишиу
содружество шохлукъ
сознание ангы
соревнование эришиу
способ мадар, амал
сплоченность бирикмеклик
способность болум, билимлилик
справедливость тюзлюк
страна кърал
судья тёре
торговля сатыу-алыу
торжество къууанч
труд иш, къуллукъ
трудящиеся уруннганла
участвовать къошулургъа, къатышыргъа
флаг .зйракъ
Б О Р Ь Б А ЗА М ИР. РА Х А Т Л Ы КЪ Ю ЧЮ Н КЮ РЕШ .
В О О Р У Ж Е Н Н Ы Е СИЛЫ ; С А У УТ Л У К Ю Ч Л Е
агрессивный агрессиялы
агрессия къазауат ачыу
агрессор къазауат ачыучу
антивоенный къазауатха къаршчы
антифашистский фашизмге къаршчы
арсенал арсенал, аскер сауут скляд
артиллерист тобчу
артиллерия тоб аскер
атака атака, чабыуул
атомная бомба атом бомба
атомное оружие атом сауут
атомный атомлу
бактериологическое оружие бактеорология сауут
бдительность сакълыкъ
битва уруш
боевой опыт уруш сынам
боеприпасы уруш керекле
боец аскерчи
бомбардировка бомба атыу
борьба кюреш, кюрешиу „
взорвать атылтыргъа
взорваться атылыргъа
взрыв атылыу
водородная бомба водород бомба
военачальник аскер башчы, аскер тамада
военное училище аскер училище
военнообязанный аскер къуллукъгъа борчлу
военный аскерчи
воин аскерчи
воинский аскер
война къазауат, уруш
войска аскерле
вооружение сауутландырыу
вооруженные силы сауут кючле
вооружать сауутландырыргъа
вооружиться сауутланыргъа
враг джау^ душман
вторжение чабыуул
выстрел атым, шкок атыу
генерал инерал; генерал
героизм батырлыкъ, джигитлик
герой батыр, джигит
главнокомандующий баш командующий
гонка вооружений сауут-ну кёб этиу
демобилизация демобилизация, аскерден бош
этиу
доблесть ётгюрлюк, джигерлик, батыр
лыкъ
доброволец кеси разылыгъы бла баргъан
завоевать зорлаб алыргъа
зарядить джерлерге
захватчик зорчу, кючлеучю
защитить къорууларгъа
зенитка зенитка
знаменосец байракъчы, байракъ джюрю-
тюучю
интервенция интервенция, чабыуул
кавалерист атлы аскерчи
кавалерия атлы аскер
казарма казарма
караул (почетный) караул (сыйлы)
клятва ант
кобура герох къаб
командовать башчылыкъ этерге
командующий аскерлени баш командири
красноармеец къызыл аскерчи
милитаристский милитарист
мир рахатлыкъ, тынчлыкъ
мирный рахатлы, тынчлыкълы
моряк моряк, тенгизчи
наступать чабыуул этерге
наступление алгъа барыу
нейтралитет нейтралитет, къатышмау
неприятель джау, душман
обмундирование аскер кийим
оборона къоруулау, оборона
оборонять къорургъа, къорууларгъа
огнестрельное оружие от атыучу сауут
— 40 —
огонь от
орудие тоб
оружие сауут
освободить азат этерге
отделение белек
отразить къайтарыргъа, ыхтырыргъа
отстоять къоруулау, джакълау
офицер офицер, абычар
охрана сакълау
патрон окъ
пехота джаяу аскер
пехотинец джаяу аскерчи
пистолет герох
победа хорлам
победить хорларгъа
погоны погонла
пограничник пограничник, чек сакълаучу
подразделение подразделение, белек
полководец полководец, аскер башчы
призвать (в армию) аскерге барыу, аскерге чакъы
рыу
присяга присяга, ант бериу ^
противник душман, джау
прот ивовозду ш ны й кёкден чабханнга къаршчы
пушка тоб
разведка тахса билиу
разведчик тахсачы
разоружение сауутсузланыу
ракетный ракеталы
ранить джаралы этерге
самолет самолет, учхуч
сержант (старший, младший) сержант (тамада, кичи)
служба къуллукъ
служить къуллукъ этерге
снаряд снаряд, тоб, окъ
стрелять атаргъа
танк танка
танкист танкачы
термоядерное оружие термоядер сауут
тревога къуугъун, тревога
угроза къоркъуу
химическое оружие химия сауут
часовой къарауул
— 41 —
часть бёлек
отдавать честь честь бериу
чин чин
шеренга шеренга
шинель шинель
эвакуация эвакуация, къоркъуусуз джерге
кёчюу
эвакуировать кёчюрюрге
ядерное оружие ядре сауут
ЧЕЛ О ВЕК. АД АМ .
О РГА Н И ЗМ Ч ЕЛ О В ЕК А АДАМ НЫ ЧА РХЫ
У ВРАЧА ВРА ЧД А
Когда принимает врач? Врач къачан ишлейди?
В каком кабинете принимает Врач къайсы кабинетде къа-
врач? райды?
Вы в какой кабинет? Сиз къайсы кабинетгесиз?
Как зовут врача? Врачны аты къалайды?
Кто к врачу? Врачха кирлик кимди?
Что у вЗс болит? Негиз ауруйду?
У меня болит голова Мени башым ауруйду
нога аягъым
плечо нмбашым
горло тамагъым
У меня высокая температура Мени температурам кёлтюрюл-
генди
Здесь болит? Былайы ауруймуду?
Нет, не болит Огъай, аурумайды
Я вас осмотрю Мен сизге къарайым
Снимите рубашку Кёлегигизни тешигиз
Поднимите руку Къолугъузну кёлтюрюгюз
Ложитесь Джатыгъыз
Повернитесь Бурулугъуз
Встаньте Туругъуз
Сядьте Олтуругъуз
Дышите Сол угъуз
Не дышите Солумагъыз
— 45 —
Кашляете? Джётел этемисиз?
Откройте рот Ауузугьузну ачыгъыз
Оденьтесь Кийинигиз
Я вам дам рецепт Мен сиз е рецепт берейим
Принимать по одной таблетке Кюнюне юч кере бирер таблет
три раза в день ка ичерге
Таблетки и лекарства прини Таблеткаланы да дарманланы
мать перед едой да ашарны аллы бла ичерге
после еды ашагъандан сора
во время еды ашай тургъанлай
натощак ачлай
Болели ли вы в детстве корью? Гитче заманыгьызда кёмеден
ауругъанмы эдигиз?
скарлатиной? бууаладан?
оспой? чечекден?
Когда вы болели? Кьачан ауругъан эдигиз?
Какой у вас аппетит? Ашха къалайсыз?
Аппетит хороший Ашауум игиди
Нет аппетита Ашауум аманды
У меня кружится голова Мени башым тёгерек айланады
Ночью сильно потею Кече бек терлейме
Я сильно кашляю Мен бек джётел этеме
У меня колет под лопаткой Мени джауорунуму тюбю чан-
чады
У меня болит живот Мени къарным ауруйду
Я порезал руку Мен къолуму кесгенме
палец бармагъымы
ногу аягьымы
46 —
Где принимает невропатолог? Невропатолог къалайда къарай-
ды?
окулист? кёз дохтур?
У ЗУБН О ГО ВРА ЧА Т И Ш Д О Х Т У РД А
У ГЛ А ЗН О ГО ВРА Ч А . К Е З Д О Х Т УРД А .
О ПТИКА О ПТИКА
Я стала плохо видеть Мен аман кёрюб башлагъанма
Я плохо вижу Мен аман кёреме
Я не вижу Мен кёрмейме
У меня близорукость Мен узакъда иги кёрмейме
У меня дальнозоркость Мен джууукъда иги кёрмейме
Мне что-то попало в глаз Мени кезюме хапчюк тюшгенди
Вам надо носить очки Сиз кёзлюк джюрютюрге ке
рексиз
Можно мне заказать очки? Меннге кёзлюк заказ этерге
боллукъмуду?
Покажите мне вот эту оправу Меннге бу оправаны бир кёр-
гюзтюгюз
Эти очки пойдут вам Бу кёзлюкле сизге джарашы-
рыкъдыла
В А П ТЕКЕ АП ТЕКА Д А
Далеко ли отсюда аптека? Аптека б ы л а й д а н у з а к ъ д а м ы д ы ?
- 47 —
Где здесь аптека? Аптека мында къалайдады?
Дайте лекарства по этому ре Бу рецепт бла меннге дарман-
цепту ла беригиз
Мне можно заказать порошок? Меннге порошок заказ этерге
боллукъмуду?
Когда прийти за лекарством? Дарманны алыргъа къачан йе-
лейим?
Сколько стоят эти таблетки? Бу таблеткаланы багъалары
неди?
Дайте лекарства от гриппа Меннге кесекледен дарманла
беригиз
Дайте мне лекарства от кашля Меннге джётелден дарманла
беригиз
Дайте мне ^екарства от голов Менге баш ауруудан дарман
ной боли ла беригиз
Как принимать это лекарство? Бу дарманны къалай ичерге
керекди?
Дайте, пожалуйста, вату Мамукъ берсегиз а
бинт бинт
ЗА БО Л ЕВА Н И Я. АУРУУЛА.
СИМ ПТО М Ы БО Л ЕЗН И А УРУУН У Ы Ш А Н Л А РЫ
ЛЕЧЕН И Е БД ГЪ Ы Л Ы У
анализ анализ, тинтиу
бинт бинт, байлау
болеутоляющее средство аурууну сындыргъан дарман
вата мамукъ
витамины витаминле
врач врач, (дохтур), эмчи
здоровье саулукъ
здоровый саулукълу
капли тамчыла
лекарство дарман
лечебница бакъгъан джер, лечебница
лечебные травы дарман хансла
мазь балхам
микстура суусун дарман
•— 49 —
нитроглицерин нитроглицерин
операция джарыу, операция
повязка байлау
полоскание горла тамакъны чайкъау
скорая помощь дженгил болушлукъ, скорая по
мощь
слабительное средство ични джумушатхан дарман
снотворное средство джукълатыучу дарман
таблетки дарманла, таблеткала
таблетки от кашля джетел дарманла
таблетки от головной боли баш дарманла
шприц шприц, ийне
— 50—
десять он
одиннадцать онбир
двенадцать онеки
тринадцать онюч
четырнадцать онтёрт
пятнадцать онбеш
шестнадцать оналты
семнадцать онджети
восемнадцать онсегиз
девятнадцать онтогъуз
двадцать джыйырма
двадцать один джыйырма бир
двадцать два джыйырма эки
тридцать отуз, джыйырма бла он
сорок къыркъ, эки джыйырма
пятьдесят элли, эки джыйырма бла он
шестьдесят алтмыш, юч джыйырма
семьдесят джетмиш, юч джыйырма бла он
восемьдесят сексан, тёрт джыйырма
девяносто токъсан, тёрт джыйырма бла он
сто джюз
сто тридцать шесть джюз отуз алты
двести экиджюз
триста ючджюз
четыреста тёртджюз
пятьсот бешджюз
тысяча минг
тысяча двести сорок восемь минг экиджюз къыркъ сегиз
десять тысяч он минг
сто тысяч джюз минг
миллион миллион
миллиард миллиард
первый биринчи
второй экинчи
десятый онунчу
пятнадцатый онбешинчи
двадцатый джыйырманчы
двадцать пятый джыйырма бешинчи
тридцатый отузунчу
сотый джюзюнчю
сто сорок шестой джюз къыркъ алтынчы
тысячный мингинчи
тысяча пятьдесят седьмой минг элли джетинчи
— 51 —
три тысячу триста сорок первый юч минг ючджюз къыркъ би-
ринчи
миллионный миллиончу
миллиардный миллиардчы
двое экеу, экеулен
деся'теро оноулан
оба экиси да
пятеро бешеулен
четверо тёртеулен
шестеро алтаулан
восьмушка сегиз этиб бири
две третьих юч этиб экиси
две пятых беш этиб экиси
одна сотая джюз этиб бири
четверть тёрт этиб бири
полтора бир бла джарым
половина джарты, джартысы
деление юлешиу
вычитание алыу
вычитать алыргъа
произведение чыкъгьаны
сложение къошуу
сложить къошаргъа
умножение керелеу
Какая длина у реки? Сууну узунлугъу къаллай
бирди?
Какая глубина у реки? Сууну теренлиги къаллай
бирди?
Глубина здесь два метра Былайыны теренлиги эки метрди
Какую площадь занимает сад? Кёгет бачха къаллай бир джер-
ни алады?
Какова высота этого здания? Бу мекямны мийиклиги къал
лай бирди?
Какова ширина этой ткани? Бу къумачны эни къаллай
бирди?
Ширина ткани 90 см. Къумачны кенглиги токъсан
сантиметрди
Сколько километров до села? Элге дери ненча километр
барды?
За сколько времени вы доез Сиз юйюгюзге къаллай бир
жаете до дома? заманнга джетесиз?
Сколько килограммов сахара Ненча килограмм шекер сатыб
купить? алыргъа керекди?
—52
Для варенья нужно 5 кг. Варенье этерге беш килограмм
керекди
Купи 2 кг конфет Эки кило конфет ал
Сколько центнеров кукурузы со Бир гектардан ненча центнер
брали с гектара? нартюх джыйгъансыз (джый-
гъандыла)?
С гектара собрали 16 ц. Бир гектардан оналты центнер
джыйгъанбыз (джыйгъандыла)
Какой твой вес? Сени ауурлугъунг къаллай
бирди?
Мой вес 60 кг Мени ауурлугъум алтмыш ки-
лограммды
В этом ящике 40 кг картофеля Бу ящикде къыркъ килограмм
гардош барды
Сколько литров в этой банке? Бу банкада ненча литр барды?
1 литр молока Бир литр сют
вес ауу,рлукъ
взвесить чегерге
высота мийиклик
глубже теренирек
выше мийигирек
длина узунлукъ
доля юлюш
измерение ёлчелеу
измерить ёлчелерге
количество сан
кусок кесек
куча къалау
мало аз
меньше азыракъ
мера ёлче
много кёб
несколько талай
ниже энгишгерек, тёбенирек
отрезок кесек
пара эки
полный , толу
половина джартысы
порция юлюш
пучок джоппу
размер ёлче
связка байлау
считать санаргъа
—53—
тол пиша базыкълыкъ
треть юч этиб бир
трижды юч кере
ширина кенглиК
В Р Е М Е Н А ГО Д А Д Ж Ы Л Н Ы ЧАКЫ 1АРЫ
Зима была снежной Къарлы къыш эди
Весна пришла рано Дж аз эртде келди
Лето было жарким Джай исси эди
Прошлое лето было дождливым Былтыр джай джауумлу эди
Осенью птицы улетают на юг Къачда къанатлыла к.ъыбы-
лагъа кетедиле
Конец зимы близок Къышны аягъы джууукъду
Наступила весна Д ж аз келди
Наступило лето Джай келди
Наступила осень Кьач келди
Наступила зима Къыш келди
Весной Д жаз, джазда
Зимой Кыш, къышда
Летом Джай, джайда
Осенью Къач, къачда
ДНИ Н ЕД ЕЛ И Ы Й Ы К Ъ Н Ы КЮ Н Л ЕРИ
понедельник баш кюн
вторник гюрге кюн
среда барас кюн
четверг орта кюн
пятница байрым кюн,
суббота шабат кюн
воскресенье ыйых кюн
день кюн
В субботу вечером Ш абат кюн ингирде
В пятницу утром Байрым кюн эртденбла
В прошлое воскресенье Етген ыйых ккш
Сегодня понедельник Бюгюн баш кюндю
Завтра среда Тамбла барас кюндю
Вчера была суббота Тюнене шаба? кюн эди
В четверг я занят Орта кюн мен бош тюлме
До пятницы сделаем Байрым кюннге дери этербиз
Всю неделю шёл дождь Сау ыйыкъны джангур джаууб
турду
Вернемся через две недели Эки ыйыкъдан къайтырбыз
ВРЕМ Я ЗА М А Н
5 часов 20 минут Беш сагъат бла джыйырма
минут
15 секунд Онбеш секунд, онбеш такъый-
къа
Несколько минут Талай минут (такъыйкъа)
Сколько сейчас времени? Бусагъатда заман ненчады?
Который час? Ненча сагъат болгъанды?
—55-—
21 час 30 минут Джыйырма бир сагъат отуз
минут
Половина пятого Бешге джарым
Без девяти минут 12 Тогъуз минутдан онеки
Сколько прошло времени? Къаллай бир заман ётдю?
Полчаса Сагъат джарым, джарым сагъат
Во сколько мне явиться? Мен ненча сагъатда келейим?
Прошу прийти через полчаса Сагъат джарымдан келигиз
Я приду в десять часов Мен он сагъатда келликме
Во сколько открывается мага Тюкен не заманда ачылады?
зин?
Я завел часы Мен сагъатны къурдум
Ваши часы ходят? Сизни сагъатыгъыз джюрюй-
мюдю?
Мои часы спешат Мени сагъатым алгъа барады
Мои часы отстают Мени сагъатым артха къалады
ЧИ С Л О . Д А ТА А Й САН.
ЗА М А Н САН
Какое сегодня число? Бюгюн айны несиди?
Сегодня одиннадцатое апреля Бюгюн апрелни онбириди
Когда вы родились? Сиз къачан туугъансыз?
Я родился (родилась) 25 марта Мен минг тогъуз джюз алтмы-
1960 года шынчы джыл мартны джыйыр
ма бешинде туугъанма
Мы приехали в начале сентября Биз сентябрны аллында кел-
генбиз
Они вернутся к концу февраля Ала февралны аягъына къай-
тырыкъдыла
Отец пробудет там до середины Атам анда апрелни ортасына
апреля дери турлукъду
Когда праздник? Байрам къачанды?
23 февраля джыйырма ючюнчю февралда
будущее боллукъ заман
век ёмюр
вечер ингир
вечером ингирде
вновь джангыдан
возраст джыл
вовремя заманында
временно бир заманнга дери
время заман
всегда хаман да
— 56 —
вскоре кёб турмай
вчера тюнене
годовой джыллыкъ
давно эртде
днем кюндюз, кюндюзгю кюн
долго кёб заманны ичинде
дольше кёбюрек заманны
ежегодно джыл сайын
ежедневно кюн сайын
еще энтда
завтра тамбла
заранее эртдеден
затем андан сора
затемно къарангыда, къарангы заманда
издавна эртдеден
изредка бир-бирде, сан бир
иногда сан бир, сан этиб бир
когда-то къачан эсе да бир
навсегда ёмюрлюкге
в настоящее время бусагъатда, бусагъат заманда
недавно кёб болмай
ночь кече
нынче бусагъатда
однажды бир кере
опять дагъыда
позавчера бирсикюн
полночь кече арасы
постоянно хаман да
прошедшее ётген, озгъан
прошедшее время озгъан заман
снова джангыдан
часто дженгил-дженгил
засветло джарыкъда
издавна эртдеден
пора заман болгъанды
срок ъ заман
столетие джюзджыллыкъ
тогда ол заманда
утром эртденбла
час сагъат
прошлое лето ётген джай
— 57 —
РА С ТИ ТЕЛ ЬН Ы Й М И Р ЁСЮ М ЛЮ КЛЕ. БИ ТИ М Л Е
Есть ли в ваш их к р аях леса? Сизни д ж ерлери ги зд е чегетле
барм ы ды ла?
К аким образом вы ездите в лес? Сиз чегетге к ъ а л а й (не бл а)
барасы з?
К акие там растут д еревья? А нда к ъ а л л ай терекле ёседиле?
К акие растут кустарники в в а Сизни чегетде к ъ а л л а й кёкен-
шем лесу? л е ёседиле?
Видел ли ты к ак цветет липа? Сен дж ёгени к ъ а л ай ч акъ гъ а-
нын кёргенмисе?
Р астет ли у в ас черемуха? С изде к ъ а р а къайы н ёсемиди?
К аков урож ай пш еницы у вас? С изде будай иги ёсемиди?
Сеют ли у вас рож ь? С изде к ъ а р а будайны ёсдюре-
мидиле?
Л ош ади лю бят овес А тла зынтхыны сюедиле
К акие у вас растут овощ и? С изде к ъ а л л а й б ачха кё'гетле
(б ы р ч а к ъ л а ) битедиле?
О гурцы растут на грядк ах А гурчала (н а ш а л а ) тах т ад а б и
тедиле
П одсолнух на К а вк а зе высокий Чёплеу К а в к а зд а мийик ёседи
Я лю блю фрукты Мен кёгетни бек сюеме
М ам а лю бит яблоки А нам ал м ал ан ы сюеди
Б р а т лю бит сливы К ъ арнаш ы м (-ынг, -ы) эрикле-
ни сюеди
С естра лю бит клубнику Эгечим (-и, -инг) д ж илеклени
сюеди
Н аш и леса и л у га богаты цве Бизни чегетлерибиз б л а тюз-
там и лери биз гокка х ан сл ад ан бай-
ды ла
В горах растут лекарствен ны е Т ау л ад а д а р м ан хансла ёседиле
травы
Бы ваю т съедобны е растении А ш аучу ёсю млю кле б олады ла
РА С Т Е Н И Я ЁСЮ М ЛЮ КЛЕ
березняк къайы н чегет
ботва (к ар то ф ел ьн ая, мор баш (гардош , быхы)
ковная)
ветка бутакъ
дерево терек
кора къ абук ъ
корень там ы р
лес чегет
— 58—
лист ч ап р ак ъ
луковица сохан
орех къоз
растительность ёсюмлюк
семя урлукъ
стебель с аб а х
сук бутакъ
урож ай битим
цветок гокка хане
ш иш ка г агар а к
ягода дж илек
ДЕРЕВЬЯ. ТЕРЕКЛЕ.
