Вы находитесь на странице: 1из 162

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РСФСР

ЕДАБУЖСКИй ГОСУДАРСТВЕН^ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

Л.Ш.АРСЛАНОВ

ЯЗЫК КАРАГАШЕЙ-НОГАЙЩВ
КРАСНОЯРСКОГО И ХАРАБАЛИНСКОГО РАЙОНОВ
АСТРАХАНСКОЙ ОБЛАСТИ '
(ГРАШАОТЖЖИЙ ОЧЕРК. ТЕКСТЫ И ПЕРЕВОДЫ. СЛОВАРЬ)
Печатается по рекомендации
Редакционно-издательского совета
Елабужского пединститута

Научный редактор - чден-корреспондент АН СССР Э.Р.Тенишев.


Рецензенты: кавд.филол.наук Д.Б.Рамазанова,
канд.^илол.наук С.А.Калмыкова.

На основе языкового, исторического, архивного материалов ис­


следуются вопросы формирования и развития малой этнической груп­
пы ногайского происхождения - карагашей. Впервые в тюркологии да­
ется описание фонетических, морфологических и лексических особен­
ностей языка карагашей; рассматриваются воцросы взаимодействия
его с диалектами ногайского, казахского, татарского языков. При­
лагаются образцы текстов с переводом на русский язык и краткий
словарь.
Для специадистов-тюркологов, диалектологов, студентов фило Я
логических
юских факультетов я

(е) Арсланов 1 .ill., ‘


1991
ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящая работа представляет собой продолжение исследования


автора "Тюркские языки и диалекты Нижнего Поволжья, Ставрополья и
Калмыцкой АССР". Часть материалов была опубликована в книге "Ма­
териалы по татарской диалектологии" (Казань, 1976) и учебных по­
собиях "Формирование островных говоров татарского языка (говоры
Астраханской и Волгоградской областей") (Казань, 1983), "Язык
алабугатских татар Каспийского района Калмыцкой АССР" (Казань,
1988).
Работа выполнена на основе материалов, собранных автором во
время поездок к карагашам-ногайцам Красноярского и Харабалинского
районов Астраханской области в 1969, 1973 - 1975 годах. В ней
описываются особенности языка карагашей в плане фонетическом, мор­
фологическом и лексическом. Особо рассматриваются вопросыо свя­
зях яантся карагашей с ногайским литературным языком и его акно-
гайским (кубанским) и каравогайским диалектами, казахским, татар­
ским и русским языками. Дается краткий словарь и прилагаются тек­
сты - образцы речи, записанные на магнитную пленку, среди которых
немало фольклорного материала.
Приношу сердечную благодарность моим научным консультантам -
члену-корреспонденту АН СССР, заведующему лабораторией тюркских
и монгольских языков Института языкознания АН СССР Э.Р.Тенишеву,
старшему научному сотруднику ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова КНЦ СССР
Л.Т.Махмутовой, рецензентам - старшему научному сотруднику ИМИ
им. Г .Ибрагимова КНЦ СССР Д. Б.Рамазановой, старшему научному сот­
руднику Карачаево-Черкесского научно-исследовательского институ -
та экономики, истории, языка и литературы С.А.Калмыковой, а так -
же кандидату филологических наук, научному сотруднику сектора
алтайских языков Ленинградского отделения Института языкознания
АН СССР С.Н.Муратову, доценту восточного факультета Ленинграде -
кого университета С.Е.Яхонтову, носителям карагашского языка
Р.У.Джушнову,А.Н.Нурмухамедову, Н.А.Кинжалиеву, А.Е.Шамукову,
студентке Елабужского пединститута Л.Валиуллиной, оказавшим боль­
шую помощь в подготовке книги.
ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ КАРАГАШЕЙ И ИХ ЯЗЫКА

