Вы находитесь на странице: 1из 76

Перевод: английский - русский - www.onlinedoctranslator.

com

ПроКаттер Гром
с системой датчиков расстояния Lasermatic®

Инструкция по эксплуатации

© Precitec GmbH & Co. KG RU 07/2022 Д 380304


Выходные данные ПроКаттер Гром

Данная документация защищена законом об авторском праве наPrecitec GmbH & Co. KG

и не могут быть воспроизведены без предварительного письменного согласияПреситекили


использоваться против законных интересов Precitec.
Оно предназначено исключительно для внутреннего использования, связанного с наладкой и
сервисными работами. Любое другое использование не допускается. Любая передача этой
документации третьей стороне требует предварительного письменного разрешенияПреситек.

Мы оставляем за собой право изменять технические детали в описаниях, информации и


иллюстрациях в этой документации.

All in Light, Lasermatic, Laser Path Finder, LWM, логотип Precitec и precitec являются
зарегистрированными торговыми марками в Германии и/или других странах.

Данная группа продуктов защищена патентами иполезные моделиниже:

DE 10108955 CN 1981976 Гонконг 1105388


ДЕ 102015101263 CN 204867829 КР 1465200
DE 202014105807 ЕР 1130361 КР 1020177023993
Япония 2017539636 ЕР 3250958 США 6469523

Ожидаются дальнейшие патенты.

Отпечатано в Федеративной Республике Германия.

Ответственный за контент
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации

Precitec GmbH & Co. KG


Draisstraße 1
D - 76571 Гаггенау - Бад Ротенфельс

Тел.: + 49 (0)7225 684-0


Факс: + 49 (0)7225 684-900
Электронная почта: precitec@precitec.de

ii © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


Оглавление

Оглавление

1 Основные указания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 1


1.1 Гарантия и ответственность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Значение

1.2 символов и примечаний. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1 Использование по


1.3 назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Базовые
1,4 стандарты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–2 Электромагнитная

1,5 совместимость (ЭМС). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Обязанности оператора и

1,6 персонала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3 Меры безопасности при нормальной


1,7 эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3
1.7.1 Защита от поражения электрическим током. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1–3
1.7.2 Опасность травмирования движущимися частями. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1–3
1.7.3 Опасность травмирования в результате взрыва. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1–4
1.7.4 Опасность травмирования лазерным излучением. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1–4
1.7.5 Коррозия в контуре водяного охлаждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1–4
1.7.6 Шум, возникающий в процессе лазерной резки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1–4
1.8 Хранение и транспортировка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4
1.9 Что делать в экстренных ситуациях. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4

2 Описание продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 5
2.1 Вид продукта. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5 Дизайн и
2.2 функциональность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–6
2.2.1 Защитное и контрольное оборудование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–7
2.3 Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–8
2.4 Механические размеры. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–9
2.4.1 Соотношение изображений 100/150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–9
2.4.2 Соотношение изображений 100/200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–10
2.5 Расположение отверстий для подключения аксессуаров заказчика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–11
2.6 Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–12
2.6.1 Анализ электроники: EG8030A/EG8040C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–12
2.6.2 Интерфейс связи: CAN-адаптер ввода-вывода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–12
2.6.3 Сервисное обслуживание оптики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2–13

3 Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–14
3.1 Замечания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–
3.2 14 Проверка содержимого упаковки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 15
3.3 Интеграция в машину. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–16
3.3.1 Установка керамической части и сопла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–16
3.3.2 Подключение лазерной головки к лазерному волокну. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–17
3.3.2.1 Установка разъема для оптоволокна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–17
3.3.2.2 Оптимальное уплотнение волоконно-оптических муфт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–18

3.4 Проверка защитного окна COL на наличие загрязнений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–19

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 III


Оглавление ПроКаттер Гром

3,5 Крепление лазерной головки к машине. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–20


3.5.1 Соотношение изображений 100/150. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–20
3.5.2 Соотношение изображений 100/200. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 21
3.5.3 Заземление лазерной головки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–22
3.6 Подключение газа и воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 23
3.6.1 Подключение системы охлаждающей воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 23
3.6.2 Подключение системы охлаждающего газа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–25
3.6.3 Подключение системы режущего газа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–26

4 Ввод в эксплуатацию – операции ввода/вывода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–27


4.1 Замечания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 4-27 Прокладочные кабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4.3 Подключение лазерной головки к аппарату. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
4.4 Настройка лазерной головки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–35
4.4.1 Проведение справочного путешествия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–35
4.4.2 Установка и приближение к фокальной позиции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–35
4.4.3 Регулировка окна просмотра положения фокуса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 37
4.5 Регулировка лазерного луча. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 38

5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 41


5.1 Замечания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 5-41 Прокладочные кабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
5.3 Подключение лазерной головки к аппарату. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 43
5.3.1 Кабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 46
5.4 Настройка лазерной головки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 49
5.4.1 Проведение справочного путешествия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 49
5.4.2 Установка и приближение к фокусному положению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 50
5.4.3 Регулировка окна просмотра положения фокуса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 52
5.5 Регулировка лазерного луча. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 53

6 Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 55
6.1 Замечания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55

6.2 Обзор работ по техническому обслуживанию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56


6.3 Рекомендации по техническому обслуживанию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
6.4 Уход за керамической частью и соплом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58 Обслуживание

6,5 картриджа защитного окна. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 59


6.5.1 Снятие и установка картриджа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 59
6.5.2 Уход за защитным окном. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 60
6.5.3 Обслуживание осевой прокладки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 61
6.6 Техническое обслуживание сенсорной вставки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 62

7 Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 63

iv © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


Оглавление

7.1 Замечания по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–


7.2 63 Неисправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 64
7.2.1 Электрические неисправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 64
7.2.2 Сообщения об ошибках светодиодного индикатора состояния. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 64
7.2.3 Механические неисправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 65

8 Приложение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 66
8.1 Основная техническая информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 66
8.1.1 Преобразование единиц . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 66
8.1.2 Качество газа(ИСО 8573-1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 66
8.1.3 Охлаждающая вода – Температура точки росы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 66
8.2 Доступные детали. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 67
8.3 Имеющиеся насадки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 67

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 в


Оглавление ПроКаттер Гром

ви © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


1 Основные указания по безопасности

1 Основные указания по безопасности

Данная инструкция по эксплуатации содержит наиболее важные указания по эксплуатации изделия с соблюдением правил техники
безопасности. Соблюдайте все инструкции и рекомендации, содержащиеся в данной документации.

Кроме того, соблюдайте правила и инструкции по предотвращению несчастных случаев, применимые к месту использования.

1.1 Гарантия и ответственность

Precitec GmbH & Co. KGК нашей продукции применяются Общие условия поставки.

Мы оставляем за собой право изменять конструкцию для улучшения качества или расширения областей использования, а также
вносить изменения по производственным причинам.

Компания Precitec не несет ответственности за любой ущерб или травмы, вызванные неправильной эксплуатацией или неправильным обращением с
изделием.

Разборка изделия может привести к аннулированию гарантийных претензий. Однако это не относится к замене
компонентов, которые подвержены нормальному износу и требуют работ по техническому обслуживанию или
настройке, если иное прямо не указано в данной документации.

Мы не принимаем никаких гарантийных претензий или ответственности в случае внесения в изделие несанкционированных
модификаций или использования неподходящих запасных частей. Мы настоятельно рекомендуем использовать только запасные части
(именуемые в дальнейшем «оригинальные запасные части»), поставляемые компанией Precitec, и устанавливать эти детали компанией
Precitec или специалистом, назначенным компанией Precitec.

1.2 Значение символов и примечаний


В данной инструкции по эксплуатации используются следующие типографские условные обозначения:

Опасность!

Указывает на непосредственную опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или очень серьезным травмам.

• Соблюдайте инструкции, чтобы избежать опасных ситуаций.

Предупреждение!

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или очень серьезным
травмам.

• Соблюдайте инструкции, чтобы избежать опасных ситуаций.

Осторожность!

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.

• Соблюдайте инструкции, чтобы избежать опасных ситуаций.

Уведомление!

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к повреждению оборудования или
имущества.

• Соблюдайте инструкции, чтобы избежать опасных ситуаций.

Предоставляет полезную информацию.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 1


1.3 Использование по назначению ПроКаттер Гром

Указывает, что дополнительная информация доступна в другом месте, либо в настоящем документе, либо в другой
документации.

• Описывает условия, которые необходимо выполнить для выполнения соответствующего действия.

1. Описывает шаги, которые должен выполнить пользователь для достижения цели.

→ Обозначает результаты успешных действий.

1.3 Использование по назначению

Лазерная головка была разработана для интеграции в станок лазерной резки. Лазерная головка используется для резки
металлов твердотельными и диодными лазерами.

Любое использование, отличающееся от первоначально предусмотренного, считается использованием не по назначению. Компания Precitec не
несет ответственности за любой ущерб, причиненный неправильным использованием устройства.

1,4 Основные стандарты

Ниже вы найдете краткий обзор основных национальных и международных стандартов и правил, применимых к
продукции Precitec.

Precitec не гарантирует полноту этого обзора.


• DIN VDE 0100:Правила устройства установок силового тока номинальным напряжением до 1000 В
• DIN EN 207:Средства индивидуальной защиты глаз: Фильтры и средства защиты глаз от лазерного излучения (лазерные
очки).

• DIN EN ISO 12100:Безопасность машин. Общие принципы проектирования. Оценка рисков и снижение
рисков.
• DIN EN 60204-1:Безопасность машин. Электрооборудование машин.
Часть 1. Общие требования (МЭК 60204-1).
• DIN EN 60825-1:Безопасность лазерных машин: Часть 1 (IEC 60825-1)
• DIN EN 61000-6-2/-6-3:Электромагнитная совместимость (ЭМС): (IEC 61000-6-2 / -6-3) Общие
стандарты по излучению помех/устойчивости, Часть 2: Промышленность
• БГВ А3:Правила техники безопасности: Электрические системы и оборудование

2 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


1 Основные указания по безопасности

1,5 Электромагнитная совместимость (ЭМС)


Как отдельное устройство, так и в сочетании с соответствующими устройствами и кабелями, указанными в этой документации,
лазерная головка соответствует стандартам EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3, как указано в действующей Директиве по
электромагнитной совместимости. Он предназначен для промышленного использования.

Возможно, что эти стандарты не будут соблюдены при использовании устройств или кабелей, предоставленных клиентом.
Используйте только поставляемые детали, узлы или оригинальные запасные части и соблюдайте инструкции прилагаемых
руководств по установке, соответствующей требованиям ЭМС.

Если продукт интегрирован в систему и эксплуатируется вместе с другими устройствами, вся система должна соответствовать
действующей Директиве по ЭМС, чтобы можно было получить общее разрешение на эксплуатацию.

1,6 Обязанности оператора и персонала


Оператор изделия обязан обеспечить, чтобы персонал, работающий на машине,
• знакомы с основными правилами техники безопасности на рабочем месте и правилами предотвращения несчастных случаев и прошли инструктаж
по эксплуатации изделия.

• прочитали и поняли основные указания по технике безопасности и инструкции по эксплуатации и подтвердили


это своей подписью.

Соблюдайте правила производителя и поставщика. Используйте предписанное защитное оборудование.

Персонал должен быть проинструктирован в соответствии с правилами и указаниями по безопасности и проинформирован о


потенциально опасных ситуациях.

Компания Precitec не несет ответственности за любой ущерб, вызванный несоблюдением или недостаточным
знанием информации, содержащейся в инструкциях по эксплуатации.

1,7 Меры безопасности при нормальной эксплуатации

Используйте только поставляемые детали или оригинальные запасные части и не подключайте другие устройства или кабели.

Изделия разрешается эксплуатировать только в соответствии со спецификациями, указанными в листе технических


данных.

Используйте продукт только в сухих рабочих помещениях.

