Труд "Шо вэнь цзе цзы " Сюй Шэня и понятие "бушоу";
семантические блоки ключей по "Шо вэнь" и их
количество.Принципы выделения главного ключа в сложном знаке. Словари " Юй пянь"," Цзы хуэй", " Кан- си цзы дянь". Сюй Шень (58-147 гг. н. э) — китайский филолог времён династии Хань, составитель первого китайского словаря. Во времена Восточной династии Хань филологи любили менять написание иероглифов или создавать новые из-за своего тщеславия. Эти непоследовательные изменения приводили к путанице. Для того чтобы избежать этих хаотических изменений, в 100 г. н. э. Сюй Шень начал составлять первый китайский словарь, названный «Шуовэнь Цзецзы» («Объяснение простых и анализ составных иероглифов»). Сюй Шень проанализировал структуру китайских символов на основе учения И-Цзина и пяти элементов, и поделил китайские символы на шесть категорий: 1. Пиктограммы «непосредственного представления»: они показывают значение посредством прямого отображения. Например: 山 — гора, 人 — человек, 木 — дерево, небольшой квадрат 口 — рот, также означает проход, отверстие, укрытие, при этом большой квадрат означает ограждение или окружение и т. п. 2. Идеограммы, «указывающие на факты»: они являются концептуальными пиктограммами, которые представляют абстрактную идею, выраженную посредством изображения. Например: — «один», 二 «два», 三 «три», 上 «верх», 下 «низ». 3. Идеограммы, состоящие из «комбинации значений» — иероглифы, в состав которых входят два или более символов со схожими или различными значениями, скомбинированными для описания новых значений. Например: 從 — «два человека идут друг за другом», другое значение — «следовать» или «последователи»; 眾 — «три человека объединены одной целью» или группа людей; 囚 обозначает человека, окружённого стенами, т. е. заключённого; два дерева 林 означают лес; три дерева 森 означают прирост, развитие. 安— «мир» состоит из комбинации символов «крыша» 宀 и «женщина» 女 , «всё спокойно, когда женщина в доме». 4. Фоносемантический состав «форма и звук» — это иероглифы, состоящие из одного звукового компонента и одного компонента значения. Например, 媽 означает «мать», и состоит из компонента 馬 , читается «ма» (означает «лошадь»), которым определяется фонетический элемент, и компонента 女 (нюй, т. е. женщина), который определяет значение. Компонент значения — часто это «основа» (один из почти 200 стандартных блоков-символов, из которых состоит китайский письменный язык). Приблизительно 90 процентов всех китайских символов относятся к этой группе. 5. Фонетические заимствования «под вымышленным именем». Принципы построения этих иероглифов более сложные и касаются исторического развития китайского языка. В древнем Китае часто один символ мог использоваться более чем для одного значения, позже им стали обозначать более употребляемое значение. Например, пиктограмма 來 обозначала «пшеница», но она также использовалась для глагола «приходить». В конечном счёте, эту пиктограмму оставили для обозначения глагола «приходить», а для обозначения пшеницы установили новый иероглиф 麥 . 6. «Переворот и разливание» — это чисто историческая классификация, она относится к символам, у которых есть один этимологический корень, но произношение и значение которых изменились. Например, 老 лао — «старый» и 考 као — «тест».Сюй Шэню потребовался 21 год, чтобы закончить словарь «Шуовэнь Цзецзы», который содержал в общей сложности 9353 китайских символа и 540 основ. «Шуовэнь Цзецзы» — первый профессиональный словарь, в нём систематизированы иероглифы по общим признакам, они в большинстве своём вошли в словари более поздних времён. Китайский иероглиф — самый важный носитель китайской культуры. «Шуовэнь Цзецзы» является первым в истории Китая монументальным трудом по филологии. Китайские фонетические словари современного типа, по сути дела, сочетают фонетический способ с графиче- ским. Порядок иероглифов с одинаковым чтением, запи- санным алфавитом, определяется графической структу- рой знаков. Поскольку сами китайцы, особенно носители диалектов, не всегда знают нормативное пекинское чтение иероглифов, фонетические словари обычно дополне- ны графическими указателями. Основным графическим способом расположения и поиска иероглифов остается ключевой. Система по числу черт удобна в сравнительно небольших списках, например в указателях к географическим атласам. Иероглифы в этом случае группируются сначала по общему числу образующих их черт и лишь потом