Карагашами называют небольшую этническую группу ногайце* J H


проживаниях в настоящее время в селах Лапас Харабалинского pat П |
на, Сеитовка, Айсапай, Куянлы, Ланчык, Беличное, Ясын-Сокан д* И
най, Хожетай, Подшалык, Малый Арал Красноярского района Астрахан- i
ской области, а также в поселках Кыркиле, Свободный, входящих | И
состав города Астрахани.
По данным И.Г.Георги, карагашей в 1770 году было около тыся. 11
яи кибиток (31, 30 - 32). Как отмечает П.Небольсин, по восьмой
ревизии их было 5.119 душ мужского пола (51, 1 - 3 0 ) . В "Геогра 11
фическо-статистическом словаре Российской империи” указано: "Кун- |^
дровских татар (карагашей - 1 .А .) вместе с кочующими с ними тата-1
рами Бухарского, Гилянского, Агрыжанского дворов, а также с кара-1
калпаками и туркменами насчитывалось 14 тысяч человек" (30, 75). I
По сведениям В.Трофимова, численность карагашей составляла на
1931 год 5.775 человек (67, 120). По данным сельских советов, на Я
первое января 1973 года численность карагашей составляет щишбр-^
но 5000 человек (карагаши, живущие в городах области, в это чис­
ло не входят). Данными же переписи населения СССР 1989 года пока
не располагаем.
В научной литературе карагаши известны как кундровцы или
кундровские татары. Это название в настоящее время закрепилось за
носителями говора села Тулугановка (Кундрау) Володарского района |
Астраханской области. По мнению самих карагашей, название кундро­
вские татары дано им ошибочно, так как кундровцы - это совершен -
но другая группа астраханских ногайцев, отличающихся от карагашей
рядом этнографических, антропологических и языковых черт. Однако
во всех источниках карагашей называют кундровскими татарами. По •
свидетельству Вл.Пятницкого,, "сами карагаши, а также и татары
указанных сел (бывшие Иске Кундрау и Яна Кундрау, а ныне село Ту­
лугановка — Л .А.) за одну народность себя не признают. Кундровцы
тяготеют к татарам юртовсхим, а карагаши держатся особняком от
тех и других" (59, 155).
- 4 _
Наши материалы, собранные в саже Тудугановка, подтверждают
мнение Вл.Пятницкого относительно карагашей и кундровских татар.
Как в языковом, так ж в этнографическом отношениях (возможно, н
в этническом) кундровские татары , карагаши, юртовскже татары
представляют собой самостоятельные этнические группы с присущ -
ми им языковыми и этнографическими особенностями. Как показыва -
ет фактический материал, собранный иями в апреле 1973 года в Ту-
дугановке, кундровские татары действительно отличаются от кара -
гашей. Ни у юртовских татар, ни у кундровских татар указанного
седа не сохранилось деление на родо-племеннне группы, тогда как
карагаши до сих пор помнят названия родов, к которым относится
та или иная семья.
Язык кундровских татар села Тудуганонка, по вашим наблвде -
ниям, занимает промежуточное положение между языками карагашей ж
юртовских татар с преобладанием черт, свойственных языку юртовс­
ких татар.
Различие между карагашами и кундровскими татарами наблвда -
ется и в антропологическом типе. Можно предположить, что кундро-
вцы и карагаши прибыли в одно и то же время с Терека или Кубани,
но племенной состав их был различен. С течением времени, по не
выясненным пока причинам, кундровды-карагаши потеряли название
"кундровские татары". Как бы то ни было, жители села Тулуганов -
ка представляют собой самостоятельную группу бывших ногайцев,
испытавших влияние юртовских татар.
Сами карагаши называют себя ногаями, а свой язык - ногайс -
ким или карагашским, но не татарским, хотя носителя языка кара -
гашей осознают отличие своего языка от "настоящего" ногайского
языка.
Карагаши, как и другие этнические группы Астраханской обла­
сти, в силу ряда социально-исторических причин записаны татарами.
Само понятие "астраханские татары" требует уточнения. Под этим
названием подразумевают все тюркояэычное население Астраханской
области^.
Как известно, название "астраханские татары" распространи -
ется на различные группы ногайцев: юртовских татар, карагашей,
кундровских татар, алабугатских татар, а также на поволжских та­
тар, которые, в свою очередь,подразделяются на носителей мишаре-
кого и среднего диалектов татарокого языка.
- б -
Вое исследователи признают принадлежность карагашей к но­
гайцам, однако по вопросу отнесения карагашей к той или иной эт« 1
шаческой груше ногайцев, а их языка к какому-либо определенно |
цу диалекту ногайского языка мнения расходятся. Так, В.Трофимов I
считает их караногаяыи, а П.Небольсин — акногаями.
Анализ лингвистического материала показывает, что в языке
карагашей имеются особенности как караногайского, так и акногай-
ского диалектов, однако преобладают особенности последнего. В то
хе время некоторые языковые явления не имеют параллелей ни в од­
ном из упомянутых диалектов, что объясняется, по-видимому, изо -
лированным от других этнических групп развитием языка карагашей
на протяжении 230 лет. Следует учесть и то обстоятельство, что
во-первых, на новой территории карагаши вошли в контакт с каза -
хами Еукеевской орды и это не могло не отразиться на их языке,
и, во-вторых, в течение некоторого времени язык карагашей раз­
вивался под влиянием татарского литературного языка, в силу чего
в нем сложились специфические особенности, обусловленные этим