Если было решено, что безопасная эксплуатация больше невозможна, изделие или машину необходимо
выключить. Изделие или машина должны быть защищены от непреднамеренного использования.

1.7.1 Защита от поражения электрическим током

По эксплуатационным причинам компоненты лазерной головки, такие как корпус сопла, корпус датчика, сенсорные вставки и
электроды сопла, а также сопутствующие детали крепления, такие как накидные гайки и т. д., не могут быть подключены к
защитному заземлению. Эти компоненты могут находиться под низким напряжением.

При установке устройства убедитесь, что электрооборудование спроектировано таким образом, чтобы люди
были защищены от поражения электрическим током.

Должны соблюдаться правила, содержащиеся в EN 60204-1, особенно те, которые включены в разделы 6 «Защита от
поражения электрическим током» и 6.4 «Защита по PELV» (защитное сверхнизкое напряжение).

Используйте защитный трансформатор в соответствии с DIN EN 61588-2 (IEC 61558-2).


Заземлите машину в соответствии с правилами.

1.7.2 Опасность травмирования движущимися частями

При опускании линейного привода или руки робота, на которой установлена лазерная головка, существует риск получения травмы или
повреждения оборудования.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 3


1.8 Хранение и транспортировка ПроКаттер Гром

Никогда не подставляйте руки или другие части тела под лазерную головку.

Работы по ремонту или техническому обслуживанию разрешается выполнять только при отключенном электропитании.

1.7.3 Опасность травмирования в результате взрыва

Лазерные головки загружаются газом под давлением в зависимости от их предполагаемого использования. Указанное
максимальное давление никогда не должно превышаться. Чтобы гарантировать безопасность людей, лазерную головку следует
всегда содержать в идеальном состоянии.

Любые соединительные элементы, такие как винты и гайки, должны быть прочно затянуты.

1.7.4 Риск травмирования лазерным излучением

Осторожно – лазерный луч!

Лазерная головка не излучает лазерное излучение. Однако лазерное излучение направляется через лазерную головку.
Во время ввода в эксплуатацию машина может работать влазер класса 4.
• Избегайте попадания в глаза или кожу прямого или рассеянного излучения.
• Не смотрите прямо на лазерный луч, даже используя оптические инструменты.
• Используйте лазерные очки, соответствующие DIN EN 207 и BGV B2, рассчитанные на длину волны
подключенного лазера.
• При выполнении любых работ по установке или техническому обслуживанию машина должна быть выключена.

1.7.5 Коррозия в контуре водяного охлаждения

Во избежание коррозии соблюдайте инструкции и интервалы технического обслуживания, предписанные производителем машины,
производителем лазерного источника или производителем охлаждающего устройства.

Для защиты контура водяного охлаждения (нержавеющая сталь) от электрохимической коррозии медные или латунные соединения.не
должениспользоваться. Можно использовать только соединения из нержавеющей стали или пластика.

Для контуров из чистой нержавеющей сталитолькоиспользуйте воду со значением проводимости, указанным


производителем лазера.

1.7.6 Шум, возникающий в процессе лазерной резки


При высоком давлении режущего газа уровень шума составляет >75 дБ(А). Шум, издаваемый режущим газом, зависит
от условий эксплуатации.

Чтобы гарантировать, что шум не причинит вреда людям, производитель системы/машины должен
принять соответствующие меры безопасности. Эти меры должен соблюдать оператор станка.

1,8 Хранение и транспортировка

Во избежание повреждения агрегата при хранении или транспортировке соблюдайте следующие основные правила:

• Поддерживайте температуру хранения в пределах диапазона, указанного в листе технических данных.


• Примите соответствующие меры, чтобы избежать повреждений из-за влажности, вибрации или ударов.

• Не храните лазерную головку внутри или вблизи магнитных полей (например, постоянного магнита или сильного магнита).
переменное поле).

1,9 Что делать в экстренных ситуациях


• Отключите машину от электропитания; установите главный переключатель в положение AUS («ВЫКЛ»).
• Используйте толькоКласс Богнетушители для тушения пожаров, например CO2огнетушители (углекислотные).

4 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


2 Описание продукта

2 Описание продукта

2.1 Просмотр продукта

1 15
2
6
7

2
8
3

10
11
4
12
16 17
13
5
14

1Оптоволоконная розетка 10Фокусное положение (смотровое окно)

2Подключения воды, ø6 11Регулировка шкалы

3Соединение охлаждающего газа M7x1 / глубина 8 мм 12Орех

4Соединение режущего газа G1/8 13Керамическая часть

5Сенсорная вставка 14Сопло


6Подключения воды, ø6 1519-контактное соединение

7Защитный оконный картридж COL 16Картридж защитного окна, блок фокусировки

8Коллиматорный блок (внутри) 17BNC-соединение

9Фокусировочный блок (внутри)

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 5


2.2 Конструкция и функционирование ПроКаттер Гром

2.2 Дизайн и функциональность

Лазерная головка используется для лазерной резки металлов с дистанционным управлением с использованием оптоволоконных лазеров на станках с
плоской станиной.

Он тщательно спроектирован, прочен, удобен в обслуживании и легко настраивается. Все

соединения на лазерной головке направлены вверх.

Оптоволоконное штекерное соединение

Гнездо оптоволокна прочно прикреплено к лазерной головке.

Все водопроводящие детали системы охлаждения (встроенные в зону коллимации) изготовлены из


нержавеющей стали. Фитинги для шлангов используются для оттока и притока охлаждающей воды.

Компания Precitec предлагает оптоволоконные разъемы для своих лазерных головок для подключения обычных оптоволоконных кабелей.

Оптика формирования луча

Лазерная головка оснащена приводом для моторизованной регулировки положения фокуса. Его можно
использовать для резки листового металла различной толщины без необходимости ручной регулировки.
Интерфейс устройства (через аналоговый сигнал от 0,24 до 9,44 В) или полевой шины устанавливает необходимое положение
фокуса.

В зависимости от конфигурации оптики (коллимирующая линза или фокусирующая линза) можно установить разные диапазоны
фокусных положений. Для каждой конфигурации сохраняется характеристическая кривая.

Защитные оконные картриджи

Коллиматоры оснащены двумя защитными окнами, которые защищают коллиматорную линзу от


пыли и грязи при снятии волокна. Одно защитное окно расположено в кассете защитного окна
(картридж защитного окна COL).
Еще одно защитное окно прочно установлено в кассете защитного окна под оптикой формирования луча.
Защитные окна устойчивы к давлению и могут выдерживать максимальное давление лазерной головки.

Газ для резки

Лазерная головка может работать при давлении режущего газа макс. 25 бар (2,5 МПа).
Режущий газ также охлаждает защитное окно.

Сенсорная вставка

Сенсорная вставка(ЮВ)плотно прилегает к лазерной головке. Его можно снять, открутив четыре винта. Снизу на встроенную
вставку датчика крепится керамическая деталь. Он надежно фиксируется на месте, поскольку его можно установить только в
одном направлении и фиксирует накидная гайка.(МЮ).

Сопло
Насадка(ДЭ)ввинчивается в керамическую часть и может быть легко заменен в случае износа. Сопла и сенсорные
вставки Precitec спроектированы очень точно. Благодаря минимальному допуску на соосность любые работы по
регулировке можно сократить или избежать при замене этих деталей.

Крепление к машине

Лазерная головка крепится к машине спереди с помощью четырех отверстий диаметром 6,6 мм. ВидетьГлава 3.3.2, стр. 3-17.
Отверстие под штифт ø5,05Н7(глубина 5,2 мм) и длинное отверстие ø5,05.Н7(глубиной 5,2 мм) сзади используются для точного
позиционирования устройства таким образом, чтобы это положение можно было воспроизвести.

6 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


2 Описание продукта

Дистанционный контроллер

Для резки с контролем расстояния лазерная головка оснащена емкостнымЛазерматик®система датчиков


расстояния. Вместе с другими компонентами контура управления система гарантирует постоянное
расстояние между сопла-электродом и заготовкой во время лазерной резки, если в зоне сканирования
датчика нет кромок или больших выпуклостей поверхности заготовки.

Окно просмотра положения фокуса

Положение фокуса можно прочитать на шкале в смотровом окне. Нулевая отметка в смотровом окне обозначает
теоретическое нулевое положение оптики с фокусом на 1 мм ниже электрода сопла. Значения, отображаемые в
окне просмотра положения фокуса, не являются на 100 % правильными. Любые допуски корректируются на
заводе. Однако может потребоваться повторная настройка дисплея (см.Глава 4.4.3 «Регулировка окна просмотра
положения фокуса», стр. 37иГлава 5.4.3 «Регулировка окна просмотра положения фокуса», стр. 52).

2.2.1 Защитное и контрольное оборудование

Охлаждение зоны коллимации

Коллиматор должен иметь водяное охлаждение. Имеются фитинги для шлангов для оттока и притока охлаждающей воды.
Охлаждающая вода подается вокруг гнезда и отверстия волокна в двух контурах водяного охлаждения из нержавеющей стали.

Охлаждение сопла

При необходимости подключение охлаждающего газа с выпускным отверстием обеспечивает дополнительное охлаждение сопла,
например, при лазерной резке материалов с высокой отражающей способностью. Соединение охлаждающего газа расположено на
вставке датчика. Если требуется охлаждающий газ, его необходимо доставить от выпускного отверстия к соплу с помощью
соответствующего оборудования заказчика (см.Глава 3.6.2 «Подключение системы охлаждающего газа», стр. 25)

Обнаружение столкновений

КогдаПреситекиспользуется анализирующая электроника, электронный сигнал столкновения подается, когда вставка


датчика или сопло контактируют с массой машины. Сигнал останавливает привод или позволяет лазерной головке
уклониться.

Светодиод состояния

Светодиод на лазерной головке информирует вас о состоянии лазерной головки. Если светодиод загорается красным,
машину необходимо немедленно остановить (обратив внимание на состояние процесса) и проверить/устранить
причину (см.Глава 7.2.1 «Электрические неисправности», стр. 64).

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 7


2.3 Технические характеристики ПроКаттер Гром

2.3 Технические характеристики

Лазерная головка Гром

Длина лазерной волны 1030–1090 нм


Мощность лазера Макс. 6,6 кВт
Возможные фокусные расстояния (коллимирующее фокусное 100, 150, 100, 200 мм
расстояние (fС) / фокусное расстояние фокусировки (fФ))

Спецификация NA 99,0% мощности при --- 120 мрад


(--расходимость луча - половинный угол)

Средняя передача > 97% при 1030–1090 нм


Макс. внешнее ускорение(лазерная головка) 30 м/с2

Макс. толчок 1000 м/с3


Макс. скорость смещения фокусного положения Макс. 185 мм/с2

Диапазон регулировки:
• горизонтальный ±1,5 мм
• вертикальный - 22,5/+17,5 мм (гарантированный диапазон)

Монтажные отверстия ВидетьГлава 3.5 «Крепление лазерной головки на станке», стр. 20


.
Связи со СМИ:
• Газ для резки G1/8, макс. 25 бар

• Охлаждающий газ/защитный газ (сопло) М7, макс. 5 бар (0,5 МПа)

• Контуры водяного охлаждения М5, макс. 5 бар (0,5 МПа), расход мин. 1,5 л/мин
Подводящие линии наружным/внутренним диаметром ø6/ø4 мм

Контур водяного охлаждения (материал) Нержавеющая сталь

Подключение системы датчиков расстояния BNC для Lasermatic®


Рабочее напряжение интерфейса ввода/вывода 24 В ±10%, макс. 6 А
Рабочая Температура от 5 до 55 °С

Температура хранения -от 25 до +55°С (+70°С кратковременно)


Влажность 30–95 %, росы нет

Размеры ВидетьГлава 2.4 «Механические размеры», стр. 9.