К У С Т А РН И К И КеКЕН ЛЕ
акац и я к ъ а р а агъ ач
берёза къайы н
бояры ш ник д ж аб ы ш м а к ъ
верба суу тал
вяз эчкиагъач
дуб эмен
ель нызы
ива тал
калина муртху
клен Д ж охар
липа дж еге
ольха д ж ер к
орех къоз
рябина такъю зю к
сосна н арат
тополь бусак ъ
ш иповник ит бурун
яблоня алм а терек
ясень кюрюч
Ф РУ К Т Ы . КЁГЕТЛЕ.
ягоды ДЖ ИЛЕКЛЕ
абрикос ш аптал
алы ча сары эрик
брусника къы зы л шкилди
виноград дж ю зю м
виш ня балий
груш а кертме
еж евика к ъ а р а наны къ
— 59 —
зем ляника д ж и л ек
калина муртху
клубника тууар дж илек
кры ж овник гургум
м алина наны къ
облепиха сары ч ы гъан ан къ, к ъ асм ак ъ
смородина дугъум
финик хурма
фрукты кёгетле
черника к ъ а р а ш килди
чернослив к ъ а р а эрик
яблоко алм а
ЗЕ РН О В Ы Е М Ю Р ЗЕ У
И ТЕХ НИЧЕСКИ Е ЭМ Д А Т ЕХ Н И КА
К У Л Ь Т У РЫ КУЛЬТУРА ЛА
горох къудору
гречиха речка
колос будай баш
конопля кендир
кукуруза нартю х
овес зынтхы
подсолнечник чёплеу баш
просо тюй
пш еница будай
рис принч
— 60 —
рож ь к ъ а р а будай
солома сал ам
т аб а к тютюн
ф асол ь къудору
хлопок мам укъ
ячмень арп а
Ж ИВОТНЫ Е Д Ж А Н Ы УА Р J1 А. ХА Й Ы УА Н JIA
О Б Щ И Е П О Н ЯТИ Я БЮ Т Е У Л Ю К А Н Г Ы Л А М Л А
берлога кюрке
водопой суу ичириу, суу ичиучю дж ер
вымя дж ели н
выть у л ургъ а
грива дж ал
ж ал о уу тиш
ж ивотное мал, д ж а н ы у ар
зверены ш д ж а н ы у ар б а л а
зверь д ж ан ы у ар
клевать чёблерге
клюв бурун
коготь ты рн акъ
кож а тери
копыто ту якъ
кость сюек
косяк сюрюу
кры ло къ ан ат
л ап а аякъ
л етать учаргъ а
логово уя, теш ик
мех тюк
нора уя, теш ик
о тар а сюрюу
барсук борсукъ
белка а гъ ач къоян
бобр къундуз
волк бёрю
ёж кирпи
заяц къоян
кабан к ъабан
косуля дж ур
крот лобан
— 62—
I
кры са к ъ а зм а чычхан
куница суусар
лан ь м арал
лев аслан
лиса тюлкю
медведь аю
мышь чычхан
обезьяна маймул
олень буу
ры сь д ж а з киш тик
сам ец эркек
сам ка тиши
слон пил
суслик д ж убуран
тигр к ъ а л л ан
хищ ник дж ы ртхы ч
б аран къочхар
буйвол гаммеш
бык бугъа
верблю д тюе
вол ёгю з
ж еребёнок тай
ж еребец ад ж и р
коза эчки
козел теке
конь ат
корова йинек
кот киш тик
кош ка тиш и киш тик
овца къой
осел эш ек
пес ит, парий
ры сак д ж о р гъ а
скакун чабыучу ат
собака ит
теленок бузоу
телка тиш и тан а
щ енок кючюк
ягненок къозу
ПТИЦЫ КЪАНАТЛЫ ЛА
аист чилле, чи л леаякъ
— 63 —
беркут мыллыкчы къуш
воробей ш орбат чыпчыкъ
ворона к ъ а р гъ а
гал ка ч аука
глухарь а гъ а ч тауукъ
голубь кёгюрчюн
грач чаука
ж у р ав л ь турна
коршун к ъартчы гъ а
кукуш ка гугук
курица тау у к ъ
куропатка д ж а з тауукъ
ласточка к ъ а р ы л гъ ач
павлин алтын тауукъ
петух гугурукгу
птенец д ж ю дж ек
птица д ж ю д ж ек, чы пчы къчыкъ
синица сары чыпчыкъ
скворец сыйыртхыч, с аб ан чыпчыкъ
сова Гылын къуш
соловей булбул
сокол илячин
сорока чакъи ндж ик
утка бабуш
филин гылын къуш
ястреб к ъартчы гъ а
ЗЕМ Н О В О Д Н Ы Е. З Е М Н О В О Д НЫ Й Л Е .
ПРЕСМ Ы КАЮ Щ И ЕСЯ СЮ РКЕЛИБ Д Ж Ю РЮ ГЕН ЛЕ
зм ея д ж ы л ан
крокодил сары убек
л ягуш к а м акъ а
червь къурт
черепаха таш м акъа
ящ ери ц а кеселекке
гадю ка уу д ж ы л ан
головастик м акъ а б ал а
ж аба д ж е р м акъа
улитка текелемю йю з
Н А С ЕК О М Ы Е К Ъ У РТ-К Ъ У М У РС Х А
бабочка гёбелекке
блоха бюрче
— 64—
къам ж акъ
ж ук
ургъуй
комар
каска
кузнечик
кюе
моль
къумурсха
муравей
чибин
муха
сокъур чибин
овод
гыбы
паук
б ал чибин
пчела
Т А БИ Г Ъ А Т Н Ы Х А Л Л А Р Ы
ЯВЛЕНИЯ П РИ РО ДЫ
Д ж ар ы гъ ан д ы
Уж е светло
К ъ арангы болгъанды
У ж е темно
Солнце взош ло Кюн чыкъды
Кюн батды
Солнце село
Ай дж ары тад ы
Светит луна
Д ж а р ы б келеди
Светает
Затм ен и е солнца Кюн тутулуу
Л ун а взош ла Ай чыкъды
П О ГО Д А КЮ Н НЮ ХА ЛЫ
Т Е М П Е РА Т У Р А Т Е М П Е РА Т У Р А
3 Заказ 083 — 65 —
19 градусов тепла О нтогъуз градус дж ы л ы л ы къ
С егодня 25 градусов мороза Бюгюн дж ы йы рм а беш градус
сууукълукъ барды
В чера как ая бы ла тем пература? Тюнене тем пература к ъ а л ай
эди?
О ж и д ается понижение тем пе Т ем пература тю ш ерикди
ратуры
В этом году были сильные Быйыл къаты сууукъла б о л гъан
морозы эдиле
ПРИРО ДА. Т А БИ Г Ъ А Т .
ЗЕ М Н А Я П О В Е Р Х Н О С Т Ь Д Ж Е Р Ю СЮ
безоблачны й булутсуз
берег суу д ж а гъ а
болото мырды
брод кечиу
буря боран
верш ина тёппе
ветер дж ел
вода суу
водопад суу секиртме
возвы ш енность мийик дж ер
воздух хауа
волна толкъун
восток ш аркъ , кюн чы къгъан
восход кюн чы къгъан д ж а н
гололед тайгъалакъ
гора та у
гористый таулу
град буз
гроза кёк д ж а ш н а гъ а н
гром кёк кюкюреген
грязь кир, батм ак ъ , балчы къ
дно тюб
дож дь д ж ан гу р
дож дливы /' д ж ан гурл у
долина ёзен
ж ара иссилик
за к а т кюн батхан зам ан
за р я тан г д ж а р ы к ъ
звезда д ж улдуз
зем ля дж ер
ине къы рау
- 66 -
ключ къ а р а суу
клю чевая вода ' к ъ а р а суу
лед буз
луна ай
луч солнца кюнню таягъы
М едведица больш ая Д ж етегейли
М едведица м ал ая
мель сууну сай дж ери
М лечный путь Къой дж ол
молния ш ыбыла
мороз сууукъ
море тенгиз
небо кёк
облако булут
облачны й булутлу
озеро кёл
остров айры мкан
перевал аууш
пещ ера дорбун
побереж ье суу д ж а гъ а
погода кюнню халы , хауа
подъем ёре сюрем, ёрюш
посев урлукъ аты л гъ ан д ж ер
почва . топ ракъ
прохлада салкъы н
равнина ТЮЗ
радуга дж анкъы лы ч
река къобан, б ар гъ ан суу
роса чыкъ
скал а къая
снег къар
снежный къарлы
солнце кюн
сугроб кюрт
сумерки аш хам
тень кёлекке
туча к ъ а р а булут
3* — 67 —
деготь арба д ж ау
дерево агъ ач
ж ел езо темир
ж емчуг инджи
ж есть къандж ал
золото алты н
известь тытыр
изумруд изумруд
кам ень таш
квасцы ачы уташ
кож а тери
коралл коралл, м ард ж ан
медь багъы р
мрамор мермер
песок къум
ртуть гинасуу
рубин къы зы л накъут
руда м агъ ад ан
свинец къоргъаш ы н
сера кюкюрт
смола чайыр
соль туз
сталь къурч
стекло мияла
уголь таш кём ю р
чугун чоюн
ян тар ь янтарь, къууукъ м ы нчакъ
О Р У Д И Я Т РУ Д А . ИШ ГЕ КЕРЕК
ИНСТРУМ ЕНТЫ ЗА Т Л А
багор ы р гъ ак ъ
борона ты рнау
бур бур
бурав буруу
вилы сенек
винт хыр
веретено урчукъ
гвоздь чюй
грабли ты рнау, басха
двигатель двигатель, мотор
ж атка ж ат к а, оруучу м аш ина
ж ерд ь къурукъ, илкич
игла, иголка ийне
— 68 —
инструмент керек, иш керек, инструмент
капкан къабхан
катуш ка чарх
клещ и чюй къы схач
клин а гъ ач чюй
клубок къы ппа
корыто тегене
коса чалкъы
косилка косилка, чалы учу
лем ех с аб ан темир
лом темир тая к ъ
л о п а та кюрек
маш ина ш вейная тикген меш на (м аш и н а)
маш ина сти р ал ьн ая эски дж у у гъ ан м аш ина (м еш на)
метла сибиртги
молоток чёгюч
мотор мотор
мотыга чага
наковальн я тёш
наперсток ойм акъ
напильник эгеу
нитка халы
нож бы чакъ
ножницы къыпты
нож овка къол мычхы
орудие керек
о тв е р т к а ' бургъуч
палка таякъ
пила мычхы
плоскогубцы къы схач
плуг с аб ан а гъ ач
резак уллу бы чакъ
рубанок сюрме
рукоятка саб
ручка саб
сверло буруу
серп о р акъ
сеть ч а б а к ъ ау
сеял ка себиучю
соха к ъ ал ад ж ю к
топор б а л та
удилищ е к ъ а р м а к ъ чы быкъ
удочка къарм акъ
— 69 —
утюг итуу
уш ко къул акъч ы къ
челнок чоллакъ
черенок саб
ш ест къурукъ, узун тая к ъ
ш ило миз
щипцы къы схач
ш пулька чюйке
ПОСТРОЙКА
ЗДА Н И Я М ЕКЯМ ЛА
ам б ар а м б ар
б алка а рал ы к ъ
баня хамам
баш ня къала
веранда юй аллы
водосточная труба суу а къ гъ ан бы ргъы
ворота к ъ а б а к ъ эш ик
гостиница к ъ о н акъ юй, гостиница
дверь эш ик
двор арбаз
дворец къала
дом юй
дымоход о д ж а къ
ж илищ е юй, мекям
заб о р буруу
закром а гю рбеле, гёнле
здани е мекям
зернохранилищ е гён
зерносуш илка мюрзеу кебдирген дж ер
изба юй
кали тка кали тка, орам эшик
квартира квартир, ф атар-
к л ад о вая гёзен
колодец къую
кры ш а юй баш
лестница басхы ч, атлаууч
минарет минара
ограда буруу
погреб УРУ
подвал дж ер юй
р азд е в ал к а кийим теш ген дж ер, ра зд е в ал к а
р ам а кеб, рам а
— 70—
сарай бау
сени сенча
сеновал бичен бау
ставни т ерезе к ъ а б а к ъ л а
стена к ъ абы ргъ а
столб б а гъ а н а
столовая хант юй
стройка къурулуш
ступени басхы чла, атл ауучл а
ток ындыр
труба бы ргъы
угол мюйюш
улей бал четен
улица орам
ф асад юйню ал д ж ан ы ф а са д
ф ундамент юй тюб
хозяйство мюлк
чердак чардакъ
чулан гёзен *
ш алаш къош
К В А Р Т И РА Ф АТАР. К В А Р Т И Р
гостиная к ъ он акъ юй
водопровод водопровод, суу быргъы
дверь эш ик
детская сабий юй
за л за л , къон акъ юй, уллу юй
к вартира ф а та р , квартир
кл ад овка, к л ад о ва я гёзен
ком ната печ, .юй
кухня хант юй, аш юй, кухня
м усоропровод кир къуюучу
обои обойла
окно терезе
подоконник терезе тюб
пол юй тюб
порог босагъ а
потолок юй баш ы
при хож ая ал юй
спальня отоу, печ
стекло мияла
стена к ъ абы ргъ а
сто л о зая хант юй
туалет а я к ъ дж ол
— 71 —
М ЕБЕЛЬ
Ю Й КЕРЕК
Д О М А Ш Н Я Я У Т В А РЬ
бечевка дж ы дж ы м ч ы къ
бритва дж ю лгю ч
буфет сауут табха
веник сибиртги
веревка дж ы дж ы м
веш алка такъ гъ ы ч
гардероб кийим такъ гъ ы ч
гребень таракъ
зам ок кирит
зан авеска д ж аб ы у
звонок къонгурау
зеркал о -кюзгю
ключ ачхыч
ковер
кюйюз
койка
орундукъ
колы бель
беш ик
корыто
тегене
кресло
т аян ч ак ъ шиндик
кровать
орундукъ
крючок
ы р гъ ак ъ
куш етка
тапч ан
лезвие
кезликни дж итиси
м атрас тёш ек
мебель
юй керек, мебель
мочалка
мочалка, ышыучу
мыло сапын
мыльница сапы н орун
наволочка
д ж а ст ы к ъ тыш
нож ка стола
столну аягъ ы
ночник
кечеги лам п а
обстановка юй керек
одеяло
д ж ууургъ ан , орун д ж а б ы у
печь печь
пододеяльник д ж у у у р гъ ан ич
подуш ка д ж а сты к ъ
полка тапха
полотенце дж андж аулукъ
постель орун
провод чы быкъ
просты ня тюб д ж абы у
раск л ад уш ка раск л ад уш ка
— 72 —
расческа таракъ
сервант сауут ш каф
сито элек
скатерть стол д ж абы у
спички сернек, паш от
стекло м ияла
стол, столик стол, столчукъ, тепси
стул ш индик
сундук кюбюр
счетчик счетчик, санаучу
торш ер ' торш ер, чы рахтан
утвар ь юй керек
холодильник холодильник
ш каф т ап х а , ш каф
ш тора терезе д ж аб ы у
КУХНЯ КУХНЯ, АШ ЮЙ
ПО СУДА САУУТ
бидон гёген
блюдо табакъ
блю дце с та к ан тюб
бочка дж ы ккы р
буты лка шыша
ваза в а за
- 73 -
ведро челек
вилка чанчхы
горшок къош ун
кадка дж ы ккы р
кастрю ля кастрол, баш лы
котел чоюн
котелок чою нчукъ
кувшин къош ун
лож ка къаш ы къ
миска аякъ
нож бы чакъ
перечница ш ибиж и орун, пурч орун
пиала пиала
поднос поднос, сахан т а б а к ъ
подстаканник стак ан тюб
половник чолпу
посуда сауут
пробка ш ы ш а бегитиучю
пузырек ш ы ш ачы къ
рюмка рю мка, чы рчачы къ
сахарн и ц а ш екер орун
сервиз сервиз, а ш ар ы къ сауутла
сито элек
сковородка д ж а л гъ а у у ч
солонка туз орун
тарел ка табакъ
терка къы ргъы ч
чаш ка а як ъ
чугун чоюн
ш умовка сюзгюч
В ГО РО ДЕ. Ш А Х А РД А .
НА У Л И Ц Е О РА М Д А
— 75
стайлу, разв и т горный туризм ды л а, тау туризм д а уллу дж ю -
рюш алгъ анд ы
баш н я к ъ а л а , минара
берег
суу д ж а г ъ а , суу боюн
ворота к ъ а б а к ъ эшик
вы ставка кёргю зтме
горисполком ш ахар исполком
город ш ахар
горрдищ е эски ш ахар тюб
горож анин ш ахарчы
городской ш ахар
горсовет ш ах ар совет
гостиница к ъ о н акъ юй
движ ение дж ю рю у, къы м ы лдау
Д в о р е ц культуры Д ж ар ы къ л ы к ъ н ы к ъ ал асы
Д в о р е ц пионеров П ионерлени къ ал асы
Д в о р е ц спорта Спортну къ ал асы
дом юй
дом-музей музей-юй
заб о р хуна, буруу
зд ан и е юй, мекям
исторические места тарихли д ж ер л е
кан ал илипин, индек
кв ар тал тийре
киоск киоска
кладбищ е к ъ абы рл а
книжный м агазин китаб тюкен
м агазин тюкен
м астерская м астерской
м ем ори ал ьн ая доска мемориал къан га
мост кёпюр
н а б ер еж н ая суу д ж а гъ а
обелиск эсгертм е
окраи на къы йы р
обстановка квартиры #юй керек
пам ятник эсгертме, сын таш
пари км ахерская дж ю лю учю
парк парк
переулок гитче орам
переход д ж о л н у ётюучю д ж ери
площ ад ь м айдан
прачечн ая кийим дж уууучу д ж е р (юй)
- 76 -
пригород ш ахарны къыйыры
рынок б а за р
сад кёгет бачха
скульптура эсгертме, скульптура
сооруж ение иш леннген за т
транспорт улоу, транспорт
тупик битик орам (дж ол)
улица орам
универм аг ' уллу тюкен, универм аг
урож енец К исловодска Н а р са н а д а туугъ ан адам
цветочный м агазин гокка хане тюкен
центр центр, ар а, орта
77 —
а том н ая эн ергия атом кюч
брак д ж а р ау с у з, зы р аф
б ри гада бри гада
бурить теш ерге
в ал о в а я продукция бютеу чы къ гъ ан продукция
внедрение в производство иш ге киргизиу
вы плавлять эритирге
выпуск чы гъары у
генератор генератор
горнорудный тау м агъ ад ан
д етал ь деталь, керек
добы ча табы у, чы гъары у
заводской завод, заводчу
за р а б о т н а я п лата хакъ, д ж а л
изобретатель л агъы м чы , чы гъары учу
инструмент керек, иш керек
карьер карьер
комбинат комбинат
комплексный комплекс, саулай
кондитерский цех кондитер цех
конструкторское бюро конструктор бюро
л е г к а я промы ш ленность дж енги л промыш ленность
лесной чегет, а гъ ач
л есозаготовка а гъ ач этиу, а гъ а ч хазы рлау
лесопильны й а гъ ач д ж а р г ъ а н
литейны й цех темир эритген цех
м асл озавод д ж а у зав о д
м атериал м атериал, керек
маш ина меш на, маш ина
маш иностроение маш ина ишлеу
м ехани зац ия м ехани зац ия
молочный зав о д сют зав о д
мясоком бинат эт ком бинат
оборудование керек
обувной цех а я к ъ кийим цех
о б язател ьство борч
отдел бёлюм
планировать план сал ы ргъ а
С Е Л Ь С К О Е Х О ЗЯ Й С Т В О ЭЛ мюлк
К а к н азы в ается ваш аул? С изни элигизни аты къал ай ды ?
К а к н азы в ается ваш колхоз Сизни колхозугъузн у (совхозу-
(с о в х о з )? гъузну) аты къ ал ай ды ?
Н аш аул н азы в ается Таш кё- Бизни элибизни аты Таш кё-
пюр пюрдю
Н аш аул располож ен на бере Бизни элибиз толкъ унлу Къо-
гу бурной Кубани банны бойнунда орналгъ ан ды
В наш ем совхозе пять отделений Бизни совхозну беш бёлюмю
барды
Кто у вас директор (б р и га д и р )? С изде директор (б ри гади р) ким-
ди?
Н аш а б р и га д а сейчас проводит Бизни б р и гад а б у сагъ атд а дж ер-
посев пшеницы ге будай атады
Н аш а б ри гада с а ж а е т к ар т о Бизни б р и гад а гардош сал ады
фель
косит сено бичен чал ад ы
В наш ем ауле 800 домов Бизни элибизде сегиз дж ю з
юй барды
Н аш а улица с а м а я ш ирокая Бизни орам ы бы з эм кенг орамды
Н а наш ей улице располож ен Бизни орамыбызда дж ангы Д ж а -
новый Д ом культуры ры кълы къ юй орналгъ ан ды
Там работает много круж ков А нда с у р атл ау чемерликни кёб
сам одеятельности тюрлю круж огу иш лейди
В наш ем совхозе развито ж и Бизни совхозда м алчы лы къ иш
вотноводство ёсгенди
Н а ферме 400 коров Ф ерм ада тёрт дж ю з ийнек барды
У н а с' есть свой м асл озавод Бизни кесибизни д ж а у заводу-
буз барды
Н аш и коровы даю т по 3000 л и т Бизни ийнеклерибиз бир дж ы л-
ров молока в год гъ а ючюшер минг литр сют
бередиле
Н еуж ели уж е созрел а м али на? Бу зам ан н га наны къ бишибми
к ъалды ?