влиянием. Очевидно, не прошло бесследно и то, что карагаши в те­
чение тридцати лет кочевали совместно с калмыками, хотя ярко вы­
раженных калмыцких элементов в языке карагашей не наблюдается.
Влияние калмыцкого языка обнаруживается главным образом в топо -
нимии, а также в некоторых терминах животноводства и родства.
В историко-этнографическом отношении карагаши изучены дос-
таточно полно, и об этом имеется довольно богатая литература.
Язык же карагашей до настоящего времени не был предметом специ -
ального исследования. В лингвистической литературе о карагашах
упоминают в связи с изучением ногайского языка и его диалектов.
Так, Н.А.Баскаков в монографии "Ногайский язык и его диалекты"
пишет о наличии "крымских и астраханских ногайцев, которые в на­
стоящее время пользуются первые - крымско-татарским языком, а
вторые - татарским языком" (16, 3 ). Конкретно о карагашах Н.А.Ба­
скаков не говорит. В другой работе Н.А.Баскакова язык карагашей
относят к смешанным наречиям татарского языка и по этому поводу
пишет следупцее: "Некоторые специфические черты овоего наречия
сохранили только ногайцы-карагачи, которые до сих пор имеют от­
дельные фонетические, морфологические и лексические особенности.
о<5щие с языком ногайцев Северного Кавказа" (12 , 244).
Не выделяет карагашей (вообще астраханских ногайцев)
мыкова. По ее мнению, "астраханские, крымские и часть дагестан­
ских (хасав-юртовцы и баба-юртовцы) ногайцев ассимилировались с
местным населением, приняв их язык и письменность" (39, 130). С
этим утверждением автора, на наш взгляд, полностью согласиться
нельзя. Как известно, юртовские татары, кундуровцы и карагаши
не являются пришельцами, появившимися в Астраханской области по­
зднее проживающих здесь этнических групп. Скорее всего именно
они являются местным населением этой территории. Сельское насе -
ление (мы имеем в виду юртовских татар) ассимилировало поволжс­
ких татар, испытывая в свою очередь значительное влияние послед­
них. Что касается карагашей, то ни о какой ассимиляции со сторо­
ны местного " населения не может быть и речи, поскольку западные
казахи Астраханской области появляются значительно позже карага­
шей, т .е . в начале XIX века''(41).
Некоторые сведения о языковых особенностях карагашей можно
почерпнуть из работ П.И.Небольсина, Вл.Пятницкого, В.Трофимова,
В.А.Мошкова. Однако цельного представления о языке карагашей они
не дают. В статьях указанных авторов содержатся лишь отдельные
примеры в связи с изучением этнографии и фольклора карагашей,
тем более они не отражают живого фонетического звучания карагаш-
ских слов.
Впервые о ногайцах, ушедших к калмыкам, упоминается в Пол -
ном собрании законов (далее ПСЗ) в 1673 году (с. 540). По дан -
ным ПСЗ, Казыев улус, т .е . Малый Ногай, находившийся под властью
Крыма, в 1660 году получил независимость и кочевал по побережью
Северного Донца (ПСЗ, 281). Эта часть ногайцев в 1675 году раз­
делилась на две части: "Одна, под предводительством Кобека и
Юсуфа Ураковых, отправилась на Кубань, к черкесам, а другая ушла
к калмыкам” (ПСЗ, 61 4). По-видимому, ушедшие к калмыкам ногайцы —
Казыева улуса были истинными предками карагашей-кундровцев. Не
случайно язык карагашей имеет сравнительно большое количество об­
щих черт с акногайским диалектом ногайского языка.
Первое упоминание о "татарах хондроу, бывших подданьх Русс -
кого государства" принадлежит В.Н.Татшцеву (1743 - 1745 годы).
В.Н.Татищев пишет, что калмыцкий хан Дондук-Даши захватил кундро-
вских татар в 280 арбах, несколько человек кубанцев и султан-
аульцев (58, 247 - 3 2 3 ). Данные ПСЗ и В.Н.Татищева в последующем
использовались всеми авторами, изучавшими историю ногайцев в це­
лом и карагашей в частности.
Сведения о карагашах мы находим у И.Г.Георги, который щод-
ет кх "кундровская ногайская орда” и приводит данные о числеввос. и
ти (около 1000 кибиток). И.Г.Георги отмечает, что "зимних ^ I
они у себя не имеют и скот свой оставляют на всю зимУ в поле*
(31, 44). Название "карагаш” у И.Г.Георги не встречается.
Описание карагашей дает польский историк и путешественник I
Ян Потоцкий, посетивший карагашей в 1797 году. Ян Потоцкий расе- I
называет, что ”у калмыцкого князя Тшеня в Замьяны были татарв, Щ
то билж татары Кундровские, кочевавшие в окрестностях" (36, 212). 1
Он отмечает, что "кундуры” зависимы от калмыцкого князя, и приз- Г
нает в "кундурах” настоящих ногайцев (36, 212 - 215). Название
карагаш у Потоцкого не упоминается.
Нехоторые исторические материалы о происхоадении кундровцев I
и об их численности приведены в Географическом словаре Российско- |
го государства (29 , 975 - 976).
И.В.Равинский выделяет кундровцев среди астраханских татар: 1
"кундровец или карагач - значит чернолесные" (60 , 350 - 354). Он 1
упоминает две деревни: Сеитовку (домов деревянных - 84) и Хокета- I
евку (домов - 90). Таким образом, именно с этого времени назва- 1
ние "карагаш" (карагач) начинает употребляткя официально.
Особая роль в изучении истории и этнографии карагашей прина­
длежит П.Небольсину (52, 53, 51), посвятившему им ряд статей. В |
своих статьях П.Небольсин называет карагашей "прямыми ногайцами"
и приводит легенду, согласно которой карагаши являются выходцами