Масса:
• Соотношение изображений 100/150 ок. 5,9 кг
• Соотношение изображений 100/200 ок. 6 кг

8 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


2 Описание продукта

2.4 Механические размеры

2.4.1 Соотношение изображений 100/150

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 9


2.4 Механические размеры ПроКаттер Гром

2.4.2 Соотношение изображений 100/200

10 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


2 Описание продукта

2,5 Расположение отверстий для подключения аксессуаров заказчика

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 11


2.6 Аксессуары ПроКаттер Гром

2.6 Аксессуары

2.6.1 Анализ электроники: EG8030A/EG8040C

Блок регулировки — это анализирующая электроника для проверенных и проверенныхЛазерматик®датчики. Блок регулировки подает
либо аналоговое управляющее напряжение, либо линейный сигнал расстояния.

Блок настройки также обеспечивает аналоговый сигнал для мониторинга температуры вставки датчика или активности
плазмы. Он также создает цифровые сигналы, например, если кабель поврежден, сопло касается заготовки или
мешающих контуров, сопло потеряно, расстояние зазора слишком велико и т. д.

Подробную информацию об анализирующей электронике можно найти в отдельном разделе.Коробка регулировки EG8030/
EG8040Cдокументация.

2.6.2 Интерфейс связи: CAN-адаптер ввода-вывода

CAN-адаптер ввода/вывода позволяет интерфейсу устройства обмениваться данными (IO) с основным контроллером
(цифровые входы/выходы, 24 В).

Соединения питающего напряжения защищены предохранителями. Два зеленых

светодиода указывают на то, что на устройство подается питание.

12 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


2 Описание продукта

2.6.3 Сервисный кейс по оптике

Кейс для обслуживания оптики предназначен для хранения запасной оптики и аксессуаров (чистящих материалов, защитных
чехлов, вспомогательных инструментов), необходимых для ухода и обслуживания оптики, формирующей луч.
(P0001-000-Q0002).

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 13


3.1 Указания по безопасности ПроКаттер Гром

3 Монтаж

3.1 Примечания по безопасности

Опасность – электрическое напряжение!

Электрическое напряжение может привести к опасному для жизни поражению электрическим током.

• Перед выполнением любых монтажных работ систему необходимо выключить и защитить от


повторного включения.

Внимание – избыточное давление!

Через соответствующую точку подключения к лазерной головке может подаваться избыточное давление до 25 бар (2,5
МПа). Функциональная эффективность лазерной головки всегда должна быть гарантирована во избежание несчастных
случаев.

• В случае повреждения лазерную головку необходимо защитить от случайного использования.

• Замените поврежденные детали.

Осторожно – движение машины!

Неожиданное движение машины может привести к травмам.


• Во время всех монтажных работ руки или другие части тела не должны находиться вблизи линейного привода или под
лазерной головкой.

Внимание – загрязнение оптики!

Пыль и прочно приставшая грязь могут привести к появлению поджогов на оптике или ее повреждению.

• Прикасайтесь только к нечувствительным частям оптических компонентов.

• Выполняйте любые работы только на чистом рабочем месте.

В дополнение к этим конкретным инструкциям, общие инструкции, содержащиеся вГлава 1 «Основные указания по безопасности»,
стр. 1-1.также применять.

14 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


3 Установка

3.2 Проверка содержимого упаковки

Перед установкой лазерной головки проверьте комплектацию:

• Являются ли поставляемые детали комплектными (см. накладную)?


• Есть ли видимые повреждения?

Содержимое пакета

• Лазерная головка со встроенной оптикой формирования луча (коллимирующие и фокусирующие линзы,


защитное окно) и сенсорная вставка SE предварительно собраны (версия указана в накладной)
• Керамическая часть (KT B) с уплотнительным кольцом (ø26,00x1,50 Viton) и соплом (DE).

• Сенсорный кабель
• Анализ электроники (версия указана в накладной)

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 15


3.3 Интеграция в машину ПроКаттер Гром

3.3 Интеграция в машину

3.3.1 Установка керамической части и сопла

Этот шаг необходим только в случае поставки отдельных деталей.

• Установлен картридж защитного окна.


• Путь луча закрыт.
• Рабочее место чистое.

2
3
4

1Сенсорная вставкаЮВ 4Керамическая частьКТ Б

2Фиксирующий штифт 5ОрехМЮ


3уплотнительное кольцо 6СоплоDE(электрод-форсунка)

1. Вставьте уплотнительное кольцо (3) в паз на вкладыше датчика (1).


2. Осторожно вставьте керамическую деталь (4) во вставку датчика.

При этом обратите внимание на установочный штифт (2) на вставке датчика – он должен войти в керамическую часть.

3. Прикрутите керамическую часть к вставке датчика (1) вручную с помощью накидной гайки (5).

Гайку следует затягивать только вручную. В противном случае керамическая часть может быть повреждена. Не используйте никакие
инструменты.

4. Вкрутите насадку (6) в керамическую часть вручную.


Можно использовать инструмент. Затяните форсунку с максимальным моментом 3 Нм.

→ Керамическая часть и сопло установлены.

16 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


3 Установка

3.3.2 Подключение лазерной головки к лазерному волокну

3.3.2.1 Установка оптоволоконной розетки

• Рабочее место чистое.

1. Удалите грязь с заглушки и трех контуров байонета.


2. Переместите лазерную головку в горизонтальное положение.

3. Снимите защитную пленку/защитный колпачок с разъема оптоволокна.


4. Вставьте правильно выровненный штекер оптоволокна в разблокированное гнездо оптоволокна до упора.

Прежде чем вставлять вилку, убедитесь, что ее байонетный контур совмещен с красными метками на
запорной крышке и гнезде.

5. Снимите фиксирующую крышку. Колпачок зафиксируется в направлении волокна и зафиксируется.

Запирание или разблокирование розетки не допускается, если вилка не вставлена.

→ Лазерная головка подключена к лазерному волокну.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 17


3.3 Интеграция в машину ПроКаттер Гром

3.3.2.2 Оптимальное уплотнение волоконных муфт

Процессы, в которых образуется большое количество пыли, могут потребовать герметизации интерфейса вилки/разъема оптоволокна.

• Температура окружающей среды составляет от 5 до 35°C.

• Рабочее место и вилка оптоволокна лазерной головки чистые.

1. Отрежьте полоску скотча. Клейкая лента очень гибкая. Вам понадобится только небольшая полоска
(около 1/2 диаметра волокна).

2. Снимите защитную пленку с клейкой ленты.


3. Наклейте клейкую ленту под соединения воды таким образом, чтобы оба конца имели одинаковую
длину, и растяните ее.

4. Плотно оберните клейкой лентой место соединения оптоволокна. При этом держите его растянутым.
5. Склейте два конца вместе.
Они должны перекрываться примерно на 1/3 диаметра. Большее перекрытие не обеспечивает лучшей
защиты от загрязнения.

→ Соединение между лазерной головкой и лазерным волокном лучше защищено от загрязнения.

18 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


3 Установка

3.4 Проверка защитного окна COL на наличие загрязнений


Мы рекомендуем вам проверить защитное окно COL на наличие загрязнений, когда разъем оптоволокна
подключен к лазерной головке.

Внимание – загрязнение оптики!

Пыль и прочно приставшая грязь могут привести к появлению поджогов на оптике или ее повреждению.

• Прикасайтесь только к нечувствительным частям оптических компонентов.

• Выполняйте любые работы только на чистом рабочем месте.

• Рабочее место чистое.


• Рекомендация: предварительно очистите лазерную головку.
• Баллон со сжатым воздухом всегда под рукой.

1Защитный оконный картридж COL 3Винты


2Крышка

1. Ослабьте винты (3).


2. Снимите крышку.
3. Вытащите картридж защитного окна.
4. Проверьте картридж защитного окна на наличие загрязнений. При необходимости сдуйте грязь с
защитного окна чистым сжатым воздухом, пока оно не станет чистым.
Если защитное окно больше невозможно очистить или оно повреждено, картридж защитного окна необходимо
заменить. Вызовите сервисного инженера.

5. Вставьте картридж защитного окна.


6. Вставьте крышку и прикрутите ее.

→ Защитное окно COL проверено на наличие загрязнений и снова вставлено.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 19


3.5 Крепление лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

3,5 Крепление лазерной головки к станку

Осторожно – опасность вибрации!

Вибрация лазерной головки может привести к легкой травме.

• Примите соответствующие меры для предотвращения вибрации лазерной головки.

1. Расположите лазерную головку с помощью отверстия для штифта (ø5,05H7, глубиной 5,2 мм) сзади, как необходимо.

2. Закрепите лазерную головку на станке с помощью четырех отверстий (ø6,6).

→ Лазерная головка закреплена на станке и выровнена.

3.5.1 Соотношение изображений 100/150

20 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


3 Установка

3.5.2 Соотношение изображений 100/200

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 21


3.5 Крепление лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

3.5.3 Заземление лазерной головки

Уведомление!

Неправильное заземление может привести к сбоям в работе сенсорной системы и повреждению машины (подвижных частей).

• Правильно заземлите лазерную головку и машину.

1. Подсоедините два неанодированных отверстия, показанных на рисунке выше, к массе машины (PE).

→ Лазерная головка заземлена.

22 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


3 Установка

3.6 Подключение газа и воды

Внимание – открытые соединения!

Открытые соединения препятствуют правильной работе лазерной головки. В него могут попасть газ и жидкость.

• Закройте все неиспользуемые соединения резьбовыми заглушками.

3.6.1 Подключение системы охлаждающей воды

Максимальное давление охлаждающей воды составляет 5 бар.(0,5 МПа).

Минимальный расход охлаждающей воды составляет 1,5 л/мин.

Внимание: Неподходящая охлаждающая вода!

Неподходящая охлаждающая вода может помешать правильной работе лазерной головки.

• Для контуров из чистой нержавеющей стали.толькоиспользуйте воду со значением проводимости, указанным


производителем лазера.Если контуры водяного охлаждения состоят из разных металлов, следуйте инструкциям
производителя лазера.

Внимание – Конденсат на оптике!


При неподходящей температуре внутри контура водяного охлаждения на оптике может образовываться конденсат.

• Температура внутри контура водяного охлаждения должна быть установлена таким образом, чтобы не допустить образования конденсата.

форма на оптике (см. точку росы,Глава 8.1.3 «Охлаждающая вода – Температура точки росы», стр. 8-66).

Внимание – Коррозия в контуре охлаждения!

Коррозия в контуре водяного охлаждения может помешать правильной работе лазерной головки.
• Соблюдайте инструкции и интервалы технического обслуживания, предписанные производителем машины, производителем
лазерного источника и производителем охлаждающего устройства.

Precitec рекомендует использовать подходящий распределитель, чтобы два контура охлаждения можно было
установить параллельно и как можно ближе к лазерной головке.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 23


3.6 Подключение газа и воды ПроКаттер Гром

1Подключения воды (оптоволоконный разъем) - ø6/4 мм 2Подключения воды (зона коллимации) - ø6/4 мм

1. Подсоедините шланги охлаждающей воды к соответствующим соединениям на оптоволоконном разъеме

(1). Линии подачи (вход/выход) с внешним/внутренним диаметром ø6/ø4 мм.

2. Подсоедините шланги охлаждающей воды к соответствующим соединениям в зоне коллимации (2).

Линии подачи (вход/выход) с внешним/внутренним диаметром ø6/ø4 мм.

→ Система охлаждающей воды подключена.

Направление потока контура водяного охлаждения можно выбирать свободно.

Порядок, в котором компания Precitec рекомендует подсоединять шланги, не является обязательным.

24 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


3 Установка

3.6.2 Подключение системы охлаждающего газа

Используйте дополнительное подключение газа, если требуется дополнительное охлаждение сопла. Мы рекомендуем использовать
дополнительное устройство охлаждения газового сопла при резке материалов с высокой отражающей способностью и толщины.

При поставке соединение закрыто стопорным винтом. Максимальное

давление охлаждения сопла составляет 5 бар (0,5 МПа).