Н аш дом покрыт ж елезом Б изни юйюбюз к ъ а н д ж а л бла
дж абы лы бды
В наш ем ауле в каж дом доме Бизни эли бизде хар юйде тел е
есть телевизор визор барды
Н аш колхоз — переводой Бизни колхоз алчы колхозду
Н а осенние работы в колхоз К олхозгъа къачхы иш леге деб
приехали- студенты студентле келгендиле
Они убирали к артоф ель А ла гардой'* д ж ы й гъан эдиле
К артоф ел ь в этом году уро Быйыл гардош иги битгенди
дился хорош ий
Вечером студенты выступили И нгирде студентле клубда кон
с концертом в клубе церт бердиле
- 79—
К олхозники п об лагодари ли за К олхозчула а л а г ъ а болуш хан-
помощ ь л ар ы ючюн бюсю реу этдиле
В колхозе много молодых спе К олхозда д ж а ш устал а кёбдюле
циалистов
М ногие из них имеют высш ее А ланы кёбюсюню баш билим-
о б разован и е лери барды
агроном агроном
агротехника агротехника
бахчеводство бачхачы лы къ
борозда бараза
борона ты рн ау
валовой сбор сау л ай д ж ы й ы л гъ ан
весовщ ик базм анчы
ветеринар м ал дохтур, ветеринар
веялка веял ка, суууруучу
вилы сенек
водопой суу ичириу
всходы (о семенах) чы къгъан ы (урлукън у)
вы пас кютюу
выполоть ч ага этерге, чага этиб чы гъар-
гъ а
вы растить ёсдю рю рге
вы садить д ж е р ге салы у, орнаты у
вы сокопродуктивны й хайы рлы , ф айдалы
вы сокоурож айны й уллу битимли
грабли басха
грядка т ах та
деревенский двор эл а р б аз
деревня эл
дойка саууу
дояр, д о яр к а ийнек саууучу
ж а т в а пш еницы будайны оруу
ж ивотновод малчы
ж ивотноводство м алчы лы къ
заготовка хазы рланы у
засеять с ал ы р гъ а, о р н аты ргъа
звено звено
звероводство д ж а н ы у ар л ан ы тутуу, багъы у
зем леделец д ж е р ишчи, элли
земледелие д ж ерчилик
зем л я дж ер
зерно мюрзеу
зерновой мюрзеу
— 80-
зерносклад мю рзеу склад
зерносуш илка м ю рзеу кебдириучю маш ина
зл аки , зл аковы е къы лчы кълы битимле
зоотехник зоотехник
интенсиф икация къы зы уланды ры у
картоф ел екоп ал ка гардош къазы учу м аш ина
коллективизация к оллективизация
колос къы лчы къ, баш
коневодство атчы лы къ, д ж ы л къ ы ёсдю рюу
конюх атчы
конюш ня ат орун
копна гапы на
корм мал аш
корм овая б а за мал аш б а за
коровник ийнек орун
коса чалкъы
косарь чалкъы чы
косилка косилка, чалы учу
косить чал ы ргъ а
крупный рогатый скот тууар м алла
кузнец темирчи
кузница гю рбедж и
кукурузовод нартю х ёсдюрюучю
луг биченлик
меж колхозны й колхозла арасы
меж совхозны й совхозла арасы
мелиорация м елиорация, сугъ ары у
мельница тирмен
м инеральны е удобрения минерал семиртгич
мясное производство эт производство
навоз меш хут
неурож ай къолайсы з битим, битмей къа-
лы у
овощ еводство бы рч акъ ёсдю рюу
овцеводство къой ёсдюрюу
овощ ехран илищ е б ачха кёгет а сы р а гъ ан мекям
ози м ая пш еница кю злю к будай
осваи вать хай ы р лан д ы р ы р гьа
о тар а сюрюу
откорм багъ ы у
отруби къыш хыр
пасека бал къош
пастух сюрюучю
81 —
п ахарь д ж е р сюрюучю
паш ня сабан
плодоводство кёгет ёсдюрюу, кёгетчилик
плодоовощ ной скл ад кёгет склад, б ы рч акъ склад
плодородие битимлилик
полевод полевод, сабанчы
почва топ ракъ
председатель колхоза колхозну там ад асы
продуктивность хайы рлы лкъ, л ай д а л ы к ъ
производительность труда ишни хайы рлы лы гъы
птицеводство к ъ ан атл ы л ан ы ёсдю рюу
птицеф ерм а к ъан атл ы ёсдю рюучю ф ерма
птичник, -птичница къанатлы чы
пчеловодство бал чибинле ёсдюрюу
растениеводство хане ёсдюрюу
садоводство кёгет бачха ёсдю рюу
саж ен ец д ж а н гы о р н аты л гъан терек
свекловод чюгюндюр ёсдюрюучю
сев урлукъ аты у
село эл
сельский ж итель Э Л Л И , элчи
сельское хозяйство эл мюлк
сельхозтехника эл мюлк техника
семена урлукъла
сенокос бичен чалы у
сеялка сеялка, урлукъ аты учу
скирда тиш
скот хайуан* мал
скотный двор м ал а р б аз
Табун дж ы лкъ ы
телятник, телятница бузоучу
ток ындыр
тракторист тракторчу, тракторист
труж еник, труж ениц а урунуучу
уборка дж ы йы у, оруу
управляю щ ий управляю щ ий , баш чы
урож ай битим
участок д ж е р юлюш
учетчик санаучу, учетчик
ф ураж мал аш
хлеб мюрзеу, ётмек
хлебороб мю рзеу дж ы йы учу, битдириучю
хлопкороб м ам укъ ёсдюрюучю
— 82 —
хозяйство мюлк
целина б а р л ак ъ , къы рдыш
чернозем к ъ а р а топракълы дж ер
яровы е кю злю кле
ПЛ А ТА . С Ч Е Т Т Ё Л Е У . САНАУ
С колько это стоит? М уну б агъ асы неди?
— 83 —
С колько стоит эта куртка? Бу куртканы б а гъ а сы неди?
С колько вы зап л ати л и за п л а С из чепкеннге к ъ а л л а й бир
тье? ачха тёледигиз?
П осчитайте, п ож алуй ста, деньги Ачханы бир с ан а гъ ы з
В ам сдач а д в а рубля С изге эки сом къай тад ы
Вы правильно посчитали С из тю з сан а гъ а н с ы з
Разменяйте, пожалуйста, 10 руб Он сомну бир ч ач сагъ ы з а
лей (у у а к ъ л ас а гъ ы з а)
бесплатны й бош уна, а л а й ы к а , а л ай л ай
заём заём
Г осударственны й банк К ъ р ал банк
о п л а та ачха тёлеу
отделение бёлюм
откры ть счет 4 счет а ч ар гъ а
п л ата тёлеу
прейскурант прейскурант
процент процент
с б еркасса ам а н а т касса
стоимость б а гъ а
ф инансы ф ин ан сла
Т О Р Г О В Л Я . М А ГА ЗИ Н С А Т Ы У -А Л Ы У . ТЮ КЕН
КУЛЬТТО ВА РЫ К У Л ЬТ У РА Т О В А Р Л А
Где мож но посм отреть кул ьт К ультура т о в а р л а г ъ а к ъай д а
товары ? к ъ а р а р гъ а боллукъду?
—85
I
КАНЦЕЛЯРСКИЕ КАНЦЕЛЯРИЯ
Т О ВА Р Ы ТОВАРЛА
УЧЕБНЫ Е ПРИ Н А ДЛЕЖ Н О СТИ ОКЪ У У К Е Р Е К Л Е
авторучка авторучка
альбом альбом
атл ас атл ас
блокнот блокнот
букварь букварь, хариф ле
гербарий гербарий
глобус глобус
готовальни готовальни
доска чертеж ная чертеж этиучю к ъ ан га
к ал ен д ар ь кал ен д ар ь
кар ан д аш и цветные бояулу кар а н д аш л а
к ар т а географ и ческая географ и я карта
к ар та политическая политика к ар та
к асса букв и слогов хариф ле бла бёлю мле болгъан
к асса
кисточка къы л буш тукъчукъ, кисточка
клей дж ели м
к раска бояу
линейка сы згъы ч
нож перочинный дж ю лгю ч
паста паста
пенал пенал
перо перо, къал а м
- 86 —
пластилин пластилин
портфель портф ель
резинка кетериучю, резинка
ручка ручка, къал ам
сумка сумка, хурдж ун
тетрад ь тетрад ь, деф тер
точилка билеу
транспортир транспортир
треугольник треугольник
туш ь туш ь
учебник китаб
циркуль циркуль
чернила мерекеб
чернильница мерекеб къую учу
В К Н И Ж Н О М М А Г А ЗИ Н Е . КИТАБ Т Ю К ЕН Д Е.
Г А ЗЕ Т Н Ы Й К И О С К Г А ЗЕ Т К И О С К
Е сть у вас новые книги? С изде дж ан гы к и таб ла бармы-
ды л а?
М не нужны сборники стихов М еннге б у с агъ ат д а гъ ы поэтле-
современных поэтов ни н азм улары керекдиле
Е сть ли книги на карачаевском К ъ ар ач ай тилде ки таб ла бар-
язы ке? мы ды ла?
Е сть ли книги на черкесском Черкес тилде китаб ла бармы -
язы ке? ды ла?
Е сть ли книги на ногайском Н огъай тилде китаб ла бармы-
язы ке? ды ла?
Е сть ли книги на абазинском А б аза тилде к и таб ла бармы-
язы ке? ды ла?
Е сть ли книги об истории К ьарачай -Ч ерк еси ян ы тарихини
К арач аево-Ч еркесии? юсюнден китаб ла барм ы ды ла?
Е сть ли в п род аж е второй том «Ш им ал К авк азн ы миллетле-
книги «И стория народов С евер рини тарихи» деген китабны
ного К а в к а за » ? экинчи тому с аты у гъ а чы къ
гъан мыды?
С колько стоит эта книга? Бу китабны б а гъ а сы неди?
П окаж и те, п ож ал уй ста, новинки Д ж а н гы китабланы бир кёргю-
зю гю з
Е сть ли у в ас отдел букини С изде эски китабланы бёлюмю
стической книги? бармы ды ?
К огда издан а эта книга? Бу китаб къ ачан чы къгъан ды ?
У неё к р ас и в а я о б л ож ка и много Муну ариу тыш ы барды эм да
картинок кёб суратлары
— 87
С каж ите, кто перевел на рус Б ай р ам у к ъ л ан ы Х алим атны чы-
ский язы к произведения Ха- гъар м ал ар ы н орус тилге ким
лим ат Б айрам уковой? кёчю ргенди?
Е сть ли у вас детские книги? Сизде сабий китаб ла бармы -
ды л а?
С к аж и те, где находится г а зе т Газеу киоск к ъ а л а й д а бол гъа-
ный киоск? нын ай тсагъ ы з а?
М огу ли я купить там свеж ие М ен анда д ж а н гы газетл е бла
газеты и ж урналы ? ж урналла алы ргъа бсллукъмамы?
Е сть ли у вас сегодняш ний С изде «Л енинское зн ам я» га-
номер «Л енинского знам ени»? зетни бюгюннгю номери бар-
мыды?
Д а й т е мне последний номер «Л итературн ое С таврополье»
ж у р н ал а «Л итературн ое С т а в деген ж урналн ы эм артд агъ ы
рополье». номерин бир беригиз
Д а й т е мне, п ож ал уй ста, почто М еннге почта к ъ а гъ ы т бла эки
вой бумаги и д в а конверта конверт берсегиз а
К Н И ГА . Ч Т Е Н И Е К И Т А Б. ОКЪ УУ
би блиограф и я би бл и ограф и я
библиотека библиотека
брош ю ра брош ю ра
введение кириш сёз
вступление ал сёз
глав а баш
д р ам а д р ам а
д р ам ату р г д р ам ату р г
за гл а в и е ат, баш
избран ны е сочинения ч ы гъарм ал ан ы с ай л а м ал а р ы
издание чы гъары у
издательство басм а
иллю страция сурат, иллю страция
картин ка сурат
к н и ж н ая полка к и таб таб х а
ком едия комедия
кореш ок кореш ок
л и тература л и тература, а д аб и я т
монограф ия монограф ия
назван и е ат
новелла новелла
обл ож ка китаб тыш
оглавлени е баш
п ар агр а ф п а р агр а ф
88
перевод кечюрюлген
переводчик кёчюрюучю
писатель д ж азы учу
печать басм а
повесть повесть
подписка д ж азд ы р ы у
подлинник, оригинал подлинник, оригинал, керти
полное собрание сочинений д ж а зы л гъ ан л а н ы толу дж ы йы м-
ды гъы
послесловие а рт сёз
поэзия поэзия
поэт назмучу
предисловие ал сёз
примечание эсгертиу
проза проза
произведение чы гъарм а
пьеса пьеса
раздел бёлюм
рассказ хапар
рисунок сурат
ром ан роман
сборник дж ы йы м ды къ
ск а зк а таурух
словарь сёзлю к
сноска сноска, эсгертиу
содерж ание м агъ ан а
ссы лка ссы лка, ш агъ а тл ы к ъ этиу
c jh x h назм ула
страница бет
учебник окъуу китаб
хрестом атия хрестом атия
часть кесек, бёлюм
энциклопедия энциклопедия
эп и граф эп играф
эпилог эпилог, там ам лаучу
П Р О М Т О В А Р Н Ы Й М А ГА ЗИ Н П Р О М Т О В А Р ТЮ КЕН
Этот костюм из вельвета? Бу костюм къатап ад ан м ы д ы ?
С колько стоит этот ш ёлк? Бу дарийни б а гъ а сы неди?
Л етом ситцевое п латье — с ам а я Д ж а й ал а к ъ ы т ай чепкенден иги
п од ходящ ая одеж да кийим д ж ок ъ д у
М ам а купила мне красивы й А нам меннге ариу# бою нлукъ
ш арф алгъ ан д ы
89 —
П ок аж и те мне, п ож ал уй ста, эти М еннге бу к ъол л ук ъ лан ы бир
вареж ки кёргю зтю поз
Н аден ь ш ляпу Ш ляпаны кий
Подберите мне пуговицы к пальто Мени палтонум а тю ймеле бир
с ай л а гь ы з
Эта ш апка стоит 40 рублей Бу бёркню б а гъ а сы тёрт тго-
менди
Э та ю бка д лин ная Бу юбка узунду
Э та ш аль вам очень идет Бу д ж а у л у к ъ сизге ариу д ж а -
раш ады
Д а й т е мне рубаш ку 50-го р а з М еннге эллинчи разм ер кёлек
мера беригиз
М не подарили красивы е се М еннге с а у г ъ а гъ а ари у сыр-
реж ки гъ а л а бердиле
М ож но примерить этот костюм? Бу костюмну ёлчелерге боллу-
къмуду?
П окаж и те, п ож ал уй ста, зимние О туз тогъузунчу разм ер къыш
ботинки три д ц ать д евятого р а з чурукъланы бир кёргю зтю гю з
мера
ТКАНИ К Ъ У М А ЧЛ А
— 90—
сукно схарл а
ткан ь къумач
ф л ан ел ь памезей
хлопок мам укъ
холст гетен къум ач
ш елк чилле, д ж и б ек, д арий
ш ерсть дж ю н
безрукавка дж енгсиз
ботинки чурукъла
брюки кёнчек
вареж ки къол к ъ а б л а , къоллукъла
вечернее платье ингирги чепкен
в еш ал к а такъ гъ ы ч
длинный узун
к аблук т аб а н
к ар аку л ь бухар
дубленка тон
ж илет дж ен гси з
карм ан хурдж ун
каш не бою нлукъ
лоскут дж урун
м ан ж ета д ж е н г ал
мех тыйын
носки чы ндайла
одевать киерге
одеж да кийим
верхн яя одеж да тыш кийим
н и ж н яя од еж д а ич кийим
передник хота
перчатки къол к ъ аб л а
петля илгик
платок дж а у л у к ъ
платье чепкен
подол этек
подош ва олтан
полуш убок чубур тон
портянка чы рмау
пояс белибау
п р яж а халы
пуговица тюйме
— 91 —
пуловер пуловер
р а б о ч а я од еж д а иш кийим
ремень белибау
рост бой, сюек
рубаш ка кёлек
рукав д ж ен г
сандалии сан д ал л а
сапог сапог, чурукъ
сорочка ич кёлек
тесем ка тартм а
узкий т ар
узор / оюу
чулки чы ндайла
ш апка бёрк
ш нурки чурукъ баула
шов сырма
ш танина бучхакъ
ш уба тон
У вас есть обручальны е кольца? С изде то гъ ай дж ю зю кл е бар
мы ды ла?
С колько стоит кольцо с зе л е Д ж а ш и л таш ы бо л гъ ан дж ю
ным камнем? зюкню б а гъ а сы неди?
М не подарили красивы е бусы М еннге сау гн а гъ а ари у мын
ч а к ъ л а бергедиле
У вас есть туалетное мыло? С изде дух сапы н барм ы ды ?
бисер индж и
браслет бууунлукъ
бул авка тюйреуюч
бусы м ы нчакъла
духи дух
запонки зап о н к ал а
кольцо дж ю зю к
мыло сапы н
рум яна ингилик
серьги сы ргъ ал а
цепочка сы ндж ы рчы къ
ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЙ А Ш А Р Ы К Ъ ТЮКЕН
МАГАЗИН
КУЛИ Н А РИ Я. КУЛИ Н А РИ Я.
П Р О Д У К Т Ы П И ТА Н И Я А Ш А РЫ К Ъ Л А
М не нуж но пойти в продо Мен а ш а р ы к ъ тю кеннге бары р-
вольственны й м агази н гъ а керекме
— 92 —
Где располож ен продовольст Л ш ары къ тюкен к ъ а л ай д а д ы ?
венный м агазин?
Что вы хотите купить? С из не з а т а л ы р гъ а излейсиз?
Взвесьте мне 2 кг сы ра М еннге эки килограм м бы ш лакъ
чегигиз
Я хочу купить банку яб л о ч Мен бир б ан к а алм а суу ал ы р
ного сока гъа излейме
Д а й т е мне пакет с сахаром М еннге ш екери бо л гъ ан пакетни
беригиз
Д а й т е мне, п ож ал уй ста, короб С ернек коробка берсегиз а
ку спичек
В какую кассу платить? Къайсы к ас с агъ а тёлерикме?
С колько стоит килограм м кол К олбасаны килосу неди?
басы ?
Д а й т е мне 400 г м асла М еннге тёрт д ж ю з грам м д ж а у
беригиз
Я хочу купить хорош ей рыбы Мен иги ч а б а к ъ а л ы р гъ а и з
лейме
Я хочу купить свеж ей баранины Мен дж ан гы къой эт ал ы р
гъ а излейме
Я хочу купить говядины Мен тууар эт а л ы р гъ а излейме
Д а й т е мне 5 форелей М еннге беш ф орель чабакъ
беригиз
Е сть ли у в ас рыбные консер С ^зд е ч а б а к ъ к онсервала бар-
вы? мы ды ла?
Е сть ли у вас молоко? С изде сют барм ы ды ?
кефир кефир
см етана сю тбаш ы
масло дж ау
бры нза бы ш лакъ
Т ворог не кислый? Творог ачы тюлмюдю?
Сколько стоит подсолнечное Ч ёплеу д>^ауну б а гъ а сы неди?
масло?
Д а л е к о ли хлебный м агазин? Етмек тюкен узакъд ам ы ды ?
Хлеб свеж ий? Етм ек дж ангы м ы ды ?
К огда привезли хлеб? Етмекни к ъ ач ан келтиргендиле?