с Кубани и окрестностей Бештау (Пятигорска). Он полагает, что
подтверждением этого факта может слуяить то обстоятельство, что |
у карагашей имелись родственники в ауле Баймурзино в шести верс­
тах от Бештау. Эта легенда до сих пор жива в памяти старожилов .
Карагаши сохранили предание о своем происхождении в фольклорных
произведениях. Так, в традиционном зачине "Жырау" (Песня) испол­
нители, как правило, подчеркивают, что карагаши являются ногай -
цами и что они с Кубани. По Небольсину, появление карагашей в За­
волжье относится к 1740 году. В этом году калмыцкий хан Дондук
Омбо подчинил карагашей (ногайцев), кочевавших по берегу реки Ку­
мы. В течение 30 лет карагаши продолжали кочевать шесте с калмы­
ками вплоть до ухода части калмыков под предводительством Убуш 1
хана (в январе 1771 года) в Джунгарию. Как пишет П.И.Небольсин,
карагаши (кундровцы) шесте с калмыками зимовали на Куме, а лето
проводили о ними на Ахтубе и частично в Рын-песках.
Что касается названия "карагаш", то П.И.Небольсин объясняет
его следующим образом: "Между двумя предводителями ногайцев Ка­
сании3 , зятем и тестем, произошли несогласия, и молодой Касай
откочевал от целого племени ногаев с реки Кубани и окрестностей
Бештау в соседние к России леса, изобилующие известного рода по­
родою дерева (черный лео). Имя это они усвоили от долговременно­
го здесь пребывания" (51).
По исследованиям некоторых ученых, с 1771 года, после ухо -
да части калмыков в Джунгарию, к кочевьям карагашей присоедини -
лись туркмены в составе 220 семейств (53 , 30 - 74), а также не­
большая группа каракалпаков (53, 54 - 55). Однако это мнение
требует уточнения. Как показали наши полевые исследования, а та­
кже исторические материалы, туркмены не присоединились к карага-
шам, а кочевали на землях карагашей за определенную денежную
плату. Что касается каракалпаков, т .е . казанских татар, то, по
дяттнм Небольсина, они не были приняты карагашами. Нам удалось
записать лишь несколько семей "каракалпакского" (татарского) про­
исхождения.
П.И.Небольсин впервые описал родоплеменной состав карата -
шей. Это описание дает дополнительный материал для решения проб­
лемы этногенеза карагашей и других групп ногайцев, а также их
языка. Проверка родоплеменного состава карагашей, проведенная на­
ми при полевых исследованиях, говорит о полном совпадении наших
материалов с данными П.И.Небольсина. Ниже приводится родоплемен­
ной состав карагашей по Небольсину.
A. От Касцулата произошли три рода:
1. Род ас подразделяется на два отделения: шотук и колтас.
2. Найман делится на три отделения: джагалбайлы найман, ба-
ганды найман, шобалатчы найман.
3. Тюбетпес (даангы найман).
Б. От Касая произошел только один род - мангат. Делится на
шесть отделений: I) мангыт, 2) кугюс, 3) эргенекли, 4) алтайак,
5) байгунда, 6) темирходжа. Байгунда делится на пять подотделе ■
ний: байгунда, утугуль, джалмамбет, аджимбет, аннай. Темирходжа,
делится на три подотделения: темирходжа, кереит, тойырмалы.
B. Неизвестного происхождения рода: сальджугут, ток. i
- 9 -
ет отметить, что род оальджугут представлен у кундуровских
татар
села Тудутановка Володарского района.
Родовой состав карагашей строго распределяется по отдельный 9
селениям. Так, для Хожетаевской группы (Джанай, Подшалнк, Мп»^
Арал, Хожетай) характерны следующие рода: алтайак, кугюс, эрге - Я
некли, тюбетпес, ас» карао, тингес, колтас, шотук, а для Сеитов-
ской группы (Куянлы, Ясын-Сокан, Айсапай, Беличное, Ланчык, На­
пас) роды и отделения: найман, тойырмалы, тергенчи, джалмамбет,
утугуль, серкеле, байгунда, аджимбет, ток. Каждый род имеет тай­
гу. У Небольсина представлена численность каждого рода и отделе­
ния. По его данным, кундуровских татар-карагашей насчитывается
I I .157 человек.
В статьях П.И.Небольсина приведены отдельные карагашские
слова бытового, этнографического характера, по которым можно
иметь некоторое представление о языке карагашей. Например: джан-
гы - новый, тарак - гребень, гсугуш - молоток, батана - столб,
ай I луна, ергенек - плетень, решетка для скота, клыш - сабля,
кобыз - музыкальный инструмент и т.д.
И.Черкасов (72) говорит о "ногайцах, завоеванных калмыками".1
Эти ногайцы ныне известны под названием кундуровских татар, сами
себя они называют карагашами.
А.Артемьев (66, 9) среди других этнических групп Астраханс­
кой губернии перечисляет и карагашей и считает их потомками но-
гаев, выселившихся с Кубани из окрестностей Пятигорья (Бештау)
на левый берег Волги. У Артемьева указаны селения Саитовва и Хо-
жатаевка.
П.Г.Бутков о карагашах пишет: " . . . при возвращении калмыков
из Дербентского похода увели они в свои улусы от Терской крепос­
ти одну тысячу тамошних татар, Российских подданных, именуемых
хондроу, из которых Арслан-мурза, с родом своим, в нескольких
стах кибитках отобраны к Астрахани" (22, 36).
В "Географическо-статистическом словаре Российской империи”
карагаши отнесены к ногайцам, "кочующим только летом по степи
левого берега Ахтубы... в числе 12 тысяч человек" (30 , 57).
Богатый лексический материал, записанный автором со слов
карагашей из села Хожетаенка, содержится в работе В.А.Мощкова
(50, I - 67), Карагашская лексика сгруппирована автором в тема -
тичесхие группы, например: жилище, одежда, занятия.