Внимание: Неподходящий охлаждающий газ!

Неподходящий охлаждающий газ может помешать правильной работе лазерной головки.

• Используйте только чистый сухой охлаждающий газ (kein O2).

Качество газа в соответствии с ISO 8573-1:2010; Твердые частицы — 2 класс, Вода — 4 класс, Масло — 3
класс (см.Глава 8.1.2 «Качество газа (ISO 8573-1)», стр. 8-66).

2
1

1Соединение охлаждающего газа M7x1 (резьба глубиной 8 мм) 3Сопло


2Выходное отверстие охлаждающего газа ø8 мм

1. Подсоедините шланг охлаждающего газа к соединению (1).

Фитинг нельзя герметизировать с помощью герметизирующей ленты или герметизирующего материала.

2. Используйте трубку (поставляемую заказчиком) для подачи газа из выпускного отверстия (2) в сопло (3). Резьбовой

штифт на датчике используется для фиксации трубки.

→ Система охлаждающего газа подключена.

Скорость потока и давление охлаждающего газа в основном зависят от мощности лазера, используемого для резки. Поэтому мы не можем
рекомендовать значение давления газа. Правильное давление должно быть определено путем проведения испытаний. Оптимальное
охлаждение может быть достигнуто уже при давлении около 0,5 бар (0,05 МПа).

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 25


3.6 Подключение газа и воды ПроКаттер Гром

3.6.3 Подключение системы режущего газа

Максимальное давление на лазерную головку 25 бар.(2,5 МПа).

Чтобы убедиться в достаточно высоком давлении режущего газа, убедитесь, что:

• диаметр шланга достаточно большой.


• Шланг должен быть как можно короче.
• Шланг прокладывается по прямой линии (не используйте колена и т. д.).
• фитинги для уменьшения диаметра шланга устанавливаются как можно ближе к месту подключения лазерной головки.

Внимание – Неподходящий режущий газ!

Неподходящий режущий газ может помешать правильной работе лазерной головки. Чем чище режущий газ, тем
дольше прослужит защитное окно.
• Используйте только чистый сухой режущий газ.

Качество газа в соответствии с ISO 8573-1:2010; Твердые частицы — 2 класс, Вода — 4 класс, Масло — 3
класс (см.Глава 8.1.2 «Качество газа (ISO 8573-1)», стр. 8-66).

1Подключение режущего газа G1/8, глубина 6 мм (под резьбу)

1. Подсоедините газовый шланг к соединению (1).

Фитинг нельзя герметизировать с помощью герметизирующей ленты или герметизирующего материала.

→ Система режущего газа подключена.

26 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


4 Ввод в эксплуатацию – работа ввода/вывода

4 Ввод в эксплуатацию – операции ввода/вывода

4.1 Примечания по безопасности

Опасность – Электрическое напряжение!

Электрическое напряжение может привести к опасному для жизни поражению электрическим током.

• Перед выполнением любых работ по вводу в эксплуатацию систему необходимо выключить и защитить от
повторного включения.

Осторожно – лазерный луч!

Во время ввода в эксплуатацию лазерный станок может работать влазер класса 4. Лазерный луч может вызвать повреждение
глаз.

• Не смотрите прямо на лазерный луч, даже используя оптические инструменты.


• Используйте очки для лазерного излучения, соответствующие DIN EN 207 и BGV B2.

Осторожно – движение машины!

Неожиданное движение машины может привести к травмам.


• Во время всех пуско-наладочных работ руки или другие части тела не должны находиться вблизи линейного
привода или под лазерной головкой.

Внимание – загрязнение оптики!

Пыль и прочно приставшая грязь могут привести к появлению поджогов на оптике или ее повреждению.

• Прикасайтесь только к нечувствительным частям оптических компонентов.

• Выполняйте любые работы только на чистом рабочем месте.

В дополнение к этим конкретным инструкциям, общие инструкции, содержащиеся вГлава 1 «Основные указания по безопасности»,
стр. 1также применять.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 27


4.2 Прокладка кабелей ПроКаттер Гром

4.2 Прокладочные кабели

Внимание – Неподходящие кабели!

Неподходящие или неправильно смонтированные кабели могут отрицательно повлиять на функциональность сенсорной системы.

• Используйте только оригинальные кабели Precitec.

Машина должна быть спланирована и спроектирована в соответствии с применимыми стандартами, чтобы обеспечить ее
бесперебойную и длительную работу.

• Обязательно соблюдайте действующие нормы DIN (безопасность, ЭМС).


• Соблюдение этих правил должно быть гарантировано:DIN EN 50173-Общие кабельные системы иDIN EN
50174-Информационные технологии - Монтаж кабельной сети.
• Используйте только подходящие кабельные системы.

• Для соблюдения стандартов ЭМС используйте подходящие материалы и выполняйте любую работу
профессионально.
• При составлении плана установки обратите внимание, что адаптер EG и CAN ввода-вывода нельзя
устанавливать вместе с сервоусилителями.
• Прокладывайте кабели датчиков отдельно от кабелей под напряжением.
• Кабели аналоговых и цифровых сигналов прокладывайте отдельно (см. документацию по отдельной
регулировочной коробке).

При монтаже кабелей необходимо соблюдать следующие основные правила:

При установке кабелей необходимо соблюдать все перемещения, относящиеся к конкретному применению.
(макс. смещение, макс. угол поворота).
Избегайте чрезмерного вращения рук робота при обучении траектории процесса.

Избегайте любого напряжения на кабелях и штекерных соединениях.

Кабели нельзя сгибать ниже минимального радиуса изгиба, указанного в техническом


паспорте.

Кабели нельзя скручивать таким образом, чтобы был превышен максимальный угол скручивания,
указанный в техническом паспорте.

Кабели, для которых не указан угол скручивания, нельзя скручивать.

Наматывайте кабели вокруг вращающихся частей таким образом, чтобы соблюдались предписанные
минимальный и максимальный радиусы изгиба и кабели не перекручивались.

28 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


4 Ввод в эксплуатацию – работа ввода/вывода

Бифилярная обмотка

Не скручивайте кабели датчиков. Кабели можно наматывать только по бифилярной схеме. Этот тип обмотки приводит к
нулевому чистому магнитному полю.

4.3 Подключение лазерной головки к станку


Краткое описание кабелей

3 4
2
1
6

5 - "="

8
10

9 - "="

1Лазерная головка 6Кабель ввода/вывода

7Отрегулировать поле(см. параграф «Регулировочный блок (EG8030A)», стр.


2Кабель управления (макс. 20 м)
30)

3CAN-адаптер ввода-вывода(видетьпараграф «CAN-адаптер ввода-вывода», стр. 30)


8Кабель датчика (макс. 20 м)

4Программируемый логический контроллер (ПЛК) 9Блок питания 24В


5Блок питания 24В 10Кабель ввода/вывода

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 29


4.3 Подключение лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

Коробка регулировки (EG8030A)

1Соединительная планка интерфейса ввода/вывода 4Соединительная планка полевой шины CANopen

2Разъем BNC (подключение датчика) 5Соединительная планка PBus

3Планка подключения источника питания 6PE-соединение

CAN-адаптер ввода-вывода

1
2

1Разъем PBus (10-контактный)СВ3 3Соединительная планка ввода/вывода

2Разъем кабеля управления (19-контактный) 4Зажимы, монтажная рейка

CAN-адаптер ввода-вывода позволяет интерфейсу устройства обмениваться данными.(через планку разъемов ввода-вывода)с
первичный контроллер (ЧПУ/ПЛК, цифровые входы/выходы (24 В)).

Соединения питающего напряжения защищены предохранителями. Два зеленых

светодиода указывают на то, что на устройство подается питание.

Адаптер имеет зажимы для установки на монтажную рейку TS35 в шкафу управления.

30 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


4 Ввод в эксплуатацию – работа ввода/вывода

Внимание – Неподходящие предохранители!

Неподходящие предохранители могут помешать правильной работе устройства.

• Если предохранители необходимо заменить, используйте только предохранители того же типа и номинала.

- F1 – Литлфуз 02163.15MXP
- F2 – Литлфуз 0216.500MXP

Внимание: ток слишком велик!


Устройство может быть повреждено, если ток на коммутационных выходах слишком велик.

Ток на коммутационных выходах (PIN-9, PIN-10; оптопара) должен быть ограничен подходящей цепью
внешнего резистора доМакс. 30 мА.
Соединительная планка ввода/вывода

ПРИКОЛОТЬ

Вход/
Выход

Сигнал Примечания

1 я ПИТАНИЕ 24 В
Лазерная головка / 24 ВОКРУГ КОЛУМБИЯ±10%, макс. 6 А
2 я 0 В МОЩНОСТЬ

3 я 24 В ввода/вывода
Интерфейс ввода-вывода / 24 ВОКРУГ КОЛУМБИЯ±10%, макс. 0,5 А
4 я 0 В ввода/вывода

5 - не подключайся
Национальный комитет Демократической партии

6 -
(12-контактный)

не подключайся
Национальный комитет Демократической партии

7 я REF.TRAVEL Совершить справочную поездку

8 я АВТОМАТИЧЕСКИЙ Примите положение фокуса


9 А /ОШИБКА Обнаружена коллективная ошибка

10 А ПОЗ. ДОСТИГНУТ Уставка положения достигнута

11 я АНАЛОГОВЫЙ ВХОД +
АНАЛОГОВЫЙ ВХОД (0…10 В)
12 я АНАЛОГОВЫЙ ВХОД –

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 31


4.3 Подключение лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

1. Соедините 19-контактный разъем и CAN-адаптер ввода-вывода с помощью кабеля управления.

Кабели аналоговых и цифровых сигналов прокладывайте отдельно (см. документацию по отдельной


регулировочной коробке).

2. Соедините разъем BNC лазерной головки и разъем EG BNC с помощью сенсорного


кабеля. Кабель датчика ограничен макс. 20 м.

3. Подключите разъем ввода-вывода.(А, 20-контактный)и ПЛК.

Обязательно прокладывайте цифровые и аналоговые кабели отдельно.

32 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


4 Ввод в эксплуатацию – работа ввода/вывода

4. Подсоедините разъем EG PE к массе машины.

5. Подключите блок питания 24 В к контактной колодке блока питания EG. Назначение PIN-
кода (соединительная планка B/EG) B1 — 0 В / B2 — 24 ВОКРУГ КОЛУМБИЯ

См. инструкцию по эксплуатации блока регулировки (EG A), глава «Соединения, интерфейсы».

6. Подключите блок питания 24 В к соединительной планке ввода-вывода (адаптер I/O CAN). Назначение PIN-кода

(соединительная планка ввода-вывода; адаптер): PIN-2, PIN-4: 0 В / PIN-1, PIN-3: 24 В постоянного тока

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 33


4.3 Подключение лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

7. Подключите все необходимые входы/выходы лазерной головки к ПЛК (см.параграф «Схема подключения CAN-
адаптера ввода-вывода (ПЛК)», стр. 34).

Схема подключения CAN-адаптера ввода-вывода (ПЛК)

24 ВВЛАСТЬ
24 В / макс. 4 А
0 ВВЛАСТЬ

REF.TRAVEL

АВТОМАТИЧЕСКИЙ

0 В(оптопара)

24 В(оптопара)

/ОШИБКА

POS: ДОСТИГНУТ

АНАЛОГОВЫЙ ВХОД+

АНАЛОГОВЫЙ ВХОД–

Адаптер ПЛК

Блок настройки и лазерная головка должны быть включены одновременно, чтобы обеспечить безошибочную
связь между двумя устройствами.
Подробную информацию в случае возникновения ошибки см.Глава 7.2.1 «Электрические неисправности», стр.
64.

34 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


4 Ввод в эксплуатацию – работа ввода/вывода

4.4 Настройка лазерной головки

4.4.1 Осуществление справочных поездок

Каждый раз при включении системы необходимо выполнять процедуру перемещения в исходное положение. Это займет менее
5 секунд.