либо по ключам, либо по первым чертам. Сравнительно редко встречаются тематические справочники, например диалектные лексиконы. В одном и том же электронном словаре пользователи могут воспользоваться самыми разными поисковыми системами - как фонетическими, так и графическими. Современная ключевая система заметно отличается от той, которая была использована в словаре «Шо вэнь» [Ли Юймин, 2005, с. 161]. В 1615 году, в конце династии Мин, Мэй Инцзо в своем словаре «Цзы хуэй» («Свод иероглифов») впервые предложил список из 214 ключей, который оставался стандартным вплоть до реформы письменности в КНР. В качестве ключей в «Цзы хуэй» использовались только простые знаки, которые не могут быть разделены на части, способные употребляться в качестве самостоятельных иероглифов. Внутри раздела, объединенного ключом, иероглифы располагались в зависимости от числа черт, что значительно облегчало поиск. Появление системы из 214 ключей было, в частности, обусловлено переходом словарей с древней графической формы иероглифов сяочжуань, которую использовал автор словаря «Шо вэнь», на форму лишу, лежащую в основе современного стандартного написания иероглифов кайшу (список ключей сяочжуань см. [Березкин 2003 ]). Иероглифический ключ (кит. трад. 部 首 , пиньинь bùshǒu, палл. бушоу) — графический элемент или простой иероглиф китайской письменности, из которых состоят сложные иероглифы. Может выступать в качестве смыслового или фонетического показателя. Иероглифический ключ также часто называется радикалом. В разные эпохи количество ключей варьировалось. В древнем словаре «Шо вэнь цзе цзы», составленном в 121 г. до н. э., их 540, в словаре «Канси» — 214, принятая в КНР в 1983 году «Сводная таблица ключей китайских иероглифов» ( 汉字统一部首表 ) включает 201 знак. Наиболее распространённой является система из 214 ключей. В верхней части каждой страницы в «Словаре Канси» приведено также написание иероглифов почерком сяочжуань (см., например, современное издание [Канси 1955]). В КНР список из 214 ключей по-прежнему используется в словарях с полными иероглифами — как в переизданных старых, так и в тех новых справочниках, которые ориентированы на тексты без упрощений. В словарях, появившихся в КНР с конца 1970-х годов, можно было найти самые разные списки — из 189, 200, 201, 209, 250 ключей. В 1983 году был разработан проект нормативного списка, который включал 201 ключ. И наконец, в 2009 году опубликован основанный на этом проекте окончательный вариант из 201 ключа, подготов- ленный Министерством образования и Комитетом по работе в области языка и письменности [Ханыцзы бушоу. В узком смысле ключом считается тот элемент иероглифа, который выступает в качестве тематического классификатора, указывая, к какой сфере относится значение иероглифа. На основе этого принципа построены иероглифические словари китайского, японского и корейского языков, в которых иероглифы группируются согласно одному из составляющих их ключей. Определение главного ключа не всегда очевидно, поэтому в словаре часто помещают таблицу сложнонаходимых ключей.Не следует путать ключ с «фонетиком» — элементом идеофонограммы, указывающим на звучание иероглифа. В иероглифическом минимуме из 1945 иероглифов начитывается около 130 фонетиков. Например, фонетик 可 (ка) указывает на чтение иероглифов 河 , 何 , 歌 , 珂 , 荷 , 苛 , 呵 , 訶 , 軻 , 柯 , 哥 [1][2]. При выделении ключей в составе иероглифов действуют следующие принципы. В составе иероглифов- фоноидеограмм поисковым ключом бушоу служит их семантическая графическая часть , синпан. Так, иероглифы-фоноидеограммы мэй «младшая сестра», цзе «старшая сестра», cи «невестка», янь «кокетливый, прелестный», яо «коварный, колдовской», ну «раб» относятся к одному и тому же ключу нюй «женщина» (международ- ный стандарт кодирования символов Юникод содержит 411 знаковс этим ключом). Семантическая связь между ключом и современной фоноидеограммой может оказать- ся весьма отдаленной, как, например, в иероглифе а ши «начало». Следует также иметь в виду, что в древности некоторые знаки имели совершенно другую структуру, чем сейчас. Так, иероглиф H. хун «радуга» поначалу пред- ставлял собой изображение двухголового змея, но позже стал фоноидеограммой с ключом хуэй «ядовитая змея» и фонетиком гун «ремесленник». Спасибо за внимание
Сделали: Садыкова Айпери,
Группа: ПП-1-18 Бекмырза к Нестан, Ишенбек к Адина, Табрисова Астана, Проверила: Тумонбаева А.А Тыныбекова Аида