- 10 -
О карагашах еоть упоминание в книге Н.А.Аристова (4 , 104 -
1 0 5 ), который среди других тюркских племен и народностей перечис­
ляет и карагашей и их родоплеменные группы, пользуясь данными
П.Нёбольсина.
Некоторые сведения о карагашах имеются в работе И.Л.Щегло |
ва (76 , 7 8 ). Рассматривая отдельные этнические группы ногайцев,
автор уделяет внимание и карагашам. По его мнению, карагаши, т .е .
"часть орды Малого Ногая", кочевали в низовьях Терека. "Во вре­
мя персидского похода Петра Великого, участвовавший в походе ка­
лмыцкий князь Бату более 1000 кибиток терских ногайцев, извест -
ных под именем кундровских татар, перевез к Волге". И.Л.Щеглов
отмечает, что кундровские татары составляют две основные племен­
ные группы:касаевцев и каспулатовцев.
Сведения о карагашах представлены в книге И.А.Бирюкова, ко­
торый упоминает их в связи с описанием истории Астраханского ка­
зачьего войска. Пользуясь материалами предшественников, он счи­
тает их потомками Г ногайцев, выселившихся на левый берег реки
Волги из-за Кубани и из окрестностей Пятигорья" (17, 54 5).
Аналогичные сведения о карагашах приводит П.Любомиров, на­
зывая их "полукочевой группой кундровских татар" (45, I I - 1 2 ),
которые зимой проживают в больших селениях - Сеитовке и Хокета —
евке на Берекете. По данным П.Любомирова, кундровских татар на
первое января 1800 года было 2000 человек мужского пола.
В 1927 году карагашей посетил Вл.Пятницкий (59, 155 - 17 0),
опубликовавший статью под названием "Карагачи (по материалам по­
ездки в 1927 году)". Вл.Пятницкий считает карагашей "осколком
ногайских орд, кочевавших в свое время от Эмбы до Волги и далеко
на запад по южно-русским степям” (59, 155). Вл.Пятницкий впервые
в специальной литературе уточняет этноним "кундровцы." и "кундров­
ские татары". По мнению автора, " название кундровские татары от­
носится только к жителям Старых и Новых Бобров" (59, 1 5 5 ), т. е.
жителям современной деревни Тудугановка Володарского района Аст -
раханской области.
Описывая материальную и духовную культуру карагашей, Ва.Пят­
ницкий приводит некоторый лексический материал. Следует отметить,
что автор в большинстве случаев правильно уловил цроизнооение ка—
рагашских слов, хотя имеются и неточности в передаче их написания
на_основе русской графики. В статье нашли место, например, следу-
- II -
вдие олова к термины: кырк уйлю - сорок домов, шомуш - ковш, що-
гуш - молоток, косеу - кочерга, эргенек - загородь д м телят
плетень, серке - развилки на морде у теленка, чтобы не высасывал I
коров, клыч - сабля, кюйме - арба специального назначения дде '
невест, калакай - лепешка, баурсак - тонкий ломтик теста, зажаре­
нный в масле или сале, каптал - платье с застежками кверху и ши­
рокими рукавами, мизбек - повойник, аспа - монета, шашбау - шнур
с киоты) кованого серебра, саукеле-сложный головной убор, 6ofi |
тастар - громадная шаль, покрыващая всю фигуру, баксы - лекарь, I
учуклук - окуривание пациента, кягинды - похлестать по больному Ц
месту соответствующей частью, взятой у животного, албасты - су- I
щество женского пола, джурт ийеси - домовой и др.
В статье Вл.Пятницкого приведены отдельные словосочетания, I
целые предложения. Например: Малсыз кюнюм сансыз. - День без ско-М
та не в счет. Айналайн садаган болайын. - Да, кружусь вокруг те-И
бя и буду жертвой за тебя; Келин келди кюршюз, корюмлыгын бер -!|
низ, алакула деминиз, атын атап койунуз. - Пришла невеста, посмо-Я
трите, за смотрины одарите, не говорите такая-сякая, а одарите.
Таким образом, языковой материал, приведенный Пятницким, да­
ет нам приблизительное представление о фонетических, морфологиче­
ских и лексических особенностях карагашского языка.
Изучению быта карагашей посвящена статья В. Трофимова "Тата -
ры-карагачи" (67, 115 - 121). В.Трофимов считает карагашей "ос -
татками или потомками татарских групп, входивших в состав Золотой]
Орды, а после ее распада' подпавших под влияние калмыков, а затем I
в более позднее время - под культурное воздействие казанских та-|
тар" (67, 115). В.Трофимов отмечает отсутствие в карагашском язы-1
ке звука ч и замену его согласным ш.
Что касается происхождения карагашей, автор основывается на J
данных П.Небольсина, а также привлекает другие источники. В.Тро -I
фимов признает в карагашах караногаев. Так, он пишет: "Эта часть I
ногайцев в связи с нехваткой пастбищ переселяется с Кубани, зани-1
мает пастбища вдоль реки Чаган, принадлежащие калмыкам. Через со­
рок лет между калмыками и караногаями из-за пастбищ вспыхивает
вражда. Караногайцы вынуждены обратно откочевать на Кубань, но
бедняцое население, не имевшее скота для переезда, остается на
месте и образует аулы Ярлы Тюбя, Сулянка, Джамеле и Казаул" (67, I
117). Это утверждение В.Трофимова требует уточнения. Наши матери-
- 12 -
алы показывают, что носители говоров указанных сел являются юртов-
скими татарами. Следовательно, они не имели отношения к карата —
шам. Языковые данные не подтверждают мнение В. Трофимова о пропс —
хождении карагашей от караногаев. Караташский язык имеет дольше
общего с акногайским, чем с караногайским диалектом ногайского
языка. Что касается этнонима "карагаш", то, по свидетельству
В.Трофимова, он взят из названия местности, куда карагаши откоче­
вали от калмыков под предводительством Тугана-мурзы (67, 117 -
118).
Приведенные В.Трофимовым данные о численности карагашей
(4.774 человек) относятся к 1931 году, когда их выделили в особую
племенную группу.
.Антропологическому исследованию карагашей посвящена глава
"Ногайцы и карагаши" книги Т.А.Трофимовой (68 , 44 , 53 , 82), в ко­
торой рассматриваются история карагашей и вопросы их этногенеза.
Т.А.Трофимова, основываясь на исторических и антропологических
материалах, указывает на этнические компоненты, участвовавшие в
этногенезе карагашей. В этой работе приведена сравнительная таб­
лица родовых названий карагашей с соответствующими названиями