1. Активировать'REF.TRAVEL (PIN-7)(2) до тех пор, пока'ПОЗ. ДОСТИГАЛА (PIN-10)(1) выход установлен.

REF.TRAVEL

ПОЗ. ДОСТИГНУТ

/ОШИБКА

→ Светодиод состояния на передней панели загорается зеленым светом, если перемещение в 0-позицию завершено успешно.

→ Если процедура перемещения в исходную точку была прервана,'/ОШИБКА' [НИЗКИЙ] (PIN-9)будет установлено, и светодиод
состояния загорится красным.

4.4.2 Установка и приближение к фокусному положению

Фокусное положение лазера также называется TCP (центральная точка инструмента). Обычно ПТС располагается на 1 мм ниже
патрубка.

Внешний аналоговый сигнал (обычно - 0,24-944 В) устанавливает положение фокуса. Концевые выключатели контролируют
верхние и нижние крайние положения (которые не достигаются при нормальной работе). Обратитесь к характеристической
кривой, включенной в комплект поставки, чтобы определить необходимое напряжение. Точное напряжение зависит от
конфигурации оптики. Для каждой конфигурации сохраняется характеристическая кривая.

Гарантированный запас хода (путешествия)

+ 17,5/-22,5 мм

Диапазон заданных значений

±0,15 мм

Расчет требуемого заданного значения

Заданное напряжение[В]= (фокусное положение[мм]* (-0,213)) + 4,366

Пример - необходимое положение фокуса: +1 мм ≈> 4,153 В (заданное напряжение)

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 35


4.4 Настройка лазерной головки ПроКаттер Гром

Пример – характеристическая кривая

Показанная здесь характеристическая кривая предназначена только для справки. Фактическая характеристика
поставляется вместе с лазерной головкой.

Установка ограничений

Гарантированный запас хода (путешествия)


Заданное напряжение [В]

Фокусное положение [мм]

• Лазерная головка не находится под давлением.

• Лазер выключен.
• Справочная поездка была осуществлена.

1. Подайте необходимое напряжение на контакты PIN-11 (+) и PIN-12 (-).


2. Активировать'АВТОМАТИЧЕСКИЙ'(PIN-8) и удерживайте не менее 5 мс.
(мин. 2 мс)

АНАЛОГОВЫЙ ВХОД

АВТОМАТИЧЕСКИЙ

(мин. 5 мс)

ПОЗ. ДОСТИГНУТ

мин. 50 мс

→ Линейный привод начнет движение до тех пор, пока светодиод состояния не загорится зеленым или'ПОЛОЖЕНИЕ ДОСТИЧНО'(PIN-10) был

включено. Затем «АВТОМАТИЧЕСКИЙ» (PIN-8) можно отключить.

36 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


4 Ввод в эксплуатацию – работа ввода/вывода

Обычно фокусирующие линзы изготавливаются с допуском максимального номинального фокусного расстояния ± 1%. В результате
диапазон регулировки может быть ограничен, а положение фокуса может варьироваться в зависимости от объектива. Механические
производственные допуски, соотношения сторон используемой оптики и допуски концов волокна также влияют на фактическое
положение фокуса. Таким образом, положение фокуса может варьироваться в зависимости от объектива. Информация о фактическом
положении фокуса, определенном на заводе, поставляется вместе с каждой лазерной головкой и должна учитываться при вводе в
эксплуатацию/наладке.

Каждый раз, когда уставка положения фокуса (целевое положение) изменяется,«ПОЛОЖЕНИЕ ДОСТИЧНО» (PIN-10)цифровой выход
будет сброшен на 50 мс – даже если новое целевое положение уже находится в пределах заданного диапазона. Этот сигнал состояния
затем можно проанализировать (квитирование связи).

Система постоянно контролирует заданное положение. Когда заданное положение достигнуто и находится в пределах
допустимого диапазона целевого значения,'ПОЛОЖЕНИЕ ДОСТИЧНО'сообщение будет отправлено.

4.4.3 Регулировка окна просмотра положения фокуса


Значения, отображаемые в окне просмотра положения фокуса, не являются на 100 % правильными. Любые
допуски корректируются на заводе. Однако может потребоваться перенастройка дисплея.

1
2

1Фокусное положение (смотровое окно) 2Расширитель

1. Проверьте, соответствует ли значение, отображаемое в окне просмотра положения фокуса (1), установленному
положению фокуса.

2. При необходимости используйте удлинитель (2) и поворачивайте его до тех пор, пока положение фокуса и изображение на дисплее не совпадут.

→ Установленное положение фокуса и значение, отображаемое в окне просмотра положения фокуса, совпадают.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 37


4.5 Регулировка лазерного луча ПроКаттер Гром

4,5 Регулировка лазерного луча

Осторожно – лазерный луч!

Во время ввода в эксплуатацию лазерный станок может работать влазер класса 4. Лазерный луч может вызвать повреждение
глаз.

• Не смотрите прямо на лазерный луч, даже используя оптические инструменты.


• Используйте очки для лазерного излучения, соответствующие DIN EN 207 и BGV B2.

Внимание: лазерный луч отрегулирован неправильно!

Если лазерный луч отрегулирован неправильно, части лазерной головки могут быть разрушены во время лазерной резки.

• Необходимо соблюдать осторожность при центрировании оптики.

Внимание – Лазерный луч заблокирован!

Повреждение может произойти, если лазерный луч будет заблокирован.

• После завершения регулировки убедитесь, что лазерный луч ничем не закрыт. Лазерный луч
должен находиться в центре сопла (сопло с диаметром отверстия, подходящим для процесса
резки).

Обратите внимание на инструкции по настройке производителя лазера или станка и используйте


рекомендованный им образец для настройки (пусконаладки) системы.

• Лазерная головка не находится под давлением.

• Дистанционный контроллер выключен.


• Лазерная головка не имеет люфта.
• Установлена мощность лазера, рекомендованная производителем лазера или станка.

38 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


4 Ввод в эксплуатацию – работа ввода/вывода

1Регулировочные винты – направление X и Y (размер 2) 2Сопло

1. Вверните насадку (2) с большим отверстием.


Отверстие сопла должно быть значительно больше диаметра лазерного луча в отверстии
сопла.
2. Приклейте образец под насадку.
3. Запустите лазерный импульс малой мощности.

4. Оцените проникновение в образце.


Проходка должна быть круглой формы и находиться в центре отверстия сопла. В противном случае линзу необходимо отцентрировать.

хороший плохой

5. Отцентрируйте линзу с помощью регулировочных винтов (1) на лазерной головке. Используйте

шестигранный ключ (размер 2). Максимальный диапазон регулировки составляет ±1,5 мм.

6. Используйте новый образец. Запустите лазерный импульс малой мощности и снова оцените проникновение в образец.
Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока проникновение не станет хорошим.

7. Вверните насадку с меньшим отверстием.


8. Снова отцентрируйте линзу, как описано выше.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 39


4.5 Регулировка лазерного луча ПроКаттер Гром

40 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

5.1 Примечания по безопасности

Опасность – Электрическое напряжение!

Электрическое напряжение может привести к опасному для жизни поражению электрическим током.

• Перед выполнением любых работ по вводу в эксплуатацию систему необходимо выключить и защитить от
повторного включения.

Осторожно – лазерный луч!

Во время ввода в эксплуатацию лазерный станок может работать влазер класса 4. Лазерный луч может вызвать повреждение
глаз.

• Не смотрите прямо на лазерный луч, даже используя оптические инструменты.


• Используйте очки для лазерного излучения, соответствующие DIN EN 207 и BGV B2.

Осторожно – движение машины!

Неожиданное движение машины может привести к травмам.


• Во время всех пуско-наладочных работ руки или другие части тела не должны находиться вблизи линейного
привода или под лазерной головкой.

Внимание – загрязнение оптики!

Пыль и прочно приставшая грязь могут привести к появлению поджогов на оптике или ее повреждению.

• Прикасайтесь только к нечувствительным частям оптических компонентов.

• Выполняйте любые работы только на чистом рабочем месте.

В дополнение к этим конкретным инструкциям, общие инструкции, содержащиеся вГлава 1 «Основные указания по безопасности»,
стр. 1также применять.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 41


5.2 Прокладка кабелей ПроКаттер Гром

5.2 Прокладочные кабели

Внимание – Неподходящие кабели!

Неподходящие или неправильно смонтированные кабели могут отрицательно повлиять на функциональность сенсорной системы.

• Используйте только оригинальные кабели Precitec.

Машина должна быть спланирована и спроектирована в соответствии с применимыми стандартами, чтобы обеспечить ее
бесперебойную и длительную работу.

• Обязательно соблюдайте действующие нормы DIN (безопасность, ЭМС).


• Соблюдение этих правил должно быть гарантировано:DIN EN 50173-Общие кабельные системы иDIN EN
50174-Информационные технологии - Монтаж кабельной сети.
• Используйте только подходящие кабельные системы.

• Для соблюдения стандартов ЭМС используйте подходящие материалы и выполняйте любую работу
профессионально.
• При составлении плана установки обратите внимание, что адаптер EG и CAN ввода-вывода нельзя
устанавливать вместе с сервоусилителями.
• Прокладывайте кабели датчиков отдельно от кабелей под напряжением.
• Кабели аналоговых и цифровых сигналов прокладывайте отдельно (см. документацию по отдельной
регулировочной коробке).

При монтаже кабелей необходимо соблюдать следующие основные правила:

При установке кабелей необходимо соблюдать все перемещения, относящиеся к конкретному применению.
(макс. смещение, макс. угол поворота).
Избегайте чрезмерного вращения рук робота при обучении траектории процесса.

Избегайте любого напряжения на кабелях и штекерных соединениях.

Кабели нельзя сгибать ниже минимального радиуса изгиба, указанного в техническом


паспорте.

Кабели нельзя скручивать таким образом, чтобы был превышен максимальный угол скручивания,
указанный в техническом паспорте.

Кабели, для которых не указан угол скручивания, нельзя скручивать.

Наматывайте кабели вокруг вращающихся частей таким образом, чтобы соблюдались предписанные
минимальный и максимальный радиусы изгиба и кабели не перекручивались.

42 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

Бифилярная обмотка

Не скручивайте кабели датчиков. Кабели можно наматывать только по бифилярной схеме. Этот тип обмотки приводит к
нулевому чистому магнитному полю.

5.3 Подключение лазерной головки к станку


Краткое описание кабелей

3 4
2
1
6

5 - "="
11

8
10

9 - "="

7Отрегулировать поле(см. параграф «Регулировочный блок (EG8040C)», стр.


1Лазерная головка
44)

2Кабель управления (макс. 20 м) 8Кабель датчика (макс. 20 м)

3CAN-адаптер ввода-вывода(видетьпараграф «CAN-адаптер ввода/вывода», стр. 44)


9Блок питания 24В, мин. 1 А

4Программируемый логический контроллер (ПЛК) 10Кабель ввода-вывода и подключение полевой шины

5Блок питания 24В, мин. 6 А 11Плоский кабель

6Кабель ввода/вывода

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 43


5.3 Подключение лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

Коробка регулировки (EG8040C)

1Соединительная планка интерфейса ввода/вывода 4Соединительная планка полевой шины CANopen

2Разъем BNC (подключение датчика) 5Соединительная планка PBus

3Планка подключения источника питания 6PE-соединение

CAN-адаптер ввода-вывода

1
2

1Разъем PBus (10-контактный)СВ3 3Соединительная планка ввода/вывода

2Разъем кабеля управления (19-контактный) 4Зажимы, монтажная рейка

CAN-адаптер ввода-вывода обеспечивает интерфейс устройстваДИобщаться(через планку разъемов ввода-вывода)с


первичный контроллер (ЧПУ/ПЛК, цифровые входы/выходы (24 В)).

Соединения питающего напряжения защищены предохранителями. Два зеленых

светодиода указывают на то, что на устройство подается питание.