Д а й т е мне половину л а в а ш а М еннге л ав аш н ы дж арты сы н
беригиз
Д а й т е мне д в а кекса и пакет М еннге эки кекс б л а бир пакет
пряников пряник беригиз
ВКУСОВЫ Е ОЩ УЩ ЕНИЯ ТА ТЫ У Л У С Е З И М Л Е
П Р О Д У К Т Ы П И ТА Н И Я А Ш А Р Ы К Ъ ЗА Т Л А
арбуз харбы з
бал ьзам б ал ьзам
баран ина къой эт
бар ан к а к ъ а л ач
батон батон
бры нза къой бы ш лакъ
бублик къ ал ач
бульон ш орпа суу
— 94 —
буханка ётмек
вареник суу бёрек
в атруш ка б ы ш лакъ бёрек
вода суу
м инеральная вода гара
водка а р ак ъ ы
глазунья к ъуй м акъ
говядина тууар эт
горчица т атран
грецкий орех къоз
гречневая каш а речка баста
гусь къаз
гусятина к ъ а з эт
ды ня хауун
еда а ш ар ы къ
ж ар к о е дж аркой
ж елток гаккыны сарысы
за в тр а к эртден а зы къ
за к в ас к а ачытхы, къорлукъ
зелень гин-гёлендир
зеф ир зеф ир
изюм кишмиш
индейка къырым туукъ
капуста къобуста
к ар ав ай тёгерек гы рдж ы н
картоф ель гардош
кипяток к ъ а й н агъ а н суу
компот компот
конина ат эт
консервы консервала
конфета кампет, конфет
котлета котлет
крош ка умур
крупа дж арма
курага ш аптал къатхан
курицй тау у к ъ
кусок кесек, юзюк
куш анье хант, аш ары к ъ , аш
лаком ство татлы а ш ар ы къ
л ап ш а л ап ш а , хинкял
лепеш ка тишмек, гюттю
лом оть хлеба туу р агъ ан гырджы н
лук сохан
— 95 —
мак къачхач
м акароны м акаронла
масло дж ау
сливочное м асло сары д ж а у
подсолнечное м асло чёплёу д ж а у
мед бал
молоко сют
молочный суп сют шорпа
морковь быхы
м орож еное морож еное
мука ун
мясо эт
мясной суп эт шорпа
напиток ичерик
обед кю норта азы къ
овощ и бы р ч ак ъ ла, б ачха кёгетле
огурец агурча
оленина буу эт
оладьи оладийле, тиш мекле
перец ш ибижи
петруш ка гёлендир
пиво сыра
пир той
пирог хычын
пирож ок пирож ок, бёрекчик
пить ичерге
пищ а аш ары к ъ
плов п ал ау
подливка сохан д ж а у
помидор помидор, б а д р а ж а н
порция юлюш
привкус таты у
приправа тым, тузлукъ
пробовать къабы б кёрю рге
продовольствие аш а р ы к ъ за т л а
пшено тюй
пш енная каш а тюй баста
пыш ка тиш мек
пюре гардош уугъан
редиска айлы къ турм а
рис принч
ры ба чабакъ
рыбный суп ч а б а к ъ шорпа
- 96 —
сало чир
сардельки с ард ел ьк ал а.
сах ар шекер
свекла чюгюндюр
селедка тузл ан н ган чаб ак ъ , селедка
сливки д ж у к ъ а сютбаш ы
сметана къалы н сютбаш ы
снедь аш ары къ , хант, азы къ
соль туз
суп шорпа
сухарь сухарь, къатхан
сушки къатхан л а
сыр б ы ш лакъ
творог сюзме
телятина бузоу эт
тесто тылы
толокно къууут
торт торт
ты ква к ъаб
уж ин ингир а зы къ
укроп гин
уксус сирке суу, уксус
урюк къатхан ш аптал
утка бабуш
утятина бабуш эт
уха ч а б а к ъ ш орпа
фрукты кёгетле
х алв а халы уа
хлеб ётмек, гардж ы н
чай ш ай, чай
чеснок сары см акъ
ш аш лы к тиш лик
ш ербет ш ербет
ш кварки к ъууурдакъ
ш ницель ш ницель
шпик тонгуз д ж а у
щи къобуста ш орпа
ягода д ж и л ек
язы к тил
НА Р Ы Н К Е БА ЗА РД А
Пойдем на рынок Кел б а за р г ъ а б ар ай ы к ъ
Как проехать на рынок? Б а за р гъ а к ъ ал ай б а р ы р гъ а бол
лукъду?
4 Заказ 083
К огда откры вается рынок? Б азар къачан (не за м а н д а )
ачы лады ?
Ры нок откры вается в 7 часов Б а з а р дж етид е ачы лады
утра
Рынок раб отает еж едневно Б а з а р кюн сыйын иш лейди
Я хочу купить яблоки М ен ал м а л а алы ргъ а излейме
вишни балийле
сливы эрикле
груш и кертмеле
виноград дж ю зю м ле
помидоры помидорла, б а д р а ж а н л а
огурцы агу р ч ал а, наш ал а
зелены й лук д ж а ш и л сохан
малину наны къла
К акого сорта яблоки? А лм ала къайсы тюрлю сюнден-
диле?
О ткуда яблоки? А лм ала к ъ ай д ан д ы л а?
Я люблю кваш еную капусту М ен тузл ан н ган къобустаны
сюеме
М не нуж но купить килограм м М еннге бир килограм м эрик ал ы
слив ргъа керекди
В этом 'у го л к е рынка продаю т Б а за р н ы бу къы йы ры нда гокка
цветы хансла сатад ы л а
Сколько стоят гвоздики? К ъ алам пирни б а гъ а сы неди?
сирень К ъ ар а къайы нны
пионы С архбаш лан ы
розы Гюллени, ханийлени
О ткуда эти груш и? Бу кертмеле к ъ ай д ан д ы л а?
Е сть ли дыни на б а за р е? Б а за р д а хауунла барм ы ды ла?
К огда привезут арбузы ? Х арбы зла къачан келтирлик-
диле?
На б а за р е продаю т и семена Б а за р д а урлукъла д а сатад ы л а
Я купил семена огурцов, свеклы Мен агурча, чюгюндюр, гин,
укропа, цветов гокка хане у рл укъл а алды м
В какой стороне ры нка продаю т Д ж ю н затл ан ы б азар н ы к ъ а й
ш ерстяны е изделия? сы д ж ан ы н да с ат ад ы л а ?
С колько стоит этот свитер? Бу свитерни б агъ асы неди?
П одайте, п ож ал уй ста, ту без Ол дж енгсизни бир беригиз
рукавку
Я хочу приобрести ш ерстяны е Мен дж ю н чы ндай ла бла спорт
носки и спортивную ш апочку бёркчю к а л ы р гъ а излейме
— 98—
БЫ ТОВОЕ О БС Л У Ж И В А Н И Е ТУРМ УШ Б А Д Ж А Р Ы У
4* — 99 —
К огда будет готова ф о то гр а К арт къ ачан хазы р боллукъду?
ф ия?
б ан я хамам
белье эски, ич кийим
веник сибиртги
вы ведение пятен там гъ а кетериу
вы кройка юлгю
гарантийны й ремонт гар ан ти я ремонт
дам ский зал тиш ирыу зал
зак рой щ и к кийим бичиучю
муж ской зал эркиш и за л
образец юлгю
полотенце дж ан дж аулукъ
портной кийим тигиучю
примерка ёлчелеу
примерочная ёлчелеучю д ж е р
ремонт одеж ды кийим д ж а м а у
сапож ни к чурукъчу
скроить бичерге
срок исполнения толтуруу бол д ж ал
ф отограф картчы
ф отограф и я карт
ц ветн ая ф отограф ия бояулу карт
ч'асовщик сагъатчы
чистить а р и у л ар гъ а
П РА ЗД Н И КИ . Б А Й Р А М Л А . СОЛУУ
ОТДЫ Х
— 100—
К а к не тан ц ев а ть на празднике! Байрамда тепсемей къалай къал-
гъын!
В воскресенье мы ходили на Ы йых кюн биз къыш ны ашы-
п раздн овани е проводов зимы рыу б а й р а м гъ а б а р гъ а н эдик
Н а этой неделе будет яр м ар к а Бу ы йы къда д ж а р м а л ы к ъ бол-
лукъду
Мы идем на дем онстрацию Биз дем он страц и ягъа бараб ы з
Как вы думаете провести празд Сиз байрам ны к ъ а л ай аш ы ры р-
ник? гъ а излейсиз?
бал бал
банкет банкет
вальс вальс
вечер ингир
воскресник м ам м атлы къ
выходной ыйых кюн, бош кюн
дем онстрация дем онстрация
Д ен ь науки И лмуну кюню
Д ен ь косм онавтики К осм онавтиканы кюню
Д ен ь Конституции К онституцияны Кюню
Д е н ь Победы Хорламны Кюню
день рож дения туугъ ан кюн
Д е н ь Советской Армии Совет Аскерни Кюню
дискотека дискотека
досуг бош зам ан
игра оюн
каникулы каникулла
М уж дународны й ж енский день Т иш ирыуланы х а л к ъ л а арасы
кюнлери
мелодия м акъ ам , тарты у
напев макъам
Новый Год Д ж ан гы дж ы л
отдых солуу
отпуск солуу зам ан
п а р ад п арад
пение д ж ы рл ау
П ервое м ая Биринчи май
песня дж ы р
праздник байрам
проводы зимы къыш ны аш ы ры у
свадьба юйлениу той
субботник м ам м атлы къ
танец тепсеу
торж ество байрам , дж ы йы лы у
101-
ф естиваль ф естиваль
юбилей юбилей
театр театр
кино кино
концерт концерт
М ного ли у вас театров? С изде театр л а кёбмюдюле?
В наш ем городе один театр Бизни ш ах ар ы б ы зд а бир театр
барды
Я хочу пойти в театр Мен театр гъ а бар ы р гъ а излейме
З а в т р а будет прем ьера Т ам бла прем ьера боллукъду
Вечером я при глаш аю в ас в И нгирде мен сизни театр гъ а
театр чакъы рам а
На сегодня есть билеты? Бюгюннге билетле бармьщыла?
Д а й т е два билета Эки билет беригиз
Кто автор этой пьесы? Бу пьесаны автору кимди?
Кто поставил этот спектакль? Бу спектакльны ким салгьанды?
В областном театр е больш ой и О б лает театрн ы репертуары ул-
интересный репертуар луду, сейирди
Кто из ведущ их артистов иг А йты лгъан артистледен ким ой-
рает? найды ?
К этому спектаклю написана хо Б у спектакльге иги м акъ ам са-
ро ш ая музы ка лы ннганды
Сколько действий в этом спек Бу спектакльни ненча бёлюмю
такл е? барды ?
Э то был хорош ий спектакль Бу спектакль бек иги эди
К акой фильм идет в кинотеатре? К ин отеатрда къаллай кино
фильм бар ад ы ?
Д а й т е мне д в а билета на пос М еннге ахы р сеансха эки б и
ледний сеанс л ет беригиз
Пойдем вечером в кино И нгирде киногъа б ар ай ы к ъ
К акие у в ас места? Сизни орун лары гъ ы з къайсы -
л ад ы л а ?
Хотите сесть рядом со мной? Мени к ъаты м а олтурам ы сы з?
П он рави л ся ли вам ф ильм? Сиз фильмни дж аратды гъы змы ?
Кто играет главную роль? Баш рольну ким ойнайды ?
ан тр ак т ан тракт, бёлюнюу
аплодисменты аплодисментле, харе уруу
заслуж ен ны й артист м ахтаулу артист
бинокль кёзю лдю реую к
дебю т дебю т, биринчи чы гъы у, ишни
биринчи кёргю зтю у
докум ентальны й документли
драм атический спектакль д р а м а спектакль
— 102—
зрительны й зал къ ар ау ч у зал
конец а хы р(ы )
кулисы д ж а б ьс у л а, кулисле
место орун
музы ка музы ка, м акъам
м узы ка класси ческая классика м узы ка, м акъ ам
л егк ая дж енгил
н ародная халкъ
сим ф оническая симфония
т ан ц ев а л ьн а я тепсеу
м узы кальны й инструмент м узы ка инструмент
народны й артист халк ъ артист
оркестр народных инструментов х ал к ъ инструментлени оркестри
певец, певица дж ы рчы , д ж ы рл ауч у
перерыв бёлюнюу
песня дж ы р
постановщ ик пьесы пьесаны с ал гъ ан
представление кёрГюзюу
произведение драм атическое д р ам а чы гъарм а
музы кальное музы ка
ряд тизгин
скрипач къыл къобузчу
сцена сахна
танец тепсеу
танц овщ ик тепсеучю
кукольный театр гиндж и театр
т еа тр юного зри тел я д ж а ш къараучун у театры
фильм докум ентальны й документли фильм
худож ественны й суратл ау
фильм ш ирокоэкранны й кенг экранлы фильм
мультипликационны й мультфильм
эстрадны й оркестр эстр ад а оркестр
М У ЗЫ К А Л ЬН Ы Е М У ЗЫ К А К Е Р Е К Л Е
ИНСТРУМ ЕНТЫ
аккордеон аккордеон, къобуз
б а л ал а й к а к ъ а к ъ гъ ан къобуз
б а р аб ан да у р б а з
баян баян , къобуз
гарм онь къобуз
дудка сыбызгъы
зурн а сырыйна, сы бы згъы
свирель къауал
— 103—
скрипка къыл къобуз
струна къыл
С П О РТ СПО РТ
— 104—
И гр а закон чи л ась вничью О ю н (эриш иу) теб-тенг бош алды
В городе есть больш ой п л а в а Ш а х ар д а уллу дж ю зю учю б а с
тельны й бассейн сейн барды
Я учусь пры гать с вышки Мен мийикден чы н гаргъ а юре-
неме
Мы учимся п л а в ат ь на спине Виз сырты бы з б л а д ж ю зерге
юренебиз
автогонки автогон кал а
арена арен а, ар а, ар ал ы к ъ
атлет атлет, гёдж еб
барьер б арьер, тыйгъыч
баскетбол баскетбол
баскетболист баскетболчу
бег чабы у
бегун чабы учу
биатлон биатлон
болельщ ик д ж а н аурутуучу, болельщ ик
борец тутуш уучу
борьба тутуш
бревно тёнгертке
бросок атыу
велогонка велогонка, а я к ъ м аш ин а бла
чабы у
велогонщ ик велогонщ ик, аякъ м аш инаны
дж ю рю тю учю
велосипед велосипед, а я к ъ м аш ина
вес ауурлукъ
водное поло водное поло, суу тоб
волейбол волейбол, къол тоб
волейболист волейболчу, къол тобчу
встреча тю беш иу
вы играть к ъ а б а р гъ а
высота мийиклик
гонки чабы ш ыу
гребец к ъ ал ак ъ чы
гребля к ъ а л а к ъ тарты у
ди стан ция узак ъ л ы к ъ , ди стан ция
длина узунлукъ
доска ш ах м атн ая ш ахм ат доска, сатр ан ч къан га
ж ен ск ая ком анда тиш ирыу ком анда
заб и ть гол гол урургъа
зап асн ой игрок орнун тутхан ойнаучу
защ и тни к къоруулаучу
105—
зри тель к ъараучу
игра оюн
игрок ойнаучу
к ан ат к ан ат, аркъ ан
к атан и е на коньках конеклада учуу
к атан и е фигурное фигурны й (ою улу) учуу
каток каток, буз
ком анда ком анда, бёлек
конный спорт ат спорт
конь ат
коньки конекла
конькобеж ец конеклада учуучу
корзина корзина, четен
король король, патчах
л е г к а я атлетика дж енги л атлетика
лед буз
лодка к ъай ы къ
лук садакъ
лы ж и лы ж ала
м астер спорта спортну устасы
мата м ата, тёш ек
место орун
метание аты у
мотогонки м отогонкала
м уж ская ком анда эркиш и ком анда (бёлек)
мяч тоб
наездник атлы
олим пиада олим пиада
О лимпийские игры О лим пиада ою нла, эриш иуле
парусны й спорт дж елкен спорт
пенальти пенальти
первенство первенство, биринчилик
пеш ка пешка
п лавани е дж ю зю у
пловец дж ю зю учю
п лощ адка п л ощ ад ка, м ай данчы къ
победа хорлам
победитель х орл агъ ан
поле ТЮЗ
ф утбольное поле футбол тюз, м айдан
полуф инал полуфинал
пораж ени е къабды ры у
правила дж орукъ
— 106
призер алчы , ёч ал гъ ан
пры ж ки, пры ж ок секириу, чы нгау
пьедестал пьедестал
ракетка р акетка
р езул ьтат хы йсаб, эсеб
рекорд рекорд
р уж ье шкок, мы лты къ
рывок силкиниу, тебиниу
с аб л я уллу бы чакъ
сам бо сам бо
сектор сектор, бёлюм
соревнования эриш иуле
с п ар та к и ад а с п ар таки ад а
спорт спорт
спорти вная ш кола спорт школ
спортивное общ ество спорт общ ество
спортсмен спортчу
стадион стадион
старт старт
стрельба аты ш ы у
стрела ^ садакъ
судья сюдю, тёре
счет сан
табло таб л о
тайм тайм
тай м -аут тайм -аут
теннис теннис
т р асса т р ас са , д ж о л , орам
трам плин трам плин
тренер тренер, юретиучю
тренировка тренировка, д ж а р а у
трибуна трибуна, тёр
т я ж е л а я атлетика ауур атлетика
удар УРУУ
угловой угловой, мюйюш
ф ерзь ф ерзь
ф ехтование ф ехтование
фигурист ф игурист
ф инал ф и н ал , ахыр
финиш ф иниш , ахы р белги
футбол футбол
футболист ф утболист, а я к ъ тобч>
ход дж ю рю у
хоккеист хоккеист
хоккей с ш айбой ш айб а бла хоккей
чемпион чемпион
чем пионат чемпионат
ш айба ш айба
ш ахм аты ш ах м атл а, сатран ч
ш аш ки ш аш кал а
ш ест къурукъ
ш пага ш пага
ш тан га ш танга
ш траф ной удар ш траф уруу
эстаф ета эстаф ета
ядро ядро
яхта яхта
— 108—
К огда отходит автобус на Кис Н а р са н а гъ а автобус не за м ан д а
л оводск? кетеди?
С колько килом етров до аэропор М инводну аэропортуна дери нен
та города М инеральны е Воды? ча километр барды ?
С колько рейсов дел ает сам олет С ам олет М осквагъа ненча рейс
в М оскву? этеди?
Где остановка автобуса, кото А эропортха б а р гъ а н автобусну
рый идет в аэропорт? тохтаучу дж ери к ъ а л ай д а д ы ?
С каж ите, п ож ал уй ста, где к а А сы раучу кам ера къ ал ай д ад ы ?
мера хранения?
В какой гостинице я могу о с та Д ом м ай д а мен къайсы къ он акъ
новиться в Д ом б ае? юйде то х тар гъ а боллукъм а?
Д а л е к о ли д о М еж дународного Х ал къл а арасы д ж а ш тёлюню
м олодёж ного центра? центри узакъ д ам ы ды ?