других тюркоязычных народов.
В связи с изучением этногенеза астраханских татар о карата -
шах пишет Е.Б.Шнайдшейн (74). Она отмечает, что как карагаши, так
и юртовские татары и сейчас считают себя ногаями. Автор пишет,что
"совместные перекочевки кундровских татар (карагашей - Л.А.) с
калмыками, а затем с казахами наложили некоторый отпечаток на их
внешность" (75, 126). Астраханских татар, в том числе и карагашей,
автор считает остатком кочевого населения Золотой орды (75, 136).
Об астраханских ногайцах (кундровских и юртовских) упоминает
и С.Ш.Гаджиева (28, 9). Она пишет, что "ногайцы астраханских сте­
пей (селения Сеитовка и Хожетаевка) слились в основном с татара -
ми" (28, 7 ). Это утверждение С.Ш.Гаджиевой не соответствует дей­
ствительности. Как показывают наши полевые материалы по изучению
языка карагашей, они сохранили самобытный язык в том виде, на ка­
ком говорили их предки лет двести тому назад. Следовательно, ни
о каком слиянии с татарами не может быть и речи.
В.М.Викторин определяет современных карагашей "как ногайскую
этнографическую группу, обособившуюся в процессе своей сложной
этнографической истории" (23, 162).
- 13 -
Таким образом, изучением карагашей в основном занимались
историки, этнографы, антропологи, и археологи. 5 языковом ке от
ношении карагаши никем не исследовались, поэтому язык кара^Шод~
не находит места в классификации ногайских диалектов, а такав в
классификации тюркских языков .
В этногенезе карагашей принимало участие несколько этничес­
ких групп. Кроме ногайцев, по дянтам исследователей (Д.И.Небодь-
син, Вл.Пятницкий, Т.А.Трофимова, Е.В.Шнаидпттейн, В.М.Викторин)
в состав карагашей вошла часть калмыков, которая оставила след
в "калмыковатости" у части карагашей. В языковом отношении влия­
ние калмыцкого языка; за исключением отдельных заимствований, не
наблюдается.
В состав карагашей вошли несколько десятков семей "каракал­
паков" - татар и туркменов, которые ассимилировались карагашами,
но, будучи малочисленными, не могли оставить сколько-нибудь за­
метного следа в языке карагашей.
Карагаши в течение двух веков (со времени переселения их в
1741 году на Ахтубу, Бузан и Берекет) находились в контакте с за­
падными казахами. Более тесные контакты карагашей с казахами на­
чали складываться с 1801 года, т.е. после окончательного присое­
динения к России Букеевской орда (9, 19 - 20), вследствие чего
язык карагашей подвергся некоторому влиянию со стороны казахско­
го языка. Об этом свидетельствуют отдельные морфологические яв -
ления и лексические элементы, сходные с соответствующими явлени­
ями в языке местных казахов, но отсутствующие в других диалектах
ногайского языка. Возможно, часть из них представляет собой ре­
ликты Оолее древнего состояния ногайского языка.
Влияние татарского языка на язык карагашей шло главным об­
разом через школу, культуру. По сравнению с языком юртовских та­
тар язык карагашей менее подвержен влиянию татарского языка. Это
объясняется следующими фактами. Во-первых, географическим распо­
ложением: карагаши живут относительно далеко от Астрахани (рань­
ше, до построения железной дороги в Астрахань, связь с городом
была минимальной), в то время как юртовские татары имели более
тесные контакты с городом. Во-вторых, особенностями хозяйства :
карагаши в основном занимались скотоводством (до 1905 года вели
кочевой образ жизни), а юртовские татары занимались земледелием,
бахчеводством. Последние имели и сейчас имеют экономические свя-
- 14 -
зи с городом, рынком, следовательно, имели больше возможностей
для сближения с поволжскими татарами. В-третьих, численность та­
тар, проживающих в карагашских селениях, невелика. В селениях же
юртовских татар численность поволжских татар значительна.
С 1962 года школы в карагашских селениях перешли на русский
язык обучения, в связи с этим функция татарского литературного
языка значительно сузилась. Как показывают наши полевые материа­
лы и наблюдения, молодежь уже не владеет татарским языком, гово­
рит на чисто карагашском языке, хотя среднее и старшее поколения,
окончившие школу до 1962 года, при общении с носителями татарс -
кого языка относительно свободно могут пользоваться и татарским
языком.
В настоящее время влияние татарского языка, можно сказать,
почти прекратилось, однако не прошло бесследно. Оно ощущается в
фонетике, грамматике и лексике языка карагашей. Так, в языке ка­
рагашей появились фонетические явления, не свойственные ногайс -
кому языку и его диалектам. Под влиянием татарского языка прои -
зошло расширение или сужение значения некоторых грамматических
форм и категорий, идшт из употребления или вновь появились от­
дельные лексические единицы, изменилась семантика отдельных слов.
Несмотря на это* язык карагашей остается самобытным, сохра­
нившим многие общеногайские черты. Отдельные фонетические, грам­
матические и лексические особенности языка карагашей обнаружива­
ют сходство с акногайским и караногайским диалектами ногайского
языка.
Что касается отношения карагашского языка к языку юртовс -
них татар, то можно утверждать, что многие черты ( в основном
фонетические) отличают его от последнего, хотя да морфологичес -
и ш и лексическим особенностям оба они имеют и много общего.
Учитывая этническое происхождение, самосознание местного
населения и языковые данные, язык карагашей следует считать са­
мостоятельным, специфическим языком отдельной этнической группы
астраханских ногайцев - карагашей, т .е . языком карагашей, так
как ни территориально! ни экономически носители языка карагашей
не связаны с ногайцами Северного Кавказа.
Язык карагашей сохранил ценный материал для истории ногайс
кого языка и его носителей. Данные языка карагашей могут быть
использованы в создании сравнительно-исторической фонетики, гра
мматики и лексикологии ногайского языка.
- 15 -
ФОНЕТИЧЕСКИЕ И ДЕКСЖО-ГРАММАТИЧЕСКИК
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА КАРАГАШЕЙ