Адаптер имеет зажимы для установки на монтажную рейку TS35 в шкафу управления.

44 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

Внимание – Неподходящие предохранители!

Неподходящие предохранители могут помешать правильной работе устройства.

• Если предохранители необходимо заменить, используйте только предохранители того же типа и номинала.

- F1 – Литлфуз 02163.15MXP
- F2 – Литлфуз 0216.500MXP

Внимание: ток слишком велик!


Устройство может быть повреждено, если ток на коммутационных выходах слишком велик.

Ток на коммутационных выходах (PIN-9, PIN-10; оптопара) должен быть ограничен подходящей цепью
внешнего резистора доМакс. 30 мА.
Соединительная планка ввода/вывода

Выход
ПРИКОЛОТЬ

Вход/

Сигнал Примечания

1 я ПИТАНИЕ 24 В
Лазерная головка / 24 ВОКРУГ КОЛУМБИЯ±10%, макс. 4 А
2 я 0 В МОЩНОСТЬ

3 я 24 В ввода/вывода
Интерфейс ввода-вывода / 24 ВОКРУГ КОЛУМБИЯ±10%, макс. 0,5 А
4 я 0 В ввода/вывода

5 А -- DNC / не подключать
6 А --
(12-контактный)

DNC / не подключать
7 я -- DNC / не подключать
8 я -- DNC / не подключать
9 А -- DNC / не подключать
10 А -- DNC / не подключать
11 я --
ДНЦ / не подключать
12 я --

Режим полевой шины

Лазерную головку можно использовать в режиме полевой шины вместе с EG8040C. Поле настройки переводит лазерную
головку в режим полевой шины, т.е. все цифровые и аналоговые входы отключаются. Затем ПЛК использует полевую шину
блока настройки для доступа к функциям лазерной головки.

Соединение CAN на адаптере полевой шины (штекер X2, подключенный к EG) имеет стандартное гнездо D-Sub (9-
контактное).
Разъем

Выход
ПРИКОЛОТЬ

Вход/

Сигнал Примечания

1 -- NC
2 --
Адаптер полевой шины (EG)

МОГУ ЛИ Я CANopen(полевая шина)


3 -- Земля CANopen(полевая шина)
Х2(D-Sub 9)

4 -- NC
5 -- NC
6 -- NC
7 -- CAN_H CANopen(полевая шина)
8 -- NC
9 -- NC

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 45


5.3 Подключение лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

Кабели полевой шины собираются производителем машины. Однако компания Precitec предлагает
SUBCON-PLUS-CAN (вилка D-Sub / PBKT0-031-035KF) с винтовыми клеммами, которые можно заказать
отдельно.

5.3.1 Прокладка кабеля

1. Соедините 19-контактный разъем и CAN-адаптер ввода-вывода с помощью кабеля управления.

Кабели аналоговых и цифровых сигналов прокладывайте отдельно (см. документацию по отдельной


регулировочной коробке).

2. Соедините штекер SV3 адаптера CAN ввода-вывода и штекер EG PBus с помощью плоского ленточного кабеля.

3. Соедините разъем BNC лазерной головки и разъем EG BNC с помощью сенсорного


кабеля. Кабель датчика ограничен макс. 20 м.

46 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

4. Подключите контакты 18 и 19 разъема ввода-вывода к ПЛК. Обязательно

прокладывайте цифровые и аналоговые кабели отдельно.

5. Подключите соединение CAN к ПЛК или шлюзу полевой шины.

6. Если используется шлюз полевой шины: соедините шлюз и ПЛК.


7. Подсоедините разъем EG PE к массе машины.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 47


5.3 Подключение лазерной головки к станку ПроКаттер Гром

8. Подключите блок питания 24 В к контактной колодке блока питания EG. Назначение PIN-

кода (соединительная планка B/EG) B1 — 0 В / B2 — 24 ВОКРУГ КОЛУМБИЯ

См. инструкцию по эксплуатации блока регулировки (EG A), глава «Соединения, интерфейсы».

9. Подключите блок питания 24 В к соединительной планке ввода-вывода (адаптер I/O CAN). Назначение PIN-кода

(соединительная планка ввода-вывода; адаптер): PIN-2, PIN-4: 0 В / PIN-1, PIN-3: 24 В постоянного тока

48 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

5.4 Настройка лазерной головки

5.4.1 Осуществление справочных поездок

Каждый раз при включении системы необходимо выполнять процедуру перемещения в исходное положение. Это
займет менее 5 секунд.

1. Включите'REF.TRAVEL' БИТ(2) до тех пор, пока'БИТ ПОЗ.ДОСТИГНУТ(1) выход установлен.

REF_TRAVEL

REF_BIT_HI

FOC_REACHED

DRIVE_GLOB_ERR

2. Отключите'REF.TRAVEL' БИТ.

→ Светодиод состояния на передней панели загорается зеленым светом, если перемещение в 0-позицию завершено успешно.

→ Если процедура перемещения в исходную точку была прервана,'DRIVE_GLOB_ERR'иБИТ «DRIVE_NO_REF»будет


установлено, и светодиод состояния загорится красным. Ошибку можно устранить только сбросом настроек. БИТ
«REF_TRAVEL»и путем успешного проведения процедуры ознакомительной поездки.

СостояниеБИТ «REF_TRAVEL»затем можно прочитать обратно черезБИТ 'REF_BIT_HI'.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 49


5.4 Настройка лазерной головки ПроКаттер Гром

5.4.2 Установка и приближение к фокусному положению

Фокусное положение лазера также называется TCP (центральная точка инструмента). Обычно TCP расположен на 1 мм
ниже сопла. Это положение также называется TCP.[0]и соответствует смещению фокуса 0 мм.

The переменная 'FOCPOS'устанавливает необходимое смещение фокуса (значение заданного положения) Идеальный TCP[0]
значение переменной — 524. В реальной работе TCP имеет смещение. Прежде чем задать необходимое смещение фокуса, необходимо
рассчитать фактическое значение переменной:

Расчет фактического TCP[0]переменное значение.

«TCP[0]значение переменной» = b * 120

Каждая лазерная головка имеет свои собственные значения «b» и «d». Используйте распечатку, входящую в комплект поставки, чтобы
определить правильные значения. Значения переменных необходимо округлять до целых чисел.

Пример - конкретное значение для b = 3,940 => «TCP[0]значение переменной» = 3,940 * 120 = 473

Расчет необходимого значения переменной смещения фокуса

Значение переменной 'FOCPOS' = (смещение фокуса[мм]* (-25,5632)) + «TCP[0]значение переменной»

Пример 1: b = 4,366, смещение фокуса +1 мм => значение переменной «FOCPOS» = 498 b =

Пример 2: 3,940, смещение фокуса +1 мм => значение переменной «FOCPOS» = 447

Гарантированный запас хода (путешествия)

+ 17,5/-22,5 мм

Диапазон заданных значений

±0,15 мм

Передача значения положения фокуса

Фокусное положение[мм] =(значение переменной 'ACT_FOC_POS' * (-0,0391188)) + d

Пример: d = 20,494, значение переменной 'ACT_FOC_POS' = 498 =>


Фокальное положение[мм] =(498 * (-0,0391188)) + 20,494 = 1 мм

50 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

Пример – характеристическая кривая

Показанная здесь характеристическая кривая предназначена только для справки. Фактическая характеристика
поставляется вместе с лазерной головкой.

1200

Установка ограничений
1099
Гарантированный запас хода (путешествия)

1000

800
Переменное значение [38 мкм/бит]

600

524

400

200

76
0
- 27 -26 -25 -24 -23 -22 -21 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Фокусное положение [мм]

• Лазерная головка не находится под давлением.

• Лазер выключен.
• Справочная поездка была осуществлена.
• Определены верхний и нижний пределы перемещения.

1. Установите'переменная FOCPOSкак требуется.

2. Включите'БИТ FOCCTRL.
Фокусное положение приближается. ЕслиБИТ «FOCCTRL»включен постоянно, новое положение
фокуса будет достигнуто немедленно.
Каждый раз, когда уставка положения фокуса (целевое положение) изменяется,БИТ «FOC_REACHED»будет автоматически сброшен
на 50 мс. Если указанное положение фокуса находится за пределами диапазона регулировки, БИТ «FOC_REACHED»будет оставаться
«Низким» до тех пор, пока не будет получено действительное значение (фокусное положение).

ФОККТРЛ

ки
ов
ир
ФОКПОС нр
егу
л

зо
апа
Ди

FOC_REACHED О

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 51


5.4 Настройка лазерной головки ПроКаттер Гром

→ Линейный привод начнет движение до тех пор, пока светодиод состояния не загорится зеленым цветом или'FOC_REACHED'-БИТбыл
включен.

Обычно фокусирующие линзы изготавливаются с допуском максимального номинального фокусного расстояния ± 1%. В результате
диапазон регулировки может быть ограничен, а положение фокуса может варьироваться в зависимости от объектива. Механические
производственные допуски, соотношения сторон используемой оптики и допуски концов волокна также влияют на фактическое
положение фокуса. Таким образом, положение фокуса может варьироваться в зависимости от объектива. Информация о фактическом
положении фокуса, определенном на заводе, поставляется вместе с каждой лазерной головкой и должна учитываться при вводе в
эксплуатацию/наладке.

Каждый раз, когда уставка положения фокуса (целевое положение) изменяется,БИТ «FOC_REACHED»будет сброшен на 50 мс –
даже если новое целевое положение находится в пределах заданного диапазона. Этот сигнал состояния может быть затем
анализировали (рукопожатие).

Система постоянно контролирует положение фокуса. Когда заданное положение достигнуто и находится в
пределах заданного диапазона,БИТ «FOC_REACHED»будет установлен.

5.4.3 Регулировка окна просмотра положения фокуса


Значения, отображаемые в окне просмотра положения фокуса, не являются на 100 % правильными. Любые
допуски корректируются на заводе. Однако может потребоваться перенастройка дисплея.

1
2

1Фокусное положение (смотровое окно) 2Расширитель

1. Проверьте, соответствует ли значение, отображаемое в окне просмотра положения фокуса (1), установленному
положению фокуса.

2. При необходимости используйте удлинитель (2) и поворачивайте его до тех пор, пока положение фокуса и изображение на дисплее не совпадут.

→ Установленное положение фокуса и значение, отображаемое в окне просмотра положения фокуса, совпадают.

52 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


5 Ввод в эксплуатацию – режим Fieldbus

5,5 Регулировка лазерного луча

Осторожно – лазерный луч!

Во время ввода в эксплуатацию лазерный станок может работать влазер класса 4. Лазерный луч может вызвать повреждение
глаз.

• Не смотрите прямо на лазерный луч, даже используя оптические инструменты.


• Используйте очки для лазерного излучения, соответствующие DIN EN 207 и BGV B2.

Внимание – Лазерный луч отрегулирован неправильно!

Если лазерный луч отрегулирован неправильно, части лазерной головки могут быть разрушены во время лазерной резки.

• Необходимо соблюдать осторожность при центрировании оптики.

Внимание – Лазерный луч заблокирован!

Повреждение может произойти, если лазерный луч будет заблокирован.

• После завершения регулировки убедитесь, что лазерный луч ничем не закрыт. Лазерный луч
должен находиться в центре сопла (сопло с диаметром отверстия, подходящим для процесса
резки).

Обратите внимание на инструкции по настройке производителя лазера или станка и используйте


рекомендованный им образец для настройки (пусконаладки) системы.

• Лазерная головка не находится под давлением.

• Дистанционный контроллер выключен.


• Лазерная головка не имеет люфта.
• Установлена мощность лазера, рекомендованная производителем лазера или станка.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 53


5.5 Регулировка лазерного луча ПроКаттер Гром

1Регулировочные винты – направление X и Y (размер 2) 2Сопло

1. Вверните насадку (2) с большим отверстием.