В Д о м б ае вы проведете свой Д ом м ай да сиз кесигизни солуу
отпуск очень интересно зам ан ы гъы зны сейир аш ы рлы-
късы з
автом обильная дорога автом обиль дж ол
б а га ж б а га ж , дж ю к
би летная касса билет касса
взлет учуу
велосипед а я к ъ м аш ина, велосипед
вертолет вертолет
весло къалакъ
вещ и за тл а
водный транспорт суу транспорт
воздуш ны й транспорт хауа транспорт
встречаю щ ие сакълагъанла
вход кирген дж ер
выход чы къгъан дж ер
грузовик дж ю к маш ина
движ ение дж ю рю у, къы м ы лдау
дорога д ж о л , орам
дорож ны й зн ак дж о л белги
ж е л е зн а я дорога темир дж ол
ж елезнодорож ны й транспорт тем ир д ж ол транспорт
кам ера хранения с а к ъ л а г ъ а н кам ера
колесо чарх
К ом ната м атери и ребенка Ана бла бал ан ы ф атар ы
ком постировать билет билетни ком постировать этерге
кораб л ь кеме
лодка къайы къ
маш ина м аш ина, меш на
109
место орун
носильщ ик носильщ ик, таш ы учу
остановка остановка, то х тагъ ан дж ер
переход ётген дж ер
перрон перрон
пешеход д ж а я у адам
поездка бир д ж ар ы бары у
посадка миниу
п равила дорож ного д виж ения д ж о л д а дж ю рю уню дж орукъ-
лары
приезд келиу
проводник проводник, д ж ол кёргюзюучю
провож аю щ ий аш ы ргъ ан
проезд бары у, ётюу, озуу
путь дж ол
сани чана
телега арба
улица орам
ш люпка ш лю пка, къайы къ
—И
вы гладить итиу урургъа
в ы давать, вы дать берирге
в ы езж ать, вы ехать чы гъ аргъ а
вы звать, вы зы вать ч акъы ры ргъа
вы здоравли вать, вы здороветь сау болургъа
вы играть, вы игры вать хо р л ар гъ а, к ъ а б а р гъ а
выйти, выходить чы гъары ргъ а
вы капы вать, вы копать к ъ а за р гъ а
вы клю чать, выклю чить д ж у к ъ л а ты р гъ а
в ы лезать, вылезти чы гъ аргъ а
вы летать, вылететь учаргъа
I вылечить сау этерге
вы ливать, вылить тёгерге
вымыть д ж у у а р гъ а
вы мыться дж ууунургъа
вынести, выносить чы гъары ргъ а
вы нимать, вынуть чы гъ ары ргъ а, а л ы р гъ а
вы падать, вы пасть тю ш ерге
вы писать, вы писы вать кёчюрюрге, д ж а зы б ал ы ргъа
выпить ичерге
выполнить, вы полнять толтурургъа
вы пускать, выпустить чы гъ ары ргъ а, иерге
в ы р аж ать, вы рази ть билдирирге
вы растать, вы расти ёсерге
вы растить, вы ращ и в ать ёсдю рю рге
вы резать кесиб алы ргъ а
вы ручать, вы ручить б олуш ургъа, баш ы н алы ргъ а
высохнуть, вы сы хать кеберге
вы стирать д ж у у а р гъ а
вы стрелить а т а р гъ а (ш кокдан)
вы ступать, выступить сёлеш ирге
высуш ить кебдирирге
вы таскивать, вы тащ ить тарты б ч ы гъ ары ргъ а
вы тереть, вы тирать сю ртерге
вы тереться, вы тираться кесин сю ртерге, сю ртю лю рге
выучить окъуб билирге
вы учить наизусть а зб а р этерге
выходить ч ы гъаргъ а
вычистить а р и у л ар гъ а
вы ш ивать, выш ить тигерге
вы яснить, вы яснять ачы къ этерге, а ч ы к ъ л а р гъ а
гасить д ж у к ъ л а ты р гъ а
гаснуть д ж у к ъ л а н ы р гъ а
- 112—
L
гладить игиу урургъа
глотать д ж у т ар гъ а
глядеть к ъ а р а р гъ а
гнать сюрюрге
говорить сёлеш ирге
голосовать чёб а та р гъ а
гордиться м ахтаны ргъа
гореть дж анаргъа
готовить х азы р л а р гъ а
готовиться хазы рлан ы ргъ а
грем еть таууш этерге
греть д ж ы л ы ты ргъ а
греться дж ы лы н ы ргъ а
грузить дж ю клерге
грустить м ы дахланы ргъа, мыдах болур-
гъа
гры зть кемирирге
гулять ай л ан ы ргъ а
д а в ат ь , д а ть берирге
д ави ть б а са р гъ а
д ар и ть сау гъ а этерге
д ви гать, двинуть къы м ы лдаты ргъа
д ви гаться, двинуться къы м ы лдаргъ а
деж ури ть гёзет этерге, с а к ъ л а р г ъ а
действовать этерге
дел ать этерге
делить юлеш ирге
делиться юлеш инирге
д е р ж ат ь т у тар гъ а
доб авить, д о б ав л я ть к ъош аргъ а
д об ы вать, добы ть т аб а р гъ а
доверить, доверять ы ш аны ргъа
догнать, догонять дж етерге
договориться келиш ирге
доехать дж етерге
дож иться с а к ъ л а р гъ а
доить с ау а р гъ а
дойти дж етерге
д о к а за ть , д о к азы в ать бегитирге, айты б а н гы л аты ргъ а
дополнить толтурургъа
допускать, допустить эркинлерге, б о ш л ар гъ а
доставить, д о с та в л ять дж етди рирге
доходить дж етерге
— 1
дразн и ть
д р о ж а ть к ъ а л ты р а р гъ а
дум ать сагъы ш этерге
дуть юрюрге
ды ш ать солургъа
ездить миниб дж ю рю рге (м аш и н агъ а )
есть (каш у) аш а р гъ а (бастаны )
ехать миниб б а р ы р гъ а (м аш и н агъ а;
атха)
ж ал е ть д ж азы къ сы н ы р гъ а
ж ал о в ат ь с я т ар ы гъ ы р гъ а
ж ар и ть къууурургъа
ж а т ь (руку) къол тутаргъ а
ж а т ь (пш еницу) орургъ а (будайн ы )
ж д а ть сакъларгъа
ж ев а ть чай н аргъ а
ж ел а ть тал п ы р гьа , излерге
ж ениться юйленирге
ж ечь кю йдюрюрге
ж и ть дж аш аргъ а
за б и в ать , заб и ть урургъа
за бл уди ться а д ж аш ы р гъ а
за б о л е ть (гриппом) аурургъ а
заботиться къай гъ ы р ы р гъ а
заб ы в ать, заб ы ть унутургъа
за бл уди ться а д ж аш ы р гъ а
заверн уть чы рм аргъ а
завести, зав од и ть (в дом ) кийирирге (ю йге)
заводить, завести (м отор) иш летирге, б урд урургъ а (мо-
торну)
зависеть бойсунургъа
завоевать, зав о ев ы в ать хорл аб а л ы р гъ а
за в тр а к ат ь эртден а зы къ а ш а р гъ а
за в я за т ь , за в я зы в а т ь къ ы саргъ а
за га д ы в ат ь, за г а д а т ь д ж о р а л а р г ъ а , м урат этерге
за гл яд ы в а ть , за гл ян у т ь к ъ а р а р гъ а (ичине), кёз д ж е т-
дирирге
за го р а ть , загореть кюнде к ъ ы за р гъ а
за д а в а т ь , з а д а т ь (вопрос) сорургъ а (соруу)
за д е р ж а т ь , за д е р ж и в а т ь т ы яр гъ а, т о х таты р гьа
за ж е ч ь , з а ж и г а т ь д ж ан д ы ры ргъ а
зайти, заходить кирирге
за к а з а т ь , за к а з ы в а т ь з а к а з берирге
зак ан ч и в ать , закончи ть этиб б о ш ар гь а
114
I/
заклю чать, закл ю чи ть (договор)
зак р ы в ать, закр ы ть
зам енить, зам ен ять
сёз бегитирге
дж абаргъа
аууш дурургъа
за м ер зат ь, зам ерзн уть сууукъ б ол ургъа, б у зл а р гъ а
зам етить, зам еч ать эслерге
зам ол чать аууз к ъ ы сар гъ а, шум болургъа
зан и м ать, за н ят ь ёнгкюч а л ы р гъ а , кю члерге
запереть, за п и р а т ь д ж а б а р г ъ а , кирит сал ы р гъ а
зап еть д ж ы р л аб б а ш л а р гъ а
зап и сать д ж азар гъа
зап и саться д ж а зы л ы р гъ а
заплакать д ж ы л ар г ъ а
зап л ати ть тёлерге
заплести, зап л етать эш ерге
заполнить, зап ол н ять толтурургъ а
запом ин ать, запом нить эсде тутаргъ а
запрети ть, за п р е щ а ть эркинлик берм езге
зарабаты вать, заработать (деньги) иш леб (д ж а л а л ы р гъ а )
за р а б о т а т ь (за р а б о та л мотор) иш леб б а ш л а р гъ а
засм еяться кюлюрге
засн уть, засы п ать д ж у к ъ л а р гъ а
за ст а в и ть этдирирге, зор б л а этдирирге
застеги в ать тюйме этерге
засту п аться, заступи ться к ъоруул аргъ а
зах в ати ть, за х в ат ы в а т ь к ъоруул аргъ а
заходить кирирге
захотеть излерге
зачерк и в ать, зачеркнуть б у зар гъ а , сызыб б у зар гъ а
за щ и щ а ть къоруул аргъ а
заяв и ть , за я в л я т ь айтд ы ры ргъа, билдирирге
зв а ть ч акъы ры ргъа
звонить (по телеф ону) телефон бла сёлеш ирг^
звуч ать таууш этерге
зд ороваться сал а м л а ш ы р гъ а
зд р ав ств о в ать сау -с ал а м ат турургъ а, сау-эсен
болургъа
зеленеть дж аш и л л ен и рге, д ж а ш и л бо
л у р гъ а
знаком ить таны ш ды ры ргъа
зн ать билирге
играть ойн аргъа
идти б ары ргъ а
избирать, и зб р ать с ай л а р гъ а
~ 115—
изменить, изменять тю рлендирирге
измениться, и зм еняться тю рленирге
измерить, изм ерять ёлчелерге
и зо б р аж ать, изобрази ть с у р ат л ар гъ а
изучать, изучить тинтерге, билирге
искать излерге
искупаться д ж ууунургъа
испечь биш ирирге
исполнить, исполнять толтурургъ а
использовать хайы рлан ы ргъа
испортить б у зар гъ а
исправить, и справлять тю зетирге
испугать къоркъ утургъ а
испугаться к ъ о р к ъ ар гъ а
испытать, испы ты вать сы н аргъа
исследовать тинтерге
истратить д ж о я р гъ а
к азаться кёрю нюрге
к асаться тиерге
кат а ть учурургъа, миндириб айланды -
ры ргъ а
кататься учаргъа, миниб айланыргъа (улоу-
гъ а )
к ач ать силкиндирирге
кач аться силкинирге
к аш л ять дж ётел этерге
кипеть к ъ а й н ар гъ а
кипятить к ъай н аты ргъ а
класть сал ы ргъ а
клеить дж аб ы ш д ы р ы р гъ а
колоть (дрова) д ж а р ы р г ъ а (отун)
ком ан довать буйрукъ этерге
кончать б ош аргъ а
кончаться б ош ал ы ргъ а
копать к ъ а за р гъ а
кормить а ш а ты р гъ а , ичирирге
косить чал ы ргъ а
коснуться тиерге
красить бояргъа
краситься боял ы ргъ а
краснеть к ъ ы зар ы р гъ а
крикнуть къы чы ры ргъа
круж иться тёгерек бурул ургъа
—1
купить саты б алы ргъ а
курить тютюн ичерге
лаять ч а б а р гъ а (о собаке)
леж ать д ж атаргъ а
л ить к ъ у яр гъ а
лениться эринирге
лепить д ж аб ы ш д ы р ы р гъ а
л ет а ть учаргъ а
лечить б а гъ а р гъ а
лечиться багъ ы л ы р гъ а
л еч ь д ж а т а р гъ а
л и ть к ъ у яр гъ а
ловить » ту тар гъ а
ло ж и ться дж атаргъ а
лом ать сы нды ры ргъа
лом аться сы н аргъа
лю бить сюерге
лю боваться сюйюнюрге
м ахать, махнуть къол силкерге, б у л гъ а р гъ а
менять аууш дурургъа
меняться аууш унургъа
мерзнуть юш юрге, б у зл а р гъ а
мерить ёлчелерге
м етать ш ууулд аты ргъ а, силкерге, быр-
гъ а р гъ а
мечтать м у р атл ар гъ а, м урат этерге
м еш ать (л ож кой ) к ъаты ш ды ры ргъ а, б у л гъ а р гъ а
мириться шох болургъа
молотить ууаты ргъ а
молоть уу ар гъ а, т ар ты р гъ а
м олчать ты н гы лаб турургъ а
м чаться ч а б а р гъ а , къы зы у бар ы р гъ а
мыть д ж у у а р гъ а
мы ться дж ууун ургъа
набирать, н аб рать д ж ы я р гъ а
наблю дать к ъ а р а р гъ а , къараб турургъ а,
с ы м ар л ар гъ а
наги б аться, нагнуться^ ийилирге
н агради ть, н а гр а ж д а т ь саугъаларгъа
надевать, надеть кийерге
надеяться ы ш аны ргъа
найти т аб а р гъ а
— 117—
н ак азать, н аказы в ать а з а б сал ы р гъ а, д ж у у а б х а тар-
ты ргъа
накормить аш аты р гъ а
накры вать, накры ть дж абаргъа
накры вать, накры ть (стол) д ж а с а р г ъ а (столну)
н аливать, налить к ъуяргъ а
н апечатать б а см а л ар гъ а
написать дж азаргъа
напом инать, напом нить эсге сал ы ргъ а
направить, н а п р а в л ят ь бурургъа, айланды рыргъа, ийерге
н апугать къорк ъ утургъ а
нарисовать сурат сал ы р гъ а
наруш ать, наруш ить б у зар гъ а , терсине этерге
насорить кир этерге
надоедать, надоесть к ъ ан д ы ры ргъ а
н а зв а ть, н азы вать а т а р гъ а
научить ю ретирге
научиться ю ренирге
находить табаргъа
находиться б о л у р гъ а
н ачать б а ш л а р гъ а
н ачаться б а ш л а н ы р гъ а
начертить сы заргъа
н ач и н ать баш ларгъ а
начи наться б а ш л а н ы р гъ а
ненавидеть кёрю б б о л м а згъ а , сю ймезге
нести эл ти рге
носить эл ти рге
ночевать кече к ъ а л ы р гъ а
нравиться дж араты ргъа
ню хать и й исгерге
обедать к ю н о р тал ы к ъ а ш а р гъ а
обернуться ы зы н а а й л ан ы б к ъ а р а р г ъ а
обеспечивать, обеспечить бадж ары ргъа
об ещ ать сёз б ер и р ге, ы ш ан д ы ры ргьа
обидеть, о б и ж аться кимни болса д а кёлюн къал-
д ы ры ргъ а
обмануть, обм аны вать алдаргъа
обм ануться алдан ы ргъа
обним ать, обнять къучакъларгъа
обр ад о в аться къууаны ргъа
о б р азо в ать къураргъа
о б р азо в ать ся к ъуралы ргъ а
— 118—
обрати ться ай л ан ы ргъа
обсудить сю зерге
обуваться, обуться а я к ъ кийимни кийерге
объединить бирикдирирге, к ъ о ш ар гъ а
объ ед иняться, объединиться бирлеш ирге
объявить, об ъ яв л ять билдирирге
огорчать, огорчить к ъ ы й н ар гъ а, д ж а н н га тийерге
од ал ж и вать, одол ж и ть борчха берирге
одевать, одеть кийерге
одеваться, одеться кийинирге
о ж и д ать сакъларгъа
окан чивать, окончить б о ш ар гъ а
опазды вать, опоздать кечигирге, ар тх а к ъ а л ы р гъ а
описать, описы вать дж азар гъ а, суратларгъа
определить, определять белгилерге, билирге
опускать, опустить энгиш ге ийерге
осветить, освещ ать д ж ар ы ты р гъ а
освободить, осво б о ж д ать б о ш л ар гъ а , к ъ утхары ргъ а, эркин
этерге
освободиться, о своб о ж д аться б аш х а бош б ол ургъа, къуту-
л у р гъ а
основать, основы вать к ъ у р а р гъ а , о рн аты ргъ а
оставаться, остаться к ъ ал ы р гъ а
оставить, остав л ять к ъ о яр гъ а, к ъ а л д ы р ы р гь а
о стан авл и вать, остановить тохтаты ргъа
остан авл и ваться, остановиться тохтаты ргъа
отбирать, отобрать сы йы ры ргъа
отвезти, отвозить элтирге ' (миндириб, дж ю клеб )
ответить, отвечать д ж у у а б берирге
отвы кать, отвы кнуть унутургъа
отдавать, отдать берирге
отдохнуть, отды хать солургъа
отзы ваться, о т о зв ат ьс я д ж у у а б берирге
отклады вать, отлож ить артха к ъ о яр гъ а
о тказать ся, о тказы в аться о гъай дерге, у н а м азгъ а
откры вать, откры ть ач а р гъ а
откры ться, откры ваться ачы лы ргъа
отним ать, отнять сы йы ры ргъа
отойти, отходить бир д ж ан ы н а турургъ а
оторвать, отры вать юзюб а л ы р гъ а
отправить, о тп равл ять аш ы ры ргъ а
отправи ться, отп р ав л яться атл ан ы ргъ а
отпускать, отпустить ийерге
119-
отрезать кесерге
отрем онтировать иш лерге, д ж а н гы р ты р гъ а
о тставать, отстать артха к ъ ал ы р гъ а
отпускать, отпустить артха ту р у р гъ а, ы зы на айла-
ны ргъа
отсутствовать б о л м азгъ а
оформить, оф орм лять д ж а р аш д ы р ы р гъ а
охран ять сакъларгъа
о ш ибаться, ош ибиться д ж а н гы л ы р гь а
п адать д ж ы гъ ы лы р гъ а
пасти кютерге
п ахать сюрюрге
пахнуть ийис этерге
перевести, переводить кёчюрюрге
перевы полнить, перевы полнять а рты гьы бла толтурургъ а
п еревязы вать, п ерев язать б а й л а р гъ а
перед авать, передать бир къолдан бир к ъ ол гъ а б е
рирге
п ереезж ать, переехать кёчерге
перенести, переносить ётдю рю рге
п ереодеваться, переодеться б аш ха кийим киерге
переписать, переписы вать д ж а зы б кёчюрюрге, д ж ан гы д ан
д ж азаргъа
переписы ваться письмо дж ю рю тю рге
пересказать окъулгъанн ы х ап ары н айты р-
гъа
п ереставать, перестать тохтаргъ а
переходить ётерге
петь д ж ы р л ар г ъ а
печатать басм аларгъа
печь биш ирирге
пилить мычхы бла кесерге
писать дж азаргъа
пить ичерге
п л ав ать дж ю зерге
плакать д ж ы л ар гъ а
платить тёлерге
побеж ать ч а б а р гъ а
побеж дать, победить хор л ар гъ а
поблагодари ть р азы лы къ билдирирге
побриться с ак ъ ал дж ю лю рге
побыть б ол ургъа, турургъ а
повернуть, поворачивать бурургъа,- ай л ан ды ры ргъ а
— 120—
повернуться бурулургъа, ай л ан ы р гъ а
повесить т а г ъ а р гъ а
повторить, повторять к ъ ай тар ы р гъ а
повысить, повы ш ать кёлтюрюрге
погасить д ж у к ъ л а ты р гъ а
погаснуть д ж у к ъ л а н ы р гъ а
погибать, погибнуть ёлю рге, д ж а н берирге, аууш-
ургъа
погладить сы л аргъ а
погладить (утю гом) итиу урургъа
поговорить сёлеш ирге
под авать, подать берирге
подарить саугъ а этерге
под готавливать, подготовить к ъ у р а р гъ а , х а зы р л а р гъ а
под готавливаться, подготовиться къ у р ал ы р гъ а, х азы р л ан ы р гъ а
под держ ать, под держ и вать (от т у та р гъ а (ш охлукъ)
нош ения)
подмести, подм етать сибирирге
подним ать, поднять кёлтю рю рге
подним аться, подняться кёлтю рю лю рге
подходить, подойти д ж у у у к ъ л аш ы р гъ а
подписать, подписы вать къол сал ы ргъ а
подруж иться шох болургъа
п од сказать, под сказы вать айтд ы ры ргъа
подумать сагъы ш этерге
п о ж ал о в ать ся тар ы гъ ы р гъ а
позаботиться къайгъы этерге
п о зав тр а к а ть эртден а зы к ъ а ш а р гъ а
п озвать чакъы ры ргъа
поздороваться сал а м л а ш ы р гъ а
поздрави ть, п озд рав л ять ал гъ ы ш л ар гъ а
познаком иться тан ы ш ы ргъ а
познаком ить таны ш ды ры ргъа
поить ичирирге
поймать ту тар гъ а
пойти бары ргъ а
пок азать, п оказы вать кёргю зю рге
п о к азать ся, показы ваться кёрю нюрге
покрасить бояргъа
покраснеть к ъ ы зар ы р гъ а
покры вать, покрыть дж абаргъа
покупать саты б ал ы р гъ а
полететь у ч а р гъ а , учуб кетерге
поливать, полить суу къ у яр гъ а, с у гъ ар ы р гъ а
полож ить сал ы ргъ а
полоть ч ага этерге
получать, получить алы ргъ а
получаться, получиться б олургъа, чы гъ ар ы р гъ а
п ол ьзоваться х ай ы рлан ы ргъа
полюбить сюерге
поменяться аууш унургъа, тю рленирге
помириться шох болургъа
помнить эсде тутаргъ а
помогать, помочь болуш ургъ а
понимать, понять а н гы л ар гъ а
п оп равиться (от болезни) сау болургъа
поправиться (п ри б ави ть в весе) семирирге
пообедать кю норта а зы к ъ а ш а р гъ а
попадать, попасть тю ш ерге
поправить, поп равл ять тю зетирге
попробовать кёрю рге
попы таться кёрю рге
п о р аж ать, поразить сейирсинирге
портить б у зар гъ а , д ж а р а у с у з этерге
поручать, поручить ам анат этерге, бою ннга са