ФОНЕТИКА

Фонетическая система языка карагашей в основном одинакова с tS


фонетической системой ногайского языка и его диалектов. Однако
по некоторым артикуляционным и акустическим признакам образова - %
ния звуков и ао наличию определенных фонетических закономерное - j
тей язык карагашей отличается от ногайского литературного языка. Я

Гласные звуки

В языке карагашей имеются следующие гласные фонемы: а, э, е,


ы, i , о, е, о, е. Классификация звуков ногайского языка дана в
работах Н.А.Баскакова (16, 7 - 31), С.А.Калмыковой (38, 104), по-1
этому ограничимся краткой характеристикой их, тем более что по 1
акустическим и артикуляционным признакам гласные описываемого
языка тождественны соответствующим гласным ногайского языка.
Фонема а - гласный заднего ряда, широкий, неогубленный, них-
него подъема,как в ногайском, каракалпакском, казахском языках,
образуется при широком раскрытии рта. Открытость гласного а яр­
ко проявляется в сочетании с увулярными согласными к, г, X* Во
всех положениях в слове употребляется без каких-либо ограниче -
н е й , например: канак, - ворота, алые - далеко, арыс - оглобля,
залай | как, бар - есть, барадылар - идут, калк - народ, цбтан -
цапля.
В татарском и башкирском языках гласный а в начальной пози­
ции приобретает дополнительный оттенок огубления. Однако в диа -
лектах и говорах татарского языка представлен аналогичный откры­
тый гласный а, в частности, в мишарском (20, 10), восточном (70,
23) диалектах, в говоре каринских и глазовских татар (19, 20), в
говорах отдельных групп кряшен (7, 48), в говорах татар Средне -
го Прикамья (61, 6), в дубъязо-атнинском и бастанском (47, 31)
говорах среднего диалекта татарского языка.
Фонема э - гласный переднего ряда, никнего подъема, тождес­
твенный гласному э татарского языка. Отличается сравнительно ре-
- 16 -
дким употреблением, встречается в основном в первом слоге ело -
ва: еру - хороший, красивый, бэлте - пальто, ец - катык, бел -
HiK - валенки, взелде - раньше, бер1шк1 - варежки, метке - р /с -
скан женщина, сел1 - вторник, ей 1л - любая женщина или родствен­
ница со стороны матери, зйд1к - щеголь, эн чето1н - пропади ты
пропадом, будь ты проклят и т.д .
Судя по ограниченному употреблению, фонема е, как и в ногайс­
ком языке, не была характерна для языка карагашей. Татарскому е
в языке карагашей соответствует широкий гласный е (в корнях и аф­
фиксах): кеткен - ушел, cice - стекло, керек - надо и т .д . Сле -
дует отметить, что в языке карагашей гласный е имеет более широ­
кое употребление, чем в ногайском литературном языке. Это обус -
ловлено, несомненно, влиянием татарского языка.
Фонема е - нелабилизованный полуширокий гласный переднего
ряда, среднего подъема. Фонема е может выступать как в корне,
так и в аффкисах. Соответствует татарским гласным ж. в корнях и
а в аффиксах: мен - я , сен - ты, тез - быстро, ет - мясо, шелек.-
ведро, ennti - коза, керек - надо, еркек - мужчина, секер - сахар,
кеткеннер - ушли, шкён - выпил, пшелер - женщины и т.д .
Эта особенность, как известно, свойственна ногайскому, ка -
захскому и каракалпакскому языку. Фонема е для фонетической сис­
темы татарского языка не характерна.
Фонема о - гласный заднего ряда, среднего подъема, лабили -
зованный. Употребление гласного о, как в ногайском, каракалпакс­
ком, казахском языках, ограничено, т .е . он встречается только в
первом слоге корня, например: от - трава, тогыз - девять, сол -
тот, ойна - играй, орта - середина, кой - овца, орын - место и
т.д. Таким образом, фонема о языка карагашей соответствует тата­
рскому и башкирскому у. Под влиянием татарского языка в одних и
тех же словах в речи отдельных лиц можно наблюдать употребление
татарского у вместо о карагашского языка: урман / / орман,- лес,
орта / / урта - середина; однако преобладающим для языка карата -
шей остается употребление глаоного о вмеото у татарского и баш­
кирского языков.
По нашим наблюдениям, параллельное употребление гласных о
и у в некоторых словах наблюдается в основном в речи среднего по­
коления, речь которого испытала влияние татарского языка, в речж