Отверстие сопла должно быть значительно больше диаметра лазерного луча в отверстии
сопла.
2. Приклейте образец под насадку.
3. Запустите лазерный импульс малой мощности.

4. Оцените проникновение в образце.


Проходка должна быть круглой формы и находиться в центре отверстия сопла. В противном случае линзу необходимо отцентрировать.

идти плохой

5. Отцентрируйте линзу с помощью регулировочных винтов (1) на лазерной головке. Используйте

шестигранный ключ (размер 2). Максимальный диапазон регулировки составляет ±1,5 мм.

6. Используйте новый образец. Запустите лазерный импульс малой мощности и снова оцените проникновение в образец.
Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока проникновение не станет хорошим.

7. Вверните насадку с меньшим отверстием.


8. Снова отцентрируйте линзу, как описано выше.

54 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


6 Техническое обслуживание

6 Обслуживание

6.1 Примечания по безопасности

Опасность – Электрическое напряжение!

Электрическое напряжение может привести к опасному для жизни поражению электрическим током.

• Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию систему необходимо выключить и защитить от
повторного включения.

Опасность – защитное оборудование отсутствует или не работает!

Любое защитное оборудование, снятое во время работ по техническому обслуживанию, больше не будет работать.

• Любое защитное оборудование, снятое во время работ по техническому обслуживанию, необходимо установить снова, а
затем проверить его работоспособность.

Осторожно – лазерный луч!

При выполнении любых работ по техническому обслуживанию неожиданные лазерные лучи могут повредить глаза.

• Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию систему необходимо выключить и защитить от
повторного включения.

Осторожно – движение машины!

Неожиданное движение машины может привести к травмам.


• Во время всех работ по техническому обслуживанию руки или другие части тела не должны находиться вблизи линейного привода или
под лазерной головкой.

Внимание – Неподходящие запасные части!

Неподходящие запасные части могут повредить или вывести из строя компоненты.

• Используйте только запасные части, поставляемые Precitec, или оригинальные запасные части.

Внимание – загрязнение оптики!

Пыль и прочно приставшая грязь могут привести к появлению поджогов на оптике или ее повреждению.

• Прикасайтесь только к нечувствительным частям оптических компонентов.

• Выполняйте любые работы только на чистом рабочем месте.

В дополнение к этим конкретным инструкциям, общие инструкции, содержащиеся вГлава 1 «Основные указания по безопасности»,
стр. 1-1.также применять.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 55


6.2 Обзор работ по техническому обслуживанию ПроКаттер Гром

6.2 Обзор работ по техническому обслуживанию

Precitec GmbH & Co. KGпредлагает квалифицированные услуги по техническому обслуживанию и ремонту своей продукции. Precitec

рекомендует выполнять следующие работы по техническому обслуживанию:

Уход/чистка
Необходимо регулярно проводить следующие работы:

• Убедитесь, что соединения носителя и кабеля, крепление головки, картриджи и насадка(сопловой


электрод)соединены прочно и не имеют люфта.
• Удалите все загрязнения.

Изнашиваемые детали

Выполняйте техническое обслуживание следующих деталей или заменяйте их в случае износа:

• насадка
• керамическая часть

• защитное окно
• осевая прокладка(защитный оконный картридж)

Электрические контакты

Чтобы обеспечить надежную работу системы датчиков, поверхности электрических контактов на следующих деталях должны быть
чистыми:

• насадка
• керамическая часть

• сенсорная вставка
• Соединение BNC

Контур водяного охлаждения

Во избежание коррозии соблюдайте инструкции и интервалы технического обслуживания, предписанные производителем машины,
производителем лазерного источника или производителем охлаждающего устройства.

Для контуров из чистой нержавеющей стали используйте только воду со значением проводимости, указанным
производителем лазера.

Чтобы обеспечить надежную работу лазерной головки, Precitec рекомендует проверять охлаждающую воду на наличие
микробиологическое загрязнение каждые 6 месяцев(микробиологическое загрязнение <100 КОЕ/мл, например, набор для бактериального тестирования
VARIDOS компании Nalco,www.nalco.com).

Если в результате таких испытаний пределы параметров испытаний превышаются, охлаждающую воду необходимо заменить, а контур
водяного охлаждения очистить или промыть.

56 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


6 Техническое обслуживание

6.3 Рекомендации по техническому обслуживанию

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 57


6.4 Уход за керамической частью и соплом ПроКаттер Гром

6.4 Уход за керамической частью и соплом

2
3
4

1Сенсорная вставкаЮВ 4Керамическая частьКТ Б

2Фиксирующий штифт 5ОрехМЮ


3уплотнительное кольцо 6СоплоDE(электрод-форсунка)

1. Проверьте и очистите керамическую часть (4) и сопло (6).

Замените керамическую деталь/сопло, если оно повреждено. После столкновения форсунку необходимо заменить.

Замена керамической детали

1. Ослабьте и снимите насадку (6).


2. Ослабьте и снимите гайку (5).
Для легкого снятия можно использовать разводной гаечный ключ размером 40/42.

3. Осторожно снимите керамическую часть (4) и уплотнительное кольцо (3) со вставки датчика (1).

4. Вставьте новое уплотнительное кольцо в канавку на вставке датчика (1).

5. Аккуратно вставьте новую керамическую деталь во вставку датчика.

При этом обратите внимание на установочный штифт на вставке датчика – он должен войти в керамическую часть.

6. Закрепите керамику и гайку на вставке датчика. Не

используйте инструмент для затягивания гайки.

7. Вкрутите насадку во вставку датчика вручную.


При использовании инструмента затягивайте насадку с максимальным моментом 3 Нм.

Замена насадки

1. Ослабьте и снимите насадку (6).


2. Вручную вверните новую насадку во вставку датчика.
При использовании инструмента затягивайте насадку с максимальным моментом 3 Нм.

Номера для заказа запасных частей см.Глава 8.2 «Доступные детали», стр. 8-67.

58 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


6 Техническое обслуживание

6,5 Обслуживание картриджа защитного окна

Прежде чем приступить к удалению старого картриджа, у вас должен быть под рукой запасной картридж.
Если второго защитного картриджа для окон нет в наличии, мы рекомендуем вам заказать его у Precitec (см.
Приложение) или немедленно наклеить подходящую защитную пленку на проем, чтобы закрыть его (см., например,
ассортимент продукции MOCAP).

6.5.1 Снятие и установка картриджа

1Защитный оконный картридж 2Запирающие элементы

1. Ослабьте фиксирующие элементы (2).


1. Вытащите картридж (1) и положите его на чистую подкладку.

2. Выполните любые работы по техническому обслуживанию.

3. Если картридж защитного окна необходимо заменить: Снимите защитную пленку со


сменного картриджа.
4. Вставьте картридж защитного окна в лазерную головку до фиксации. Закрепите это. Обратите внимание на

ориентацию картриджа. Неправильно вставленный картридж не встанет на место со щелчком.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 59


6.5 Обслуживание картриджа защитного окна ПроКаттер Гром

6.5.2 Уход за защитным окном

1Зажимное кольцо 2Защитное окно

1. Положите картридж на чистую подкладку.

2. Осторожно снимите зажимное кольцо (1) с рамы защитного окна (патрона) и снимите
защитное окно (2).
3. Очистите защитное окно (2) с помощью чистящей салфетки, смоченной метанолом. Затем сдуйте грязь чистым воздухом (из
баллончика с воздухом под давлением). Повторяйте, пока поверхность не станет чистой.

Если защитное окно больше нельзя очистить или оно повреждено, его необходимо заменить.
4. Аккуратно вставьте чистое (новое) защитное окно в картридж.
5. Вставьте зажимное кольцо (1) и защитное окно.
При переноске всегда держите картридж (с установленным защитным окном) в горизонтальном положении.

Номер заказа защитного окна вы найдете вГлава 8.2 «Доступные детали», стр. 8-67.

60 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


6 Техническое обслуживание

6.5.3 Обслуживание осевой прокладки

Чтобы обеспечить надежную работу лазерной головки в обычном режиме, компания Precitec рекомендует раз в год проверять уплотнительное

кольцо на предмет износа. Изношенные или поврежденные уплотнения необходимо заменить.

1Уплотнительное кольцоДФ(осевая прокладка)

1. Проверьте уплотнение.

Поврежденные или утратившие герметичность осевые прокладки необходимо заменить.

2. При необходимости снимите старое уплотнительное кольцо.

3. Вставьте сменное уплотнительное кольцо в картридж.

Внимание – неисправна пломба!

Различные материалы, такие как алюминий, сталь и пластик, имеют разные коэффициенты теплового расширения.
Перепады температуры могут оказать негативное влияние на уплотнение.

Если температура окружающей среды опускается ниже 10°C, необходимо проверить правильность положения уплотнительного
кольца, особенно при замене картриджа.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 61


6.6 Техническое обслуживание сенсорной вставки ПроКаттер Гром

6.6 Обслуживание сенсорной вставки

1Сенсорная вставка 4Винты (2 x M4x6, размер 7)


2Винты (4 x M6x65, размер 5) 5Площадь, которую нужно очистить

3Пластина для защиты от брызг

Удаление

1. Выверните винты (4).


2. Снимите пластину защиты от брызг (3).
3. Выверните винты (2).
4. Снимите вставку датчика.
В зависимости от температуры и состояния уплотнительных колец втулка над вставкой датчика может оторваться.
В этом случае уплотнительные кольца и втулку необходимо вставить снова.

Очистка

1. Используйте подходящую чистящую подушечку (тампон) из футляра для обслуживания оптики и смочите ее метанолом.

2. Очистите вставку датчика и внутреннюю канавку (5) чистящей подушечкой (тампоном), смоченной в
метаноле, и сдуйте грязь чистым воздухом.

Если вставку датчика больше невозможно очистить, ее необходимо заменить.

Примерка

1. Прикрепите вставку датчика к соединительной головке и затяните четыре винта с моментом 10 Нм.

Убедитесь, что вставка датчика расположена правильно – она не должна застрять!


Если уплотнительное кольцо на вставке датчика установлено неправильно или неисправно, лазерная головка может протечь. Убедитесь, что
уплотнительные кольца расположены правильно.

2. Снова установите пластину защиты от брызг и прикрутите ее.

После замены сенсорной вставки мы рекомендуем установить новую керамическую деталь (см.Глава 6.4
«Уход за керамической частью и соплом», стр. 6-58).

62 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


7 Устранение неполадок

7 Поиск неисправностей

7.1 Примечания по безопасности

Опасность – Электрическое напряжение!

Электрическое напряжение может привести к опасному для жизни поражению электрическим током.

• Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию систему необходимо выключить и защитить от
повторного включения.

Опасность – защитное оборудование отсутствует или не работает!

Любое защитное оборудование, снятое во время устранения неполадок, больше не будет работать.
• Любое защитное оборудование, снятое во время устранения неполадок, необходимо установить снова, а затем
проверить его правильность работы.

Осторожно – лазерный луч!

При выполнении любых работ по техническому обслуживанию неожиданные лазерные лучи могут повредить глаза.

• Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию систему необходимо выключить и защитить от
повторного включения.

Осторожно – движение машины!

Неожиданное движение машины может привести к травмам.


• Во время всех работ по устранению неисправностей руки или другие части тела не должны находиться вблизи линейного привода
или под лазерной головкой.

Внимание- Неподходящие запчасти!

Неподходящие запасные части могут повредить или вывести из строя компоненты.

• Используйте только запасные части, поставляемые Precitec, или оригинальные запасные части.

Внимание – загрязнение оптики!

Пыль и прочно приставшая грязь могут привести к появлению поджогов на оптике или ее повреждению.

• Прикасайтесь только к нечувствительным частям оптических компонентов.

• Выполняйте любые работы только на чистом рабочем месте.