л ы р гъ а
посадить олтуртургъ а
посадить (дерево) ор н аты ргъа (терекни)
посвятить, п осв ящ ать а та р гъ а
посетить, посещ ать б ар ы р гъ а, кёрю б ч ы гъ ар гъ а
посеять орн аты ргъ а, себерге, а т а р гъ а
послать, посы лать ийерге
посмотреть к ъ а р а р гъ а
посоветовать акъы л юретирге:
посолить т у зл ар гъ а , туз а т а р гъ а
поспорить д а у л аш ы р гъ а
поссориться уруш ургъ а, дем леш ирге
поставить сал ы ргъ а
п остараться ты рм аш ы ргъ а, ал л ан ы р гъ а
построить иш лерге
поступать, поступить кирирге
постучать к ъ а г ъ а р гъ а
посы лать иерге, дж и б ери рге
потерпеть тёзерге
потерять т ас этерге
поторопиться аш ы гъ ы ргъ а
— 122—
потребовать излерге, д а у л а р г ъ а
потуш ить д ж у к ъ л а ты р гъ а
поуж инать ингир а зы къ а ш а р гъ а
похвалить м ах тар гъ а
почистить а р и у л ар гъ а
почувствовать сезерге, т ан ы р гъ а
пош утить н ак ъы рда этерге
появиться, появл яться ч ы гъ ар ы р гъ а, кёрю ню рге, ке-
лирге
п раздн овать б ай рам этерге
превратить, п р ев р ащ ать б урургъа, ай л ан ды ры ргъ а
представить, представлять (себе) кёзге кёргю зю рге
предупредить, п редупреж дать айты б къ о яр гъ а, би лдириб къо-
яр г ъ а
прекратить, п рекращ ать тохтаты ргъ а, ты яр гъ а
преодолевать, преодолеть х о р л ар гъ а, д ж ен герге
п реподавать дере берирге, окъутургъа
преследовать ы зы ндан тю ш ерге, ы зы ндан сю-
рю рге
прибавить, п ри б ав л ять к ъ о ш а р гъ а
прибегать, п ри беж ать чабы б келирге, чабы б д ж етерге
п ри б л и ж аться, приблизиться д ж у у у к ъ л аш ы р гъ а
прибы вать, прибы ть келирге, д ж етер ге
привезти, привозить келтирирге, алы б келирге
привести, приводить келтирирге
при ветствовать сал а м л а ш ы р гъ а
привлекать, привлечь (к чему- к ъ о ш ар гъ а, т а р т а р г ъ а
нибудь)
привы кать, привы кнуть юренирге
п ри вязать, п ри вязы вать б а й л а р гъ а, к ъ ы сар гъ а
пригласить, п р и гл аш ать чакъы ры ргъа
при готавливать, приготовить х а зы р л а р гъ а , хазы р этерге
придум ы вать, при дум ать дж ан ы н д ан чы гъ ары б айты ргъа
п ри езж ать, приехать келирге (миниб)
призы вать, при звать чак ъ ы ры ргъ а
призем литься, п ри зем ляться к ъ о н ар гъ а, д ж ер ге тю ш ерге
признать, п р и зн авать мюкюл этерге, къ аб ы л этерге
п ри зн аваться, п ри знаться тюзюн ай ты р гъ а, ичин тёгерге
прийти, приходить келирге
— 123 —
п р и н ад л еж ать (кому-нибудь, че- бол ургъа (кимники болса да,
му-нибудь) неники болса д а )
принести, приносить келтириге
приним ать, принять а л ы р гъ а
приобрести, приобретать табы б алы р гъ а, т а б а р г ъ а
присесть чёгерге, чёгелерге
прислать, при сы лать ' ийерге
присутствовать (на собрании) бол ургъа (дж ы йы лы уд а)
приходить келирге
причесаться, п ри чесы ваться чач т а р а р гъ а
приш ивать, приш ить ~ тигерге
пробегать, п роб еж ать чабы б ётерге
п робираться, проб раться кючден ётерге, дж аш ы рты н
ётерге
пробовать кёрю рге
п ровалиться, п ровал и ваться ою луб кетерге, тю ш ю б кетерге
проголосовать чёб а т а р гъ а ^
провезти, провозить ётдю рю б кетерге
проверить, проверять тинтерге, к ъ а р а р гъ а
провести, проводить элтирге, д ж ол кёргю зю рге
проводить б арды ры ргъ а, ётдю рю рге
проглотить дж утаргъа
прод авать, продать сатаргъа
прод олж ать, продолж ить б ард ы ры ргъ а, с о зар гъ а , тохтат-
м азгъ а
п р од олж аться б ар ы р гъ а, созул ургъ а
п роезж ать, проехать ётерге, о за р гъ а (миниб)
прож ить дж аш аргъ а
проиграть, проигры вать к ъабд ы ры ргъ а
произвести, производить этерге, ч ы гъ ар ы р гъ а (чени бол
са д а )
производиться этилирге
произнести, произносить айты ргъа
произноситься айты лы ргъа
произойти, происходить б ол ургъа, бола турургъ а
пройти, проходить ётерге
промокать, промокнуть дж ибирге, суу бол ургъа
проникать, проникнуть терен дж етерге
проп адать, пропасть тас болургъа, д ж о к ъ болургъа
пропускать, пропустить ийерге, ётдю рю рге
просить тилерге
проснуться, просы паться уяны ргъа
проститься, прощ аться сау к ъал дерге
124
простить, прощ ать кечерге
простудиться, п ростуж аться сууукъ ч абд ы ры ргъа
протягивать, протянуть у заты р гъ а
проходить ётерге
прочитать окъуб бош аргъ а
проявить, п роявл ять кёргю зю рге
пры гать, прыгнуть чы нгаргъ а
прятать д ж аш ы р ы р гъ а
п рятаться дж а ш ы р ы р гъ а, б у гъ а р гъ а , бу
гъунургъа
пугать къоркъ утургъ а
пугаться къорк ъ ургъ а, илгенирге
пускать, пустить ийерге, дж иб ерирге
путеш ествовать дж олоучу бол ургъа
пы таться кёрю рге
работать иш лерге
рад ов аться къ ууаны ргъа
р а зб е га ть ся, р а зб е ж а т ь с я чабы б к ъ ы за р гъ а
разб и в ать, разбить ч а ч а р гъ а , сы н ды ры ргъ а, б узар
гъа
р азб и в ать ся, разби ться чачы лы ргъ а, сы н ар гъ а, бузу
л у р гъ а
разб и р ать, р а зо б р а ть айы ры ргъ а, с а й л а р гъ а
р азверн уть, р азв ер ты вать дж аяргъ а
развести, разводить ч а ч а р г ъ а , тёлю этдирирге
р азв и в ать, разви ть ёсдю рю рге
р а зв я зат ь , р а зв я зы в ат ь теш ерге, ч а ч ар гъ а
р азв и в аться, разви ться ёсерге
ра зго в а р и в ат ь сёлецж рге
разгром и ть ууаты ргъ а
р а зд а в а т ь , р а зд а ть ю леш ирге, ч а ч а р гъ а
р а зд е в атьс я, разд еться теш инирге
р азделить ю леш ирге
р азл и чать, различи ть айы ры ргъа
р азм ен ивать, разм ен ять у у а к ъ л ар гъ а, б у за р г ъ а , чачар
гъа
разойтись, расходи ться чачы лы ргъ а, айы ры л ы ргъа
р азо р в ать, р а зр ы в а т ь • дж ы р та р гъ а , юзерге,
— 126—
сделать этерге
сделаться этилирге
сердиться ачы улан ы ргъа
сесть, сидеть олтурургъа
сеять орн аты ргъа, себерге
с ж а ть (руку) к ъ ы сар гъ а (къолну)
скак ать атда ч а б а р гъ а тёрткю ллерге
скл ады вать, слож ить д ж ы я р гъ а , к ъ а л а р г ъ а
скосить чал ы ргъ а
скры ваться, скры ться бугъ ун ургъ а, дж аш ы ры н ы ргъ а
скучать (от нечего д ел ать; эриррирге
скучать (по ком-нибудь) тансы къ болургъа (кимге бол-
са д а )
следить м ар л а р гъ а , к ъ а р а р гъ а
следовать ы зы ндан бар ы р гъ а
слом ать сы нды ры ргъа, у уаты ргъ а
слом аться сы н аргъ а, у уаты ргъ а
служ ить къуллукъ этерге
случаться, случиться болургъа
слуш ать ты н гы л аргъа
слы ш ать эш итирге
смеяться кюлюрге
смотреть к ъ а р а р гъ а
снимать, снять а л ы р гъ а, теш ерге
собирать, собрать д ж ы я р гъ а
собираться, собраться дж ы й ы л ы ргъ а
соблю дать с а к ъ л а р г ъ а , ту та р гъ а
соверш ать, соверш ить этерге
советоваться оноу этерге
согласиться, со гл аш ать ся хо дерге, келиш ирге
соединить, соединять къ о ш ар гъ а
с о зд ав ать, со зд ать чы гъ ары ргъ а, к ъ у р а р гъ а , этерге
созреть биш ерге, д ж етерге
сойти, сходить тю ш ерге, энерге
солить т у зл ар гъ а , туз а т а р гъ а
сом н еваться аккы л бол ургъа
сообщ ать, сообщ ить ай ты ргъа, билдирирге
сопровож д ать ащырыргъа, биргесине джюрюрге
сопротивляться къарш чы л ы къ этерге
сорвать дж ы рты б алы ргъ а
соревноваться эриш ирге
сорить кир этерге
— 127—
сбставить, составл ять к ъ у р а р гъ а , къураш ды ры ргъа
состоять къ у р ал ы р гъ а, бол ургъа .
состояться болургъа
сосчитать с ан а р гъ а
сотрудничать бирге иш лерге
сохнуть кеберге
сохранить, сохранять с а к ъ л а р г ъ а , а сы р аб турургъ а
спасать, спасти к ъутхары ргъа
сп асаться, спастись к ъутулургъа
спать д ж у к ъ л а р гъ а
спеть д ж ы р л ар г ъ а
спеш ить аш ы гъ ы ргъ а
списать, списы вать кёчюрюб д ж а з а р г ъ а
спорить д аул аш ы ргъ а
справи ться ты нды ры ргъа, этал ы р гъ а
сп раш и вать, спросить сорургъа
спрятать д ж аш ы р ы р гъ а
с п рятаться д ж аш ы н ы р гъ а, бугъун ургъа
спускать, спустить ийерге
спускаться, спуститься тюбюне тю ш ерге, энерге
с р аж ат ь с я к ъ а за у а т этерге, уруш этерге
сры вать, сорвать дж ы рты б а л ы р гъ а
ссориться уруш ургъа, д ау л аш ы р гъ а
ставить сал ы ргъ а
становиться, стать сюелирге
с тар аться ты рм аш ы ргъа
стереть, стирать сю ртерге, сюртюб кетерирге
стесн яться уялы ргъ а
стирать д ж у у а р гъ а
стоять сю елиб турургъ а
стрелять а т а р гъ а
стремиться t ты рм аш ы ргъа
стричь к ъ ы рк ъ аргъ а
строить иш лерге, къ у р а р гъ а
строиться иш ленирге, мекям иш лерге
стучать к ъ а г ъ а р гъ а , д ы нгы рдаты ргъ а,
тю ерге
судить суд этерге
суш ить кебдирирге
сущ ествовать кечинирге, д ж а ш а р г ъ а , турур
гъа
сф отограф и ровать суратха тю ш ю рю рге
128—
схватить серм еб ту та р гъ а, сермеб а л ы р
гъа, сермерге
считать с ан ар гъ а
считаться сан ал ы ргъ а
сш ить тигерге
съесть аш а р гъ а
сы грать ойн аргъа
сы грать (на музы кальном ин с о гъ ар гъ а
струменте)
т ан ц евать тепсерге
т аскать, тащ и ть сю йрерге, т аш ы р гъ а
таять эрирге
темнеть к ъ ар ал ы р гъ а
терпеть тёзерге
терять тас этерге
течь а гъ а р г ъ а , тёгю лю рге
ткать с о гъ ар гъ а (чепкен)
толкать, толкнуть тю ртерге, теберирге
тонуть ба та р гъ а
топить (в воде) батд ы ры ргъа (сууда)
торопиться аш ы гъ ы ргъ а
тратить д ж о я р гъ а
требовать излерге
трени роваться юренирге
трогать, тронуть тиерге
трудиться урунургъа, иш лерге, къуллукъ
этерге
туш ить (огонь) д ж у к ъ л а ты р гъ а
туш ить (мясо) акъы ры н отда биш ирирге (этни
тянуть т а р т а р г ъ а , с о зар гъ а
тянуться тарты л ы ргъ а, созулуругъа
убегать, уб еж ать к ъ а ч а р гъ а , къачы б кетерге
убедить, убеж дать ийнандырыргъа, ойлашдырыргъа
убедиться, у б еж д аться ий нан ы ргъа, ой л аш ы ргъа
убивать, убить ёлтю рю рге
убирать, убрать ар и у л ар гъ а , т а з а л а р г ъ а
у в а ж а ть сыйын кёрю рге
увеличивать, увеличить уллу этерге, кёб этерге
увидеть кёрю рге
увлечься, увлекаться к ъ ы за р гъ а , къы зы н ы ргъа
угадать, угады вать билирге, т ан ы р гъ а, сезерге
угнетать джетерге, эзерге, зулмулукъ этерге
угостить, угощ ать с ы й ларгъа, а ш аты р гъ а
5 Заказ 083
угрож ать къоркъ утургъ а
ударить урургъа
удивиться, уди вляться сейирсинирге
уезж ать, уехать кетерге (миниб)
уж инать ингир азы къны а ш а р гъ а
у зн авать, узн ать таны ргъа
уйти, уходить кетерге
у к азать, у казы вать кёргю зю рге
укл ад ы вать, улож ить д ж а тд ы р ы р гъ а , т аян д ы р ы р гъ а
украсить, у к р аш ать дж а са н д ы р ы р гъ а , о м ак ъ этерге
укрепить, укреп лять бегитирге
улетать, улететь уч ар гъ а, учуб кетерге
улы баться, улы бнуться ы ш ары ргъ а, ы ш ары лы ргъа
умереть, ум ирать ёлю рге, аууш ургъа
уметь билирге, эте билирге
умнож ить, ум нож ать керелерге
ум ы ваться, умы ться бет-къол д ж у у а р гъ а
унести, уносить элтирге, алы б кетерге
уничтож ить, уни чтож ать къ урутургъа
упасть д ж ы гъ ы л ы р гъ а, а у а р г ъ а
употреблять, употребить хайы рланд ы ры ргъа
употребляться керекли болургъа, хайы р болур
гъа
уп равл ять дж ю рю тю рге
уронить тюшюрюрге
усваивать, усвоить а н гы л а р гъ а, билирге
услы ш ать эш итирге
уснуть д ж у к ъ л а р гъ а
успевать, успеть д ж е та л ы р гъ а , д ж етерге
успокаи ваться, успокоиться тынч бол ургъа, р а х а т болургъа
уставать, устать ары ргъ а
у стан авл и вать, установить д ж а р аш д ы р ы р гъ а, орнаты ргъа
устраивать, устроить к ъ у р а р гъ а , д ж а р аш д ы р ы р гъ а,
орунлу этерге
уступать, уступить к ъ о яр гъ а (орун, д ж е р ), хатер
этерге, артха к ъ а л ы р гъ а
утвердить, у твер ж д ать бегитирге, къабы л этерге
утонуть б а та р г ъ а
УХОДИТ1 кетерге
учить о къутургъа, ю ренирге
учиться о къ у р гъ а, ю ренирге
хвали ть м ах тар гъ а
хв атать т у та р гъ а, сермеб ту та р гъ а
130 —
хлопать к ъ а г ъ а р гъ а , урургъа
ходить дж ю рю рге
хоронить басд ы ры ргъа
хотеть сюерге, излерге
цвести ч а гъ а р гъ а
чернеть к ъ ар ал ы р гъ а
чертить сы заргъ а
чистить ари у л ар гъ а
читать окъургъа
чувствовать сезерге
ш агать атл ар гъ а
ш ептать ш ы б ы рд аргьа
ш ить тигерге
шуметь дауур этерге
шутить накъы рда этерге
эксплуатировать дж егерге
явиться, явл яться чы гъ аргъ а, келирге, келиб к ъ а
л ы ргъ а
НАИБОЛЕЕ ЭМ КЁБ
УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ Х А Й Ы Р Л А Н Д Ы Р Ы Л ГЪАН
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СЫФАТЛА
активны й тири
автономный автоном, автономлу, автономиялы
актуальны й актуальны й, керекли
аккуратны й тынгылы, д ж а р аш ы у
алюминиевый алюмин, туч
античный античный
аппетитный аш ха ачхан
ароматны й ариу ийисли
бедный дж ар лы
безбилетны й билетсиз
беззаконны й законсуз, дж ор укъсуз
беззвучны й таууш суз
безлю дный адам сы з
безоруж ны й сауутсуз
безответны й дж ууабсы з
безош ибочны й халатсы з
безработны й иш сиз
бесклассовы й классы з
учсуз-къы йы рсы з
бесконечный
бесконтрольный контрольсуз
5* 131 —
беспартийный пар ти ягъ а кирмеген
бесплановы й плансыз
бесплатны й алай ы н а, бош уна, хакъ сы з, ач^
хасы з
беспокойный ты нчлы късы з
бесполезный хайы рсы з, пф айд асы з
беспомощный болумсуз, къары усуз
беспощ адны й аяусуз, къаты
бессмертный ёлюмсюз
бессмысленный м агъ ан асы з
бессознательны й оюмсуз
бесценный багъ асы з, бек б агъ алы
биологический биология
благоприятны й д ж а р а у л у , къолайлы
благородны й намыслы
блестящ ий д ж ы л ты рауукъ
ближ ний дж ууукъд агъы
близкий дж ууукъ
богаты й бай
боевой (товари щ ) къ азаууатчы (нёгер)
больной ауругъ ан
больш ой уллу
братский (народ) къ арн аш (м иллет)
будущий боллукъ, эндиги
бум аж ны й къагъы т
бурж уазны й бурж уаз, бурж уазны й
бурный (поток) къобхан (ырхы)
бывший алгъы ннгы
быстрый дж енгил
бытовой турмуш
варены й бишген
веж ливы й адебли, татлы тилли
верный тюз, халал
верхний б аш ы ндагъы
веселый дж ары къ
ветхий эски, т о зу р агъ а н , хылеу
весенний д ж а згъ ы
вечерний ингиргн
вечный ёмюрлюк
видный белгили
виноваты й терс, айыблы
вкусный татлы
влаж ны й мылы, дж ибиген
— 132—
£
137—
настоящ ий керти
научный "ил му
национальны й миллет
небольш ой уллу бол м агъ ан
невиновный терслиги бол м агъ ан
нежный дж у м у ш акъ , сюйюмлю, татл ы
тилли
неизвестный белгисиз
некрасивы й эрш и
немой тилсиз
необходимый керекли
необыкновенный сейирлик, а л а м а т
необычный баш ха тюрлю
непобедимый х о рл ан м азл ы к ъ
неподвижны й къы м ы лдам агъан
непонятный белгисиз, ан гы л аш ы н м агъ ан
неправил ьный терс
неприятный къутсуз, уш агъы усуз
несчастный д ж а зы к ъ , хариб
неудобный табсы з
нехорош ий ам ан
нижний тёбен, тюб
низкий ал а ш а
новогодний дж ан гы дж ы л (гъы )
новый д ж ан гы
нормальны й м ардалы , н орм агъ а келиш ген
ночной кечеги
нужный керекли
общ енародны й бю теу х ал к ъ
общ ий бю теу бары ны къы да
обыкновенный бола тургъ ан за т, ким д а билген
обязательны й борчлукъ, ам ал сы з, сёзсю з
огромный уллу, м азал л ы
одинаковы й бирча
одинокий (человек) д ж а н гы з (а д а м )
озорной къы лы късы з, камсы к
октябрьский о ктяб рь
олимпийский олимпия
опасный къоркъуулу
опытный сынамлы
основной баш
особый айы ры лы б б а ш х а тюрлю
остальной к ъ ал гъ ан
— 138—
осторож ны й сак ъ
острый дж ити
отваж ны й ётгюр
ответственный дж ууаблы
отдельны й б аш ха
отечественный (то ва р ) ата д ж у р т (ну) товары
открытый ачы къ
отличный айы рм а
отсталы й къ ар ан гы , артха к ъ а л гъ а н
отстаю щ ий артха к ъ а л гъ а н
отчётливый ачы къ, белгили
очередной кёзюулю
пасм урны й булутлу, тубанлы
парти зански й п арти зан
партийны й парти я
пассивны й мухол, болум суз, хомух
пахучий ийисли
педагогический педагогика
первы й биринчи
передний ал л ы н д агъы
передовой алчы
пёстрый а л а , къолан, чубар
печальны й мы дах
печатный басм а
печёный биш ген
пионерский пионер
письменный д ж а зы л г ъ а н , д ж а зм а
плановы й план, план бл а, п л ан дагъ ы
плодородный битимли
плохой аман
повыш енный уллу, кёлтю рю лген
подземный д ж е р тюбюндеги
подводный суу тюбюндеги
подлинный керти
подобный уш аш , аны кибик
подробный толу, дж етиш им ли
подходящ ий кел и ш ген
пож илой дж ы лы кел ген
поздний кеч
полезный хайы рлы
политический политика
полный толу
понятный ангы лаш ы ннган
— 139—
последний артдагъ ы
послушный сёзню ан гы л агъ ан , сёзге тын-
гы л агъ ан
постоянный тю рленмей тургъ ан
похожий у ш агъ ан
почётный сыйлы
почтовый почта
правильны й ТЮЗ
правы й онг
праздничны й б ай рам (лы )
практический п ракти ка (лы )
превосходный алам ат
преды дущ ий аллы нд а (гъы )
преж ний биягъы , б у р у н н гу '
прекрасны й алам ат
пресный тузеуз
приветливы й д ж а р ы к ъ кёллю
прилеж ны й ты рм аш хан, кёл сал ы б этген,
эринмеген
приличный
уш агъы улу, д ж а р аш ы у л у , таб