В дополнение к этим конкретным инструкциям, общие инструкции, содержащиеся вГлава 1 «Основные указания по безопасности»,
стр. 1-1.также применять.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 63


7.2 Неисправности ПроКаттер Гром

7.2 Неисправности

7.2.1 Электрические неисправности

Неисправность Причина Действие, которое следует предпринять

Отображение расстояния Кабель датчикаповреждено или ослабло штекерное – Замените кабель датчика или исправьте
невернои меняется в зависимости соединение штекерное соединение.
от положения машины

Незначительные изменения расстояния – Температурный дрейф датчика Повторите калибровку по опорной


противостояния – Изношенная форсунка точке/двум точкам, вкл.[NozzLost].

– Загрязнение
Измерение расстояниясистемы Керамическая часть загрязнена/влажная – Очистите и высушите керамическую часть.
датчиков расстояния тожемаленький, – Проверьте режущий газ(наблюдать за
большое расстояние лазерной головки характеристики качества газа, см. главу
при приближении к заготовке 3.6.1, стр. 23)

7.2.2 Сообщения об ошибках светодиодного индикатора состояния

Светодиодный индикатор Причина Действие, которое следует предпринять

Светодиод горит, не работает после отключения электроэнергии – Проверьте подключение 24 В (питание


КРАСНЫЙ единица)

– Выполните справочное путешествие


(см.Глава 4.4.1, стр. 35)

после ошибочного перемещения в исходное положение – Проверьте процедуру перемещения в 0-позицию


на контроллере станка.
– Выполните справочное путешествие
(см.Глава 4.4.1, стр. 35)

Перегрузка сервопривода Слишком высокое потребление тока – Проверьте механические части.


двигателем, механические проблемы – Выполните справочное путешествие
(движение не плавное) (см.Глава 4.4.1, стр. 35)

Лазерная головка тоже Повышенная температура – Дайте лазерной головке остыть


горячий
– Выполните справочное путешествие
(см.Глава 4.4.1, стр. 35)

светодиод делает нет источника питания сломанный кабель или неисправное, – Проверьте подключение 24 В (питание
НЕТзагораться ослабленное соединение единица)

линейный привод нет Коммутационный выход «POS.REACHED» не – Проверьте сигналы


в пределах цели установлен
диапазон значений
Положение линейного привода за пределом – Проверьте заданное положение линейного привода.
(должность не пер-
линейного привода
пропустил)

64 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


7 Устранение неполадок

7.2.3 Механические неисправности

Неисправность Причина Действие, которое следует предпринять

Давление режущего газа не Шланг режущего газа подключен – Правильно подсоедините шланг
повышается. неправильно режущего газа.
(видетьГлава 3.6.3, стр. 26)
Картридж защитного окна ослаблен – Замените картридж защитного
или защитное окно повреждено окна или вставьте его до
щелчка.
(видетьГлава 6.5.2, стр. 60)
Морские котики(Уплотнительное кольцо)утечка между – Замените изношенное уплотнение
керамической частью и вставкой датчика (см. Глава 6.5.3, стр. 61).

Режущий газ выходит где-то – Отправьте лазерную головку в


еще ремонт.

Сопло становится слишком горячим Лазерный луч заблокирован (плохая – Проверьте центрирование фокуса
фокусировка) (см.Глава 4.4.2, стр. 35)

Устройство центрирования линзы трудно Резьба на регулировочных винтах – Отправьте лазерную головку в
поворачивается повреждена или загрязнена. ремонт.

Фокусное положение Неправильное фокусное расстояние фокусирующей – Замените лазерную головку.


невозможно найти в диапазоне линзы или фокусирующая линза повреждена. – Отправьте лазерную головку в
регулировки устройства ремонт.
вертикальной регулировки.

Плохой разрез • Диаметр фокуса слишком велик. – Замените лазерную головку.


• В лазерной головке установлена неправильная – Отправьте лазерную головку в
фокусирующая линза. ремонт.
• Фокусирующая линза повреждена или

неправильное фокусное расстояние.

Плохое положение фокуса/центрирование фокуса – Проверьте положение фокуса/


центрировку фокуса, при
необходимости устраните ошибку.
(видетьГлава 4.4.2, стр. 35)
Защитное окно загрязнено – Очистите защитное окно и при
необходимости замените.
(видетьГлава 6.5.2, стр. 60)
Сплав влияет на результаты(заготовка) – Адаптируйте параметры резки.

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 65


8.1 Основная техническая информация ПроКаттер Гром

8 Приложение

8.1 Основная техническая информация

8.1.1 Преобразование единиц

1,0 мм = 0,03937"
25,4 мм = 1,0 дюйма

1,0 кг = 2,20 фунта (фунтов)

1,0 бар =0,1 МПа


= 14,50 фунтов на квадратный дюйм (фунтов на

квадратный дюйм) = 0,99 атм (атмосфера)

1,0 л (литр) = 1,06 кварты (кварты США)


= 0,88 кварты (кварты имп.)

0,0284 л = 1,0 жидкая унция (жидкая унция)

8.1.2 Качество газа(ИСО 8573-1)

Сорт Твердые частицы(остаточная пыль) Вода(давление росы Масло(аэрозольная жидкость,

точка) пар)
Макс. концентрация Макс. размер [мкм] [°С] [мг/м3]
[мг/м3]

1 0,1 0,1 - 70 0,01


2 1 1 - 40 0,1
3 5 5 - 20 1
4 8 15 +3 5
5 10 40 +7 25
6 -- -- + 10 --

8.1.3 Охлаждающая вода - Температура точки росы

Температура воздуха. Температура точки росы[°С](относительная влажность)


[°С] 20% 25% 30% 35% 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80% 90%
15 -2 0 2 4 5 6 7 9 10 11 12 13
20 2 4 6 8 10 11 12 14 15 16 17 18
25 1 4 7 9 11 13 14 16 17 18 19 20 21 23
30 5 8 11 13 15 17 19 20 22 23 24 25 26 27
35 9 12 15 17 20 21 23 25 26 28 29 30 31 36
40 13 17 19 22 24 26 28 30 31 32 34 35 36 46
45 17 21 24 26 28 30 32 34 36 37 38 40 41 59
50 21 25 28 30 33 35 37 39 40 42 43 45 46 75
55 25 29 32 35 37 39 41 43 45 46 48 49 51 82

66 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


8 Приложение

8.2 Доступные детали

Интервал замены
Интервал проверки
Интервал очистки
Запасная часть
имя Обозначение номер P
Керамическая часть КТ В2" КОН P0571-1051-00001 8 часов 24 часа 1 месяц
Орех МУ ХП P0591-1095-00001 8 часов 24 часа 1 месяц
Сенсорная вставка F150 SE Гром F150 Лазерматик P0690-113774 24 часа 24 часа -
Сенсорная вставка F200 SE Гром F200 Лазерматик P0690-113733 24 часа 24 часа -
Зажимное кольцо ZM ProCutter 2.0 WK OG PR P0595-73925 24 часа 24 часа 12
месяц
Уплотнительное кольцо ZM LightCutter DF P0580-53353 24 часа 24 часа 12
месяц
Пластина для защиты от брызг ZM ProCutter THUNDER ПП P0690-114064 - 12 12
месяц месяц
Защитное окно ZM ProCutter THUNDER WK OG P0690-113732 24 часа 24 часа 12
картридж месяц
Защитное окно ОГ Д Д30 d5 P0795-1201 24 часа 24 часа 72 часа

Блок-схема ZO BOX CLEAN II P0001-000-Q0002 - - -


Дополнительная электроника ZE I/O ProCutter P0595 - 62407 - - -
устройство

8.3 Доступны насадки

Имя Обозначение номер P

Насадки(ДЭ) -(электроды-форсунки) DE HP1,5" 0,8 Р 0591 – 569 – 00008


DE HP1,5" 1,0 Р 0591 – 561 – 00010
DE HP1,5" 1,2 Р 0591 – 562 – 00012
DE HP1,5" 1,5 Р 0591 – 563 – 00015
DE HP1,5" 1,8 Р 0591 – 564 – 00018
DE HP1,5" 2,0 Р 0591 – 565 – 00020
DE HP1,5" 2,5 Р 0591 – 566 – 00025
DE HP1,5" 3,0 Р 0591 – 568 – 00030

DE HP1,5" 0,8 CON Р 0591 – 673 – 00008


DE HP1,5" 1,0 CON Р 0591 – 571 – 00010
DE HP1,5" 1,2 CON Р 0591 – 572 – 00012
DE HP1,5" 1,5 CON Р 0591 – 573 – 00015
DE HP1,5" 1,8 CON Р 0591 – 574 – 00018
DE HP1,5" 2,0 CON Р 0591 – 575 – 00020
DE HP1,5" 2,5 CON Р 0591 – 576 – 00025
DE HP1,5" 3,0 КОН Р 0591 – 577 – 00030
DE HP1,5" 4,0 КОН Р 0591 – 578 – 00040
DE HP1,5" 5,0 КОН Р 0591 – 579 – 00050

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 67


8.3 Доступные насадки ПроКаттер Гром

Имя Обозначение номер P


DE HP1,5" 1,0 CON DD п 0591 – 002 – 00010
DE HP1,5" 1,2 CON DD п 0591 – 002 – 00012
DE HP1,5" 1,5 CON DD п 0591 – 002 – 00015
DE HP1,5" 1,8 CON DD п 0591 – 002 – 00018
DE HP1,5" 2,0 CON DD п 0591 – 002 – 00020
DE HP1,5" 2,3 CON DD п 0591 – 002 – 00023
DE HP1 0,5" 2,5 CON DD п 0591 – 002 – 00025
DE HP1,5" 3,0 CON DD п 0591 – 002 – 00030
DE HP1,5" 3,5 CON DD п 0591 – 002 – 00035
DE HP1,5" 4,0 CON DD п 0591 – 002 – 00040
DE HP1,5" 5,0 CON DD п 0591 – 002 – 00050

Комплект насадок(Комплект DE) -4 x [25 в комплекте] Комплект DE HP1,5" 0,8 Р 0591 – 569 – Q0008
Комплект DE HP1,5" 1,0 Р 0591 – 561 – Q0010
Комплект DE HP1,5" 1,2 Р 0591 – 562 – Q0012
Комплект DE HP1,5" 3,0 Р 0591 – 568 – Q0030

Комплект DE HP1,5" 3,0 CON Р 0591 – 577 – Q0030


Комплект DE HP1,5" 4,0 CON Р 0591 – 578 – Q0040
Комплект DE HP1,5" 5,0 CON Р 0591 – 579 – Q0050

Комплект DE HP1,5" 1,0 CON DD Р 0591 – 002 – Q0010


Комплект DE HP1,5" 1,2 CON DD Р 0591 – 002 – Q0012
Комплект DE HP1,5" 1,5 CON DD Р 0591 – 002 – Q0015
Комплект DE HP1,5" 1,8 CON DD Р 0591 – 002 – Q0018
Комплект DE HP1,5" 2,0 CON DD Р 0591 – 002 – Q0020
Комплект DE HP1,5 " 2.3 CON DD Р 0591 – 002 – Q0023
Set DE HP1.5" 2.5 CON DD Set DE Р 0591 – 002 – Q0025
HP1.5" 3.0 CON DD Set DE HP1.5" Р 0591 – 002 – Q0030
3.5 CON DD Set DE HP1.5" 4.0 Р 0591 – 002 – Q0035
CON DD Set DE HP1.5" 5.0 CON Р 0591 – 002 – Q0040
DD Р 0591 – 002 – Q0050

68 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 Д 380304


8 Приложение

Д 380304 © Precitec GmbH & Co. KG • RU 07/2022 69


Выбор рынка

Weltweit für Sie erreichbar!


Bitte finden Sie die Kontaktdaten unserer
Tochtergesellschaften und Vertretungen unter

www.precitec.com

В пределах досягаемости по всему миру!

Контактную информацию наших дочерних


компаний и представительств можно найти по адресу:

© Precitec GmbH & Co. KG Отпечатано в Федеративной Республике Германия.

Вам также может понравиться