примерный юлгюлю
принципиальны й принципли
природный т аб и гъ ат
приятны й кёлге асыу, а д а м г ъ а д ж а р а ш ы у
прогрессивны й а л г ъ а б а р гъ а н , прогрессли, алчы
прозрачны й д ж а р ы к ъ ургъан , чокъ ракъ , т аза
пролетарский пролетар
промыш ленный промы ш ленность
просторный кенг
профсою зный профсою з
прохладны й салкъы н , сууукъ
прочный дем енгили, кючлю
прош лый кетген, о згъ ан
прош едш ий о згъан
прямой • ТЮЗ
пустой къуууш , бош , гырын
путаный къаты ш
пуш истый тюклю, д ж у м у ш а к ъ
пыльный букъу (л у к
рабочий ишчи
— 140
равнодуш ны й сансы з этген, к ъ у л а к ъ г ъ а алм а-
гъан
равноправны й эркинлиги тенг
равны й тенг
радостны й къууанчлы
развитой дж етген, дж етиш им
различны й б аш ха тюрлю
разнообразн ы й тю рлю -тюрлю
разны й баш ха, у ш ам агъ ан
районный район
раненый д ж а р ал ы
ранний эртде, эртде дж етген
распространенны й кенг д ж ай ы л гъ ан
растительны й ёсюм (лю)
революционный револю ция
редкий д ж у к ъ а , аз
резиновый резин
реш ительный таукел
ровный бирча, сы йдам , тюз
рогаты й мюйюзлю
родной (человек, язы к) дж у у у къ (адам , а н а тил)
родственный дж ууук ъ
ручной къол
сахарны й ш екер
светлый дж ары къ
свободный эркин, бош
свободолю бивы й эркинликни сюйген
своеобразны й б а ш х а л а г ъ а у ш ам а гъ ан
северный ш имал
седой чал
секретный дж аш ы рты н
сельский эл
сельскохозяйственны й элмю лк
сердечный дж ю рек
сердитый ачы улан нган, огъурсуз, ачы улу
серебряны й кюмюш
серьёзный оюмлу, керти
сильный кючлю
синтетический синтетика
сказочны й таурухлу
скользкий тай гъ а к ъ
скорый дж енгил
скромный адебли, намыслы, къош акъ сы з
141 —
скрытый д ж а ш ы р ы л гъ ан , т аш а
скучный эрикген, эрикдирген
слабы й къары усуз
славны й м ахтаулу
сладкий татлы
следую щ ий эндиги, кёзюулю, экинчи
слепой сокъур
слож ны й къыйын
слыш ный эш итилген
смелый таукел, дж игит
смеш ной кюлкюлю
снеж ны й к ъарлы
снотворный дж укъл аты уч у
собственный энчи
советский совет
современный б у с агъ атд а гъ ы
сознательны й ангы лы , эсли, ан гы л а гъ ан
солдатский солдат
соленый тузлу
солнечный кюн (лю )
соседний хонш у
социалистический социалист
союзный союз
спелый биш ген
специальны й бир затх а керекли, дж араулу
спокойный тынч
спорный даул у, д а у л аш ы р ч а
спортивный спорт
способный ф ахм улу
справедливы й ТЮЗ
срочный дж ен ги л, аш ы гъы ш
средний орта
стальной къурч
старинны й эски
старш ий т а м а д а , уллу
стары й к ъ а р т (а д а м ), эски
стеклянны й м ияла
столичный орта, а р а (ш а х а р )
странны й тюрлю , сейир, къуд ж ур
страш ны й къоркъутхан, къоркъунчлу, эрш и
строгий к ъаты
строительны й къурулуш
стройный субай, ариу битген
— 142—
суровый къаты , къыйын
сухой к ъ у р гъ ак ъ
сушеный къатхан
счастливы й насы блы
съедобный а ш а р гъ а д ж а р а у л у
сырой чий, биш меген
сытый тойгъан
тайны й дж аш ы рты н
т алантли вы й ф ахм улу
талы й эриген
твёрды й къаты
текущ ий б а р гъ а н , бол гъан , бола тур гъ ан
тёмный мутхуз
тёплый дж ы лы
терпеливы й тёзю млю
тесный т ар
технический техника
тихий акъы ры н, шош
толстый б азы къ, сем из, къалы н
тонкий ингичге, д ж у к ъ а назик
торж ественны й къууанч (лы )
тревож ны й къайгьы лы
треугольны й ючмюйюш
трудный къыйын
трудовой иш, къыйын
трудолю бивы й ишни сюйген
трусливы й к ъ о р к ъ акъ , къы зб ай
туманный тубанлы
тупой дуппукъ
тяж ёлы й ауур
уверенный таукел
удачный таб тю ш ген
удивительны й сейир
удрбный таб
узкий тар
умелый уста, чемер
умный акъы ллы
упорный к ъ а д ж ы к ъ м а гъ ан , чы дам лы
упрямый буруш , терсакъы д
успешный дж етиш им ли
усталый ары гъан
устный ау зд ан (ай ты л гъ ан )
учебный окъуу
143—
учёный алим
уютный къууатлы , таб д ж а р а ш х а н
ф альш ивы й ётюрюк
ф антастический ф антасти ка
фруктовы й кёгет
химический химия
хитрый хы йла, хыйлачы
хищный дж ы ртхы ч
хмурый къаш ы -б аш ы тюйюлген
холодный с.ууукъ
хорош ий иги
храбры й ётгюр
худож ественный с у р атл ау
худой ары къ
цветной бояулу
целебный д ар м ан
целый сау
ценный б агъ алы
центральны й ара
часовой с агъ а тл ы к ъ
частный дженгил-дженгил, къысха-къысха
человеческий адам
червивый къуртлу
чёрствый къатхан
частый тю з иннетли
чёткий кескин
чистый кирсиз
чудесный сейирлик
чуж ой биреунюкю
чуткий с ак ъ
шёлковый чилле, дж ибек, д арий
ш ерстяной дж ю н
широкий кенг
школьный школ
экономический экономика
электрический элекгро
энергичный тири
эф фективны й хайы рлы
южный къы бла
юный дж аш
явный ачы къ, белгили
ядовитый уулу
яркий дж ары къ
— 144 —
ясный ачыкъ, чууакъ
Ц ВЕТА БО Я У Л А , Б Е Т Л Е
Н А РЕ Ч И Я C E 3 J1 ЕУЛ Е
аккуратн о ариу, таб , д ж ар аш д ы р ы б
бегом чабы б, чабы ш ы б
безграм отно халатлы
береж но а я б , аяулу
б езразлич но д ж а н аурутм ай
бесплатно алай ы н а, бош , ачхасы з
близко дж ууукъ
больш е кёбюрек
босиком дж алан аякъ
быстро дж енги л
вблизи Д ж ууукъда
вверх баш ы на
вверху баш ы нда
вдали у зак ъ д а
в дал ь у за к ъ гъ а
вдвоем экеулен болуб, экибиз
д а , (экигиз д а , экиси д а )
вдоволь иги аш хы , кёлюне дж етгинчи
вдребезги умур-чумур
вдоль къаты бла (б а р ы р гъ а )
вдруг билмей т у р гъ ан л ай
веж ливо адебли
везде хар д ж е р д е д а
14в-
верно ТЮЗ
верхом миниб (атх а, эш екге)
весело д ж а р ы к ъ , къууаны б
вечером ингирде
вечно дайы м , хаман
взам ен аууш дуруб
вконец ахы ры нда
вкратце къы схасы бл а, къы сха
вкусно татлы
влево сол дж ан ы н а
вместе бирге
вн ачал е аллы нда
внезапно билмей тургъ ан л ай
внеш не тышындан, тышындан карагъаннга
вниз тюбюне
внизу тюбюнде
вним ательно аш ы към ай, эс ийиб, эс бёлю б
вновь дж ан гы д ан
внутри ичинде
воврем я зам ан ы н да
возле къаты нда
возм ож но болургъа болур
вокруг тёгерегинде, тёгерегине
вообщ е бютеу к ъ а р а у б л а , саулай
к ъ а р а са н г
впервы е биринчи
впереди аллы нда
вперед а л г ъ а , аллы на
вполне толу, кем и бол май
вполовину дж арты сы н а (дери)
впоследствии ы зы ндан, арты ндан
впятером беш еулен болуб
всего сау л ай д а
все-таки ал а й болса д а , не десенг д а
вскоре терк, дж енги лде, узайм ай
вслух эш итдириб, ты ш ы ндан, къычы-
рыб
всм ятку чийли-биш ли, дж ар ты -к ъ у р ту
биш ириб
всухом ятку къурлай а ш а р гъ а , тымсыз
аш а р гъ а
второпях аш ы гъы ш
вчера тюнене
— 147—
высоко мийик, мийикде
где-то к ъ ай д а эсе д а
глубоко . терен
гордо ёхтем, бёгек
горько ачы
громко къы чыры б
грубо хыны, къаты
грустно мы дах
густо къалы н
давн о эртде
д ал ек о 0
у закъ д а
даром бош, бош уна
д в аж д ы эки кере
деш ево учуз
днем кюндюз
добровольно сюйюб, разы болуб
довольно (много) иги танг (кесек)
долго кёб (зам ан ны )
дом а юйде
домой юйге
дорого б а гъ а
досрочно зам ан дж етгннчи
достаточно там ам , д ж етерча бол ургъа
досуха кебгинчи, къуругъунчу
друж н о биригиб
едва кю чден-бутдан
единогласно бирден разы болуб
единодуш но бир иннетли болуб
еле кю чден-бутдан
ещ е энтда
ж ар к о неси
за в тр а там б л а
зад ар о м бош , бош уна
задом арты бла
за ж и в о саулай, д ж а н ы саул ай
заочно заочно
зар ан ее эртдеден
затем сора, андан сора, а р тд а н
зачем нек
звонко зы нгы рдаб
здесь бы лайда
зимой къы ш , къы ш да
зря бош , бош уна, б о ш ун агъ а
— 148—
и здал ек а у зак ъ д ан
иначе б аш ха тюрлю
иногда бир-бирде
интересно сейир
искренне т а з а дж ю рекден, керти
красиво ариу
кратко къы сха
крепко къаты
кругом тёгерек (-ге, -де)
ласково илеш , эрке
легко тынч, дж енгил
летом дж ай, дж айда
ловко таб , таблы гъы бл а, онгу бла
мало аз
медленно акъы ры н
менее азы р ак ъ , кемирек
мигом к ъ а р а б -к ъ а р агъ ы н ч ы
мимо д ж а н л а б , д ж ан ы бла
мирно р а х ат, тынч
молча сёлеш мей
муж ественно эркиш ича
навеки ёмю рлю кге
наверх баш ы н а
наверху баш ын да
навечно ёмю рлю кге
н авсегда хар за м ан н га , ёмю рлю кге
навстречу алл ы н а (алл ы м а, утуру)
наготове къуралы б, х азы рлан ы б
много кёб
надвое экиге, эки бёлюб
надолго кёб зам ан н га
наедине д ж а н гы з кеси бл а, къуру кеси
бла
на за в тр а т ам б л а гъ а
н а за д ы зы на, арты на
н азл о ачы угъа
наиболее неден д а бек, эм бек, чынг бек
наизусть а зб а р
накануне ал кюнюнде
наконец ахы ры нда, эм ахы ры нд а, эм
арты нда
налево сол дж ан ы н а
наоборот арты аллы на
— 149—
1
—150—
никогда чы ртданда, бир за м а н д а да
ночью кече, кечеде
обидно д ж ан ы н га тийерча
обычно адетича, адетдеча
об язател ьн о аж ы м сы з, сёзсю з
однаж ды бир дж о л д а
одновременно биргелей, бир за м ан д а
оп ять энтда
осенью къач, къачда
особенно айы рыб
осторож но эслеб
отдельно б аш ха
откуда къайд ан
отлично айы рм а, бек иги, а л а м а т
отсю да бы лайдан, мындан
оттуда андан
отчетливо ачы къ
охотно сюйюб, разы болуб
очень бек
пешком дж аяу
письменно д ж а зы б , д ж а зы л ы б
плохо аман
поближ е д ж у у у гъ у р а к ъ
по-ваш ему сизнича
подробно толу, тол усу бла
позавчера бирСикюн
позади ар тд а , арты нда
поздно кеч
позж е кечирек
пока алкъы н, б у с агъ атд а
ползком сю ркелиб, бауурлан ы б
понемногу а з-а з
понятно ан гы л арча, ачы къ
поперек кёнделенине
пополам эки тенг
по-преж нему алгъ ы н ча
поровну тенг, теп-тенг, теппе-тенг
по-русски орусча
по-своему кесича (кесингча, кесим ча)
посменно кёзю у-кёзю у, смена бла
постепенно акъ ы ры н-акъ ы ры н , а з -а з
постоянно х ам ан, тайм ай, тохтам ай
по-твоему сенича
— 151 —
потихоньку а з-а з , акъ ы ры н-акъ ы ры н , акъы -
рын
потом артдан
потому ол себебден, аны себебли
почти дж ууукъ, х азн а къ ал м ай
поэтому ол себебден
правильно ТЮЗ
превосходно ал а м а т
преж де алгъы н
приблизительно дж ууукъ, чакълы
примерно дж ууукъ, ай ты р гъ а, юлгюлю
проездом б а р а -б а р а , келе-келе
против къарш чы
прохладно салкъы н , су у у гъ у р ак ъ
прочь кери, узак ъ
прямо ТЮЗ
равнодуш но сансы з
радостно къууанчлы
рано эртде
раньш е эртде
регулярно юзмей, бёлмей, хам ан да
редко сан бир
реш ительно та у кел, аккы ллы бол май
ровно тюз, р ахат, бирча
рядом к ъаты н да (к ъ а ты м д а, къаты нг-
да)
сам остоятельно энчи, кеси баш ы на
сбоку бир дж ан ы м д ан (бир дж ан ы н г-
дан , бир д ж а н ы н д а н )
сверху баш ы ндан
свободно эркин (ди)
свы сока мийикден
сейчас б у сагъ ат, б у с агъ ат л ай , буса-
гъ атд ан
сердито ачы улу
серьезно адам ы ча, керти
сзади ы зы ндан, арты нд ан, ы зы нда, ар-
ты нда
силой кюч бла
сильно кючлю
скоро дж ен ги л, терк
слева сол дж ан ы н д а (н)
слегка аз, азчы къ, бир кесек
152—
следом ы зы ндан
слишком асы ры , асы ры бек
случайно билмей тургъ ан л ай
смело таукел, баты р, дж и ги т
смеш но кю лю рча, кю лдю рю рча
смирно д ж ууаш , тынч, сир къаты б
снаруж и ты ш ы ндан
сн ач ал а аллы ндан
снизу тюбюнден
снова д ж ан гы д ан
соверш енно там ам , саулай, толу
совместно бирге
совсем сау л ай , толусу бла, д ж у к ъ къал-
ды рм ай
сперва биринчиден, а л гъ а, алгъ ы бурун
спереди аллы нд а
специально иш этиб, д ж о р а л а б
спеш но аш ы гъы ш , дж енги л
сплош ь юзмей, бёлмей, тохтаусуз
спокойно тынч
с п рав а он г дж ан ы н д а
ср азу о л сагъ ат, о л са гъ а тд ан
срочно мычымай, къы сха, къы сха за -
м анда
столько а л л ай бир, анча
странно къуд ж ур, тю рлю
страш но к ъ о р к ъ ар ч а, асы ры бек, халек
стыдно айы бды , уятды
сюда бери
т ак алай , ол х алд а
так ж е аны бла бирге, аны ча
там ан да, ал ай д а
темно къарангы ды
теперь энди
тепло дж ы лы
тихо акъы ры н, сабы р
тогда ол за м ан д а, ол с а г ъ а т д а , а л
гъы н
тож е ол д а , бу да
толком айы рты б, ангы латы б
тотчас о л с а гъ а гл а й
точно туура, тюз
трудно къыйын (ды )
— 153
туда ары
тут бы лайда
тщ ател ьн о б а ш д ан -ая к ъ
тяж ел о ауур
уверенно таукел, аккы лсы з
удачно иги, тю зелиб, т а б тюшюб
удивленно сейир болуб, т ам а ш а болуб
удивительно сейир, а л а м а т , т ам а ш а
удобно таб, тынгылы, къолайлы
украдкой дж аш ы рты н
упорно къ адж ы къ м ай
успеш но дж етиш им ли
устно аууздан
утром эртденбла, эртденнгиде
холодно сууукъ
хорош о иги (ди)
часто хам ан, д ж ен ги л-д ж ен ги л
честно тю з, тюз иннет бла
чисто т а за (д ы ), кирсиз (д и ), ариу
(ду)
чуть аз-б уз
ярко д ж а р ы к ъ (ды )
ясно ачы къ (ды )
М ЕСТОИМ ЕН ИЯ АЛМАШ ЛА
ваш сизники
вас сизни
весь бютеу, саул ай , бютеулей
вон такой алл ай
вот такой бы ллай
все бары да, бю теулей, хар ким да
всякий хар къайсы , хар ким
другой баш ха
его аны къы
её аны къы
иной баш ха
их алаиы къы
каж ды й хар ким, хар бир
какой къ ал л ай
какой-либо к ъ ал л ай болса да
какой-то къайсы эсе да
кое-что не эсе да
кое-кто ким эсе д а, кимле эсе да
154—
который къайсы
кто КИМ
кто-нибудь ким болса да
кто-то ким эсе да
мой меники
мы биз
наш бизники
некого кишини да
нечего дж у къ н у да
никакой к ъ а л л ай да
никто киши да
ничей кишиники да
ничто д ж у к ъ да
он ол
она ол
оно ол
они ала
сам кеси
самы й эм
свой кесиники (кесимикн, кесингики)
себе кесине
себя кесин
сколько ненча
СТОЛЬКО ал л ай бир, анча
такой аллай
твой сеники
тебя сени
ты^ сен
чей кимники
чей-то кимники эсе д а <41
что не
что-нибудь не болса д а
что-то не эсе да
это бу
эти бы ла
я мен
— 156—
Д И А Л О Г И
К ТЕМ Е «К У Л ЬТТО В А РЫ »
К ТЕМ Е «К А Н Ц Е Л Я РС К И Е ТОВАРЫ »
К ТЕМ Е «В К Н И Ж Н О М М А Г А ЗИ Н Е »
— Алло, бу библиотекамыды?
— Хо, библиотекады. Не керек эди?
— С и зде къарачай дж азы учуланы сайламары бар-
мыдыла?
— Бардыла. Китабла басм адан чыкъгъанлай, талай
экземпляры бизге келеди. Д р а м а , комедия, новелла
эм.да кёчюрюлген литература д а асламды.
— Айыб этмегиз, библиографиягъа къараргъа сп р а
вочник бармыды?
— Справочник д а , энциклопедияла да бардыла.
Кесигиз келиб къарасагъы з боллукъ эди.
— Болсун. Мен мычымай келирме. Сау болугъуз.
Сау къалыгъыз.
— С а у болугъуз.
К ТЕМ Е «П Р О М Т О В А Р Н Ы Й М А ГА ЗИ Н ».
К Т Е М Е «Т К А Н И »
К Т ЕМ Е « О Д Е Ж Д А . О БУ В Ь».
— 160—
— Мен тюнене къарт адам гъа д ж а р а у л у б а за р д а
таб аякъ кийимле керген эдим.
— А къыз, атамы юсюне д ж а р а у л у бир куртка
габмай къалдым.
— Тюкенде куртка эслемедим, ушагъыулу плашла
бла чубур тонла бар эдиле.
— Сеннге дагъы да бир аманатым барды — орус
тон, бёрк, свитер кёрсенг д а кёз-къулакъ бола тур.
— Хоу, джаны м, эсимде болур.
— Айсанат, пойдем в магазин, где продается о д е ж д а .
— Кто против. Мне в обувной магазин надо было.
— Мальчик (мой) потерял в школе кашне и перчат
ки, теперь заново надо купить.
— Я тож е д о л ж н а купить дедуш ке валенки и б е з
рукавку.
— Я вчера для пожилого человека видела на рынке
хорошую обувь.
— П о д х одя щ ую куртку для отца я не н ахож у.
— В магазине я не заметила куртку, нормальные
плащи и короткие шубы были.
— К тебе у меня есть ещ е одно поручение — если
увидишь русскую шубу, свитер, имей в виду.
— Хорошо, душ а моя, бу ду помнить.
К ТЕМ Е « П Р О Д О В О Л Ь С Т В Е Н Н Ы Й М А ГА ЗИ Н »,
«К У Л И Н А Р И Я » , « П Р О Д У К Т Ы П И Т А Н И Я »
К ТЕМ Е «В К У С О В Ы Е О Щ У Щ Е Н И Я »
Д ж аш ч ы к ъ анасына:
— Анам, лимон мыстымыды, ачымыды?
— Мыстыды, дж аш ым.
Къалач татлымыды, татыусузмуду?
— Татлыды, балам.
— Ш ибижи кючлюмюдю, тузлумуду?
— Кючлюдю, джаным.
— Туз тузлумуду?
— Кет, башымы аурутма!
Мальчик матери:
— М ама, лимон кислый или горький?
— Кислый, мой мальчик.
— Калач вкусный или невкусный?
— Вкусный, дитя мое.
— Перец горький или соленый?
— Горький, душ а моя.
— Соль соленая?
— Уходи, не морочь голову.
К ТЕМ Е « П Р О Д У К Т Ы П И Т А Н И Я »
К ТЕМ Е «НА Р Ы Н К Е »
К ТЕМ Е «Б Ы Т О В О Е О Б С Л У Ж И В А Н И Е »
К ТЕМ Е « П Р А З Д Н И К И . О Т Д Ы Х ».
К ТЕМ Е «С П О Р Т »
К ТЕМ Е «П Р И В Е Т С Т В И Я . П О Ж Е Л А Н И Я ».
«О Б Р А Щ Е Н И Е » . « П Р И Г Л А Ш Е Н И Е » . « П Р О Щ А Н И Е ».
К ТЕМ Е « П Р О С Ь Б А . С О Г Л А С И Е ,
Н ЕСО ГЛ А СИ Е. РА ДО СТЬ. БЛ А ГО Д А РН О С ТЬ».
К ТЕМ Е «И ЗВ И Н Е Н И Е . С О Б О Л ЕЗН О В А Н И Е ».
— 169—
— Температура есть?
— Так это ж е нас тревожит. Никак не спадает с 37°.
П равда? Ай, как жаль. Такая температура счи
тается тяжёлой. А что врачи говорят?
— А они меня обн адеж и ваю т. Потому что мальчик
здоровенький.
Я очень волнуюсь за вас. Успокойтесь. Не бой
тесь, он выздоровеет.
К ТЕМ Е «ЗН А К О М С Т В О .
КОМ ПЛИМ ЕНТ. О Д О БРЕН И Е».
К Т Е М Е « Р А З Г О В О Р ПО Т Е Л Е Ф О Н У ».
К ТЕМ Е « Л И Ч Н Ы Е Д А Н Н Ы Е ».
— 175—
к ТЕМЕ «ОБЩ ЕСТ ВЕ ННО -ПО ЛИ ТИ ЧЕС КА Я Ж И ЗН Ь» .
—J76—
К ТЕМЕ «Б ОР ЬБА ЗА МИР. ВО О Р У Ж Е Н Н Ы Е СИЛЫ».
К Т ЕМ Е «Ч ЕЛ О В ЕК . О РГАНИ ЗМ Ч ЕЛ О ВЕКА ».
— Алло, регистратурамыды?
— Хо, регистратурады.
— Юйге дохтур ну чакъырыргъа боллукъмуду?
— Боллукъду. К ъайда дж аш айсы з?
— Ленин атлы орам да.
— Негиз ауруйду?
— Тамагъым къысханды да д ж у к ъ д ж у тал м ай м а.
Температурам да барды. Д ж ё т е л да этеме. Башым да
ауруйду.
— Атыгъыз, тукъумугъыз, туугъан джылыпьыз?
— Ертенланы М а н аф м а, 1917 дж ы л туугъанма.
— Ю йюгюзню эмда фатарыгъызны номерлери къа-
лайдыла?
— 19-чу юйде, 11 фатарда турама.
— Бюгюн он сагъатда сизни участокну врачы сизге
барлыкъды.
— Сау болугъуз.
— 178 —
— Алло, регистратура?
— Д а , регистратура.
— М о ж н о вызвать доктора на дом?
— М ожно. Где живете?
— По улице Ленина.
— Что болит?
— Горло схватило и ничего глотать не могу. И
температура есть. Кашляю. И голова болит.
— Имя, фамилия, год рождения?
— Уртенов М анаф, в 1917 году родился.
— Номер дом а и квартиры?
— В 19-ом доме, в 11-ой квартире живу.
— Сегодня в 10 часов ваш участковый врач пойдет
к вам.
— Спасибо.
К ТЕМ Е «У ВРА ЧА »
— Д охтур, мени тишим ауруйду. Бир къараса-
гъыз а.
— -Къайсы тишигиз ауруйду?
— Сол дж аны н да д ж а я к ъ тишим. Татлыны чыртда
унаймайды аш асам.
— Сууукъ д ж е т с е уа ауруймуду?
— Хо, ауруйду.
— Креслогъа, олтуругъуз, къарайым. Тишигизни
д ж а м а р г ъ а керекди.
— Ачымазча бир зат этсегиз а.
— Ачытмай этерме. Къоркъмагъыз.
— Ачытдыгъыз... Бошамаймысыз?..
— Бошадым. Эки сагъатны д ж у к ъ аш ам ай, ичмей
туругъуз.
— Болсун, са у болугъуз.
— Иги д ж о л гъ а барыгъыз.
К ТЕМАМ «В АП ТЕКЕ»,
«ЗА БО ЛЕВАН И Я, СИМПТОМЫ, БО Л ЕЗН И »
— 181— *
К ТЕМЕ «ВРЕМЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА»
К Т ЕМ Е «В РЕМ ЕН А ГОДА,» «В РЕ М Я »
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
ПО КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ У ЯЗЫКУ
ЛЕКСИКА
ч
нями уходят в седую древность, к эпохе так называемой
алтайской языковой общности.
Язык лю бого народа на протяжении своей много
вековой истории подвергается в той или иной степени
иноязычным влияниям, так как народ, носитель языка,
в разные периоды своего сущ ествования вступает в
многообразные по форме, продолжительности и резул ь
татам связи с носителями иных языков. В результате
чего наблюдается взаимопроникновение и взаим ообога-
щение словарного состава контактирующих языков.
Все заимствованные слова в составе лексики языка
карачаевцев и балкарцев м ож но подразделить на:
а) ранние заимствования (до Октябрьской р е
волюции) ;
б) поздние заимствования (после Октябрьской
револ ю ц и и ).
Хотя ещ е полностью не очерчен круг всех языков, с
которыми карачаево-балкарский язык имел лингвисти
ческие контакты на ранних этапах своего етановления, к
ранним заимствованиям можно отнести заимствования
из греческого языка, иранских языков (персидский,
осетинский), арабского языка, из соседних иберийско-
кавказских языков.
Ранние заимствования, хранимые памятью народной,
в составе лексики лю бого языка являются памятником
и документом былых культурно-исторических, эконо
мических, политических связей этого народа с другими
народами.
Грецизмы карачаево-балкарской лексики изучаются
профессором Хабичевым М. А., который склонен отнести
начало их проникновения к скифскому, алано-булгаро-
хазарском у периодам.
Адыгские, абазинские, грузинские, осетинские и т. п.
элементы в составе лексики языка карачаевцев и б ал к ар
цев относятся к так называемым местным за и м ств о в а
ниям и в большинстве своем составляют наименования
различных блюд и продуктов питания.
Точная хронологизация арабо-персидских за и м ство
ваний в карачаево-балкарском языке представляется
нелегким делом.
З д е с ь отметим только то, что проникновение а р а б и з
мов и персизмов в карачаево-балкарский язык началось
— 185—
9
r
Графика. Фонетика
— 190—
У Д А Р Е Н И Е . Как правило, ударение в карачаево-
балкарском языке падает на последний слог в слове:
алма’ «яблоко», тереэё «окно», билимлй «знающий»
и т. п. При присоединении аффиксов ударение обычно
передвигается на конечный слог:
билимли — «знающ ий»
билимлирек— «более знающ ий»
билимлирекден — «от более знаю щ его»
Исключение составляют следующ ие случаи:
1) аффикс отрицания - м а /- м е всегда безударен:
къарама — «не смотри»,
кётме — «не уходи»,
къа'чма — «не убегай»,
дж ук ъ л ам а «не спи» и т. п.
2) во втором лице повелительного наклонения
ударение падает на первый слог: алыгъыз «берите»,
дж азыгъыз «пишите», сатыгъыз «продавайте», кёти-
гиз — «уходите» и т. п.;
3) аффиксы сказуемости именных частей речи
ударения на себя не принимают: мен малчыма «я ж и
вотновод», сен студёнтсе — «ты студент», ол насыб-
лыды «он счастливый» и т. п.;
4) усилительные частицы принимают на себя
ударение: бёк ариу — «очень красивый», эм терен —
«самый глубокий», джап-джашил «зеленый-зеленый»,
кём-кёк — «голубой-голубой»;
5) в заимствованиях из русского языка и через
русский язык ударен ие сохраняется, как в языке-источ
нике: аванс, адрес, ансамбль, бушлат, телевизор, космо
навт, километр и т. п.
Словообразование и формообразование
в карачаево-балкарском языке
— 192—
A 2( B i 2) — 2 — 1, где В| — корневая глагольная мор
фема, V- — конвертирующая аффиксальная морфема,
2 — аффикс, образую щ ий форму множ ественного числа,
I — аффикс исходного п адеж а.
Порядок расположения аффиксальных морфем в
словоф ормах именного класса последовательно фикси
рованный: к а ж д а я морфема при полном исключении
последующей м ожет занимать конечное положение.
Н аиболее об щ ая модель глагольных словоформ —
Bi — V — IV — III — II — I, например, карачаево-бал-
карское джаз — дыр — ал — ма — ды — м «я не мог
заставить писать», где В, — простая глагольная основа,
а V IV III II I — аффиксальные морфемы: лица и чис
ла ( I ) , наклонения ( I I ) , отрицания ( II I), м одальн о
сти (IV ), залога (V ).
На месте простой глагольной основы нередко ока
зывается сочетание именной корневой морфемы с кон
вертирующим аффиксом, например, джыр-ла-т-ал-ма-
ды-м « я не могу заставить (его, ее) петь», B2(A , — X) —
V — IV— III — II — I, где - X — конвертирующий аффикс,
В г(А | — X) — производная глагольная основа, а V — IV—
III — II— I — аффиксальные морфемы: лица и числа (I),
наклонения ( I I ) , отрицания ( I I I ) , модальности (IV) и
залога (V ).
В словоф ормах глагольного класса без нарушения
их грамматической целостности в непоследовательном
порядке могут быть изъяты аффиксальные морфемы
первого, третьего и четвертого ряда, при этом к а ж да я
морфема, начиная с морфемы второго ряда, при опу
щении предыдущей морфемы может занять её место:
д ж а з — дыр — ал — ма — ды — м
V IV III II I
д ж а з — дыр — ал — ма — ды
д ж а з — дыр — ал — ды
д ж а з — дыр — ды
д ж а з — ды
Взаимная перестановка морфем не допускается.
Морфология
ОБЩАЯ ХАРАК ТЕ РИ С ТИ К А
И М Е Н Н Ы Х ЧА СТЕ Й РЕ ЧИ
Имя сущ ествительное
(АТ)
Ед. числе
1-лицо -м -ЫМ / -ИМ, -ум / - Ю М ата-м , ат-ым
2-лицо -нг -Ы НГ/-ИНГ, - у н г /- ю н г ата-нг, ат-ынг
3-лицо - с ы ,/-с и , - с у / - с ю - ы / - и, -у/-да ата-сы , ат-ы
Мн. число
1. - ЛИЦО -бы з/-биз, -бу з/ -ы бы з/-иби з, у б у з / а та -бы з
-бюз юбюз ат-ы бы з
2-лицо -гъы з/-гиз, гъ у з/ - ы г ъ ы з / - и г и з , -угъуз, а та -гъ ы з
-гюз -югюз ат-ы гъ ы з
3-лицо -лары / -лери -л ар ы /-л ер и а та -л ар ы
ат-лары
Имя прилагательное
Положи — К ъы зы л — красный
тельная боз — серый
(тюз марда) *.тели — глупый
сокъур — слепой
узун — длинный
у л л у — большой
С р а вн и - р а к ъ ( - р е к ), ул л ур а к ъ — больше, великоватый
т ельн ая
(Т е н г л е ш - -ы рак ъ /-и рек , телирек — глупее, дурнее
дириучю -уракъ къалы ны ракъ — гуще, толще
м ард а)
П рево с а) части ч-ное тёп-тёгерек — самый круглый
ходная повторение очень круглый
(Айырма основы сап-сары — очень желтый
м ард а) къы п-къы зы л — ярко-красный и т. д.
б) усилительные эм къыйын — самый трудный,
частицы: эм — терен — самый глубокий
самый чынг — ашхы — очень хороший и т. д.
самый, бек —
очень, сверх
*
У меньши- а) -сыл, -сыман акъсыл — беловатый
тельная -гъыл, -гъул, къызылсыман — красноваты й
Н азвание П о к а за те л ь Примеры
степени степени
Имя числительное
(С а н а у )
Местоимение
(Алмаш )
Глагол
(Э т им )
—205—
П рош едш ее неопределенное время на -гъан (бел-
гисиз озгъан за м а н ).
В отличие от прош едш его времени на -ды, эта форма
времени носит общий, неконкретный характер и указы
вает лишь на совершение действия в прошлом.
1-е бар-лы къ -м а — ба р -л ы к ъ -б ы з —
схожу (непременно) сходим (непременно)
бар -л ы к ъ -са — ба р-л ы к ъ -сы з —
2-е сходиш ь (непременно) сходите (непременно)
3-е ба р-лыкъ-ды — ба р-л ы к ъ -ды -л а —
сходит (непременно) сходят (непременно)
Р а зр я д ы Примеры
— 210 —
М еждометия (м е ж д о м е т и е л е) представляет собой
резко выделяющуюся из всего лексического состава
группу слов, которые с л у ж ат для выражения разли ч
ных чувств и волевых реакций субъекта. Эти слова о б
ладаю т своими особыми семантическими и граммати
ческими особенностями. Семантические особенности
слов-междометий сводятся к тому, что они выражают
обобщ енны е и осмысленные в данном языковом кол
лективе эмоционально волевые проявления, имеющие в
своей основе понятийное значение, хотя и за в у а л и р о
ванное чувственной и волевой стороной нашей психики.
Так, например, в междометии ту (тьфу!) заключено
обобщ ен ное выражение всего неприятного (недовольст
во, д о с а д а , презрение, отвращение и т . д . ) .
Мимемы (эниклеучю с ё зл е ) — суть условное вос
произведение различных звуковых явлений, слышимых
в природе: шелест, бульканье, стук, свист, скрип, звон
и т. п.— а так ж е п о драж ан и е крикам животных и птиц.
Мимемы в лексическом составе карачаево-балк ар
ского языка составляют особую группу слов, которые очень
конкретно и о бр азн о передают слуховые и зрительные
представления, возникающие у человека под влиянием
внешнего мира. Примеры: ха-ха-ха (условное о б о
значение с м е х а ), хам-хам (лай с о б а к и ), ку-ку (крик
кукушки), чип-чип (щ ебет птиц).
О бразоп одраж ательн ы е слова в карачаево-бал к ар
ском языке представляют собой как бы снимок с реального
об р а за и рисуют довольно сл ож н ую картину, характери
зу я предмет или явление одновременно с разных сторон.
По формальному признаку об разоп одраж ательн ы е
слова разделяю тся на две группы: а) простые и б) пар-
нО-повторные.
К простым образоподраж ательны м словам в кара-
чаево-балкарском языке относятся такие слова, которые
выражают мгновенность действия, например, гып: джю-
реги гып деб у р д у «мгновенно заби л ось сердце»; думп:
думп болду «мгновенно исчез, улизнул»; доп: доп деб
тюшдю «мгновенно упал», шып деб джетди «мгновенно
прибыл». К парно-повторным образоп одраж ательн ы м
словам относятся слова типа: арам-къарам — вы ражает
торопливость, суетливость, растерянность: алчю-гюлчю —
образоп одраж ател ьн ы е слова, вы раж аю щ ие кругооб
разное дви ж ен и е предмета и т. д.
—211 —
С Л У Ж Е Б Н Ы Е ЧАСТИ РЕ ЧИ
Послелоги
Классификация послелогов
Союзы
— 215—
Частицы
К частицам относятся те слова, которые не имеют
конкретного вещественного значения, а вносят лишь
дополнительные смысловые оттенки в значении отдель
ных слов и предложений.
Частицы как особый разр яд неполнозначных слов в
первую очередь именно тем и характеризую тся, что
выполняют самые различные модальные и эм оциональ
но-экспрессивные функции. Один из них (утвердитель
ные, отрицательные, вопросительные, восклицательные, а
та к ж е частицы, вы ражаю щ ие достоверность сообщ ени я)
имеют общ емодальны й характер, так как участвуют в
выражении общей модальности предложения. Д р уги е
частицы (определительные, выделительные, ограничи
тельные, указательные) вы ражаю т разные оттенки мо
дальности членов предложения и поэтому имеют частно
модальное значение.
П о своему происхож дению частицы связаны с р а з
личными разрядам и самостоятельных и сл уж ебн ы х слов.
В карачаево-балкарском языке много частиц, омони
мичных с наречиями и модальными, вводными словами.
Эта группа частиц за с л у ж и в а е т внимания как ра зр яд
слов, занимаю щ их переходное положение на одной из
границ классов неполнозначных и полнозначных слов.
В современном карачаево-балкарском языке могут
быть указаны следую щ ие наиболее употребительные
группы частиц:
1) указательные: ма, майна. Представители че-
рекского диалекта употребляют ещ е частицу ийно;
2) усилительные: д а , огъуна, таб, бютюн, бютюн
да , артыкъ да, артыгъыракъда;
3) утвердительные: хоу ( х о ) , хы, хайыр;
4) отрицательные: угъай (о г ъ а й ), тюлдю, -м а /-м е ,
хоу бир да;
5) вопросительные: -м ы /-м и, -м у /-м ю , а ( у а ) ;
6) частицы, обо зн ач а ю щ и е ж елательность д е й
ствия: -а, -чы/-чи, -чу/-ч ю , шо, ай, ой;
7) сравнительные: -ча;
8) ограничительные: къуру, къуп-къуру, чырт,
чыртда, чыртданда, д ж а л а н д а (сы нгар);
9) определительные (или уточнительны е): тамам,
туура, тюз, шашмай, арабий;
10) обращ ения: ий, ха, ий ха.
—216—
\
0
После смерти певца о ст а Джырчы ёлсе, джыры къа-
ется его песня лыр
Слово — серебро, песня — С ёз — кюмюш, дж ы р —
золото алтын
Не умеющий ходить о ка Атлай билмеген таш ха
мень спотыкнется абыныр
Сын отца учит Д ж а ш ы атасын юретир
Много живший — много Кёб д ж а ш а г ъ а н — кёбнго
видел кёрюр
Богатство — в знании, зн а Байлыкъ билимде — би
ние — в труде лим этимде
У кого нет знаний — нет Билими д ж о к ъ н у — насы-
счастья бы дж ок ъ
Нет большего счастья, Билимден уллу байлыкъ
чем знание бол м аз
Много видевший — много Кёбню кёрген — кёб б и
знает лир
Плохой сын — о б у за отцу Аман д ж а ш — атасына
азаб
На нет и суда нет Д ж о к ъ г ъ а — амал дж о к ъ
Горбатого могила исправит Муккур къабырда тюзелир
Снег по колено, трава Къарт тобукъдан, хане
по пояс белден
Если что-то загорится, Д ж у к ъ къабынса, тютюню
дым пойдет чыгъар
Коровье копыто не убьет Ийнек аякъ б у зо у ёлтюр-
теленка мез
У коровы молоко на языке Ийнекни сютю тилинде
Не речами корми, а едой Сез бла сыйлама да, аш
бла сыйла
Не верь словам, верь Сёзге ийнанма, кёзге ий-
глазам нан '
Речь хороша короткая, а Сёзню къысхасы ашхы,
веревка — длинная дж ибн и узуну ашхы
Человека делает челове Адамны адам этген адамды
ком человек
Бесстыжему лицу и с а ж а к Уялмагъан бетге къазан
лицу къара
Сколько волка ни корми, Бёрюню не кёб бакъсанг
он в лес смотрит да , чегетге къарайды
Яблоко от яблони далеко Алма терегинден кери кет-
не падает мез
-2 1 9 —
Спелое яблоко на дереве Бишген алма терекде
не останется къалмаз
К а ж до м у фрукту свое Хар кёгетни бир кёзюую
время
В одной руке не удерж иш ь Эки харбыз бир ууучха
два арбуза сыйынмаз
И з одного камня не по Д ж а н г ы з таш дан къала
строить город бол м аз
Весной вспашешь — о с е Д ж а з сюрсенг — кюз
нью скосишь орурса
Из хороших семян — х о Иги урлукъдан — иги
роший урожай битим
С нежная зима — у р о ж а й Къарлы къышны дж азы
ная осень битимли болур
Какое зерно посеешь — Къаллай урлукъ себсенг —
такой урож ай собереш ь ' аллай мюрзеу алырса
Кто не работает — тот не Ишлемеген — тишлемез
ест
Хорошо поработаеш ь — Иги ишлесенг — иги со-
хорош о и отдохнешь лурса
В единстве — сила Бирликде — тирилик
Сто раз отмерь, один раз Д ж ю з кере ёлчеле да,
отрежь бир кере кес
Кончил дело, гуляй смело Иш битдир да, эркин солу
Что вырастишь, то и с о Нени битдирсенг — аны
берешь джыярса
Капля долбит камень Суу тама-тама турса, таш-
ны тешер
Вороненок мать учит Къаргъаны баласы ана-
сын юретир
Один весенний день стоит Д ж а з иш кюнню бириси —
десяти зимних къыш кюнлени онусун ту-
тар
Труд — счастье ж изни Урунуу — д ж а ш а у н у къу-
уанчы
С О Д Е Р Ж А Н И Е
221
Год. Месяцы. 54
Времена года. 54
Дни недели. 55
Время. 55
Число. Д а т а . 56
Растительны й мир. 58
Растения 58
Д е рев ь я . Кустарники. 59
Фрукты. Ягоды. 59
Овощи. Зелень. 60
Зерновы е и технические культуры. 60
Ж и вотны й мир. 61
Животные. Об щ ие понятия. 62
Дикие животные. 62
Д ом а ш н и е животные. 63
Птицы 63
Земноводные. Пресмыкающиеся. 64
Насекомые. 64
Явлен ия природы. 65
Погода. 65
Т емпература. 65
П рирода. З е м н а я поверхность. 66
Полезные ископаемые. 67
О рудия труда. Инструменты. 68
Пос тройка зданий. 70
Квартира. 71
Мебель, д о м а ш н я я утварь. 72
Кухня. 73
Посуда. 73
В городе. На улице. 74
Промышленн ость. 77
С ельское хозяйство. 78
Деньги. П л а та . Счет Финансы. 83
П л а т а . Счет. 83
Т орговля. М агази н. 84
Культтовары . 85
Канцелярские товары. Учебные принадлежности. 86
В книжном магазине. Газетный киоск. 87
Книга. Чтение. 88
П ром товарны й магазин. 89
Ткани. 90
О д е ж д а . Обувь. 91
Продовольственный магазин. 92
Кулинария. Продукты питания. 92
Вкусовые ощ ущения. 94
Продукты питания. 94
Н а рынке. 97
Бытовое о бслуживание. 99
Праздники. Отдых. 100
М узы кальны е инструменты. 103
Спорт. 104
Путешествие. Транспорт. 108
Наиболее употребительные глаголы. 110
222
Н аиболее употребительные прилагательн ые. 131
Ц вета. 145
Н аречия. 145
Местоимения. 154
Д и ал о ги. 156
Основные сведения по кар а ча е во-б ал к а рск о м у языку 184
Пословицы и поговорки. 217
Р У С С К О -К А Р А Ч А Е В О -Б А Л К А Р С К И Й
С Л О В А Р Ь -Р А З Г О В О Р Н И К
Редактор А. И. К убанов
Худож. редактор Л . П. Кустова
Технические редакторы М. Г. Климов-
ская, А. В. Савицкая
Корректор Л . Бытдаева