- 17 |
же старшего поколения и молодежи, окончившей школу на русском ^
языке, подобное явление, как правило, не прослеживается.
Фонема « является губным переднего ряда, отодвинутый назад if
полушироким гласным среднего подъема. В артикуляционном и акус ^
тическом отношениях гласный • языка карагашей, на наш взгляд, ^ I
чем от ногайского е не отличается. При произнесении гласного » И
губы сильнее округлены, чем при проиэношении татарского е. Глас-. л
ный в, как щ>авило, употребляется только в первом слоге слова. ч
Во втором и последующих слогах, как и в ногайском литературная I
языке, произносится как результат огубления гласного е после ту- *
бного • : сез - слово, дерт - четыре, ел - умри, елен - трава, <
«тпек - хлеб, кетер - подними, кейлек - платье и т.д.
Гласный е может употребляться и после гласного полуузкого !
гласного переднего ряда а (ног.уь), например: квйме - лодка, се- |j
йек - кость, тейе - верблюд, келейлен - подсолнух, тейме - пуго- 1
вица. I
Фонема о (ног.у) - губной, редуцированный, полуузкий глас - г
ный. Гласный о по своей артикуляции и акустическому впечатлению
идентичен с соответствующими гласными татарского, башкирского, j
каракалпакского, казахского, ногайского языков. Однако в различ- I
них языках данный гласный при описании получает различные iapax- I
теристики. Таким образом, вопрос о качестве гласного о в указан­
ных языках может быть решен только на основе экепериментальннх *
исследований.
По сообщению С.А.Калмыковой, гласный уь и у ногайского и 5
и в татарского языков идентичен. Возможно, при экспериментальной
исследовании выявится, что ногайские звуки (в том числе карата** ]
ские) несколько уже, но на слух это почти не удавливается. С i
этим утверждением С.А.Калмыковой, на наш вгзляд, нельзя не сог­
ласиться.
Гласный о употребляется как в корнях, так и в аффиксах. Во
втором и последующих слогах гласный о является результатом огуФ*
ления краткого негубного ы: борбн - нос, брб - погреб, крл&в -
жеребенок, ббрбш - перец, ток,6м - порода и т.д .
Как и в ногайском языке, в ооотав аффикса имени действия
гласный Ь (йог.у) более узкий и долгий. Это качество приобретя *
ется благодаря соседству губно-губного vt , так как не только >
аффосорх имени действия, но и в других формах этой позиции б уз*
- 18 -
кий (32 , 27). Примеры: бару — идти, ощыту — учить, чазу — пи ­
сать, письмо, су - вода, а щ - лебедь и т.д.
Фонема • (ног.уь) — губной, краткий гласный переднего ряда,
среднего поъдема. Гласный е в языке карагашей, как и в ногайс -
ком,каракалпакском, казахском языках, соответствует обцетиркс -
кому у . Употребление его ограничивается в основном первым сло­
гом, в последующих слогах он появляется как результат огубляюще­
го влияния гласного е первого слога. Как и в ногайском языке,
гласный е употребляется в имени действия. В этой позишш, как
отмечает С.А.Калмыкова, гласный е более узкий и долгий. Примеры:
ез - рви, еш - три, кеш - сила, ей - дом, кемес - серебро, тел­
ке - лиса, тет&н - дым, чезек - кольцо и т.д.
Фонема ы - негубной, гласный заднего ряда, среднего подъе­
ма. Как в ногайском, казахском, каракалпакском, татарском и баш­
кирском языках, является сверхкратким гласным. Употребление его
в слове позиционно не ограничено: чыр / / жрр - песня, шык, - ро­
са, ыргак, - крючок, нста\* - ловить, поймать, кдсврр - волк, шы-
гады - выходит, шалбыр - брюки, цашс - камыш и т. д.
Гласный ы в некоторых словах может редуцироваться вплоть до
полного исчезновения: к &щ - народ, шакрым - верста, щццр - кри-
ЧИа
Фонема i (ног.и) - краткий, нелабилизованный, полуузкий
гласный переднего ряда, верхнего подъема. По своим качественным
признакам не отличается от ногайского, казахского, татарского и
других тюркских языков. Употребление как в корнях, так и в а ф ­
фиксах: т1л - язык, к1р - входи, к1м - кто, Kiel - человек, ic-
лейд1 - работает, 61з1к1 - наш, т1с - зуб и т.д.
Будучи сверх1фатким, как и гласный н, он часто редуцирует -
ся вплоть до полного исчезновения, например пше - .женщина,кшкей -
маленький, блем - видимо, знаю и т.д.
Таким образом, в языке карагашей, как и в ногайском литера­
турном языке, система гласных звуков представлена девятью фоне -
мами. Кроме этих фонем, факультативно появляются гласные у и у
татарского языка, не свойственные языку карагашей. Они встречают­
ся в речи отдельных лиц, как правило, при исполнении татарских
песен. Ь указанных случаях они употребляются как результат влия -
ния татарского языка. В качестве самостоятельных фонем эти звуки
не усвоены носителями языка карагашей, что свидетельствует об ус­
тойчивости фонетической системы языка карагашей.
- 19 -
Д и ф т о н г и

Как и в ногайском языке, в языке карагашей истинных дифтон­


гов нет. Дифтонги, образованные из сочетания гласных с полуглас­
ными й и vf , носят идентичный характер с аналогичными дифтонга­
ми ногайского языка, поэтому описание дифтонгов мы не даем.
Дифтонги языка карагашей делятся на нисходящие и восходящие. I

Н и с х о д я щ и е д и ф т о н г и :

ай : царайда - смотрит, айбар - красивый, ай - луна, солай - та- I


кой, торгай - воробей, цалакай - пышка.
ый : шыйкан - чирей, хыйлы - много, сыйа - чернила, сыйац - во- I
ля.
ой: ббйрык, - приказ, койы - колодец.
ей: тейме - пуговица, бейрек - почки, тейе - верблюд.
ой: оймак, - наперсток, кой - овца, ойна - играй, той - свадьба.
ей: кейлек - рубашка, платье, сейле - рассказывай.
ей: к1ш квй - маленький.
эх : доле - двор, э*/ел - прежде, раньше.

В о с х о д я щ и е д и ф т о н г и :

йы - сыйыр - корова, я т п - вина, кнйын - трудно, дайым - посто­


янно.
йг: к Ш м - одежда, k iM k - дикий.
йа : сыйак, - воля, наружная сторона, бойак, - краска.
Дифтонг йо встречается редко, так как начальному среднеязыч­
ному согласному й в языке карагашей, как правило, соответствует
гласный ч или а,: чок//жрк - нет, чорра//жррга - иноходь, чолдас/ /
жрддас - спутник и т.д .
Аналогичное явление характерно для дифтонгов й&, йе, которые
также редко употребляются в языке карагашей, т .е . начальный сог­
ласный й заменяется согласными ч или ж,: ч&з&к - кольцо, четел -
кашель, чез//цез - сто и т.д.
Таким образом, в связи с заменой начального й согласными ч
и ж,, в количественном отношении дифтонгов в языке карагашей срав­
нительно меньше, чем в ногайском и татарском литературном языках.

- 20 I
С о г л а с н ы е звуки

В языке карагашей имеются следующие согласные фонемы: б,


V/ , Р, д, Й, Г, 3, К, к, Л, М, Н, Н,, П, Р, С, Т, Ф, X, Ж,, ш, щ,
ц.
Согласные языка карагашей по закономерностям употребления
в слове и по качественным признакам не имеют существенных отли -
чий от ногайского литературного языка. Однако система согласных
языка карагашей имеет некоторые особенности. К ним можно отнес -
ти, например, употребление ч и ж вместо начального й в ногайском
литературном языке и его диалектах,нарушение межъязыковых соот -
ветствий согласных и другие незначительные отклонения.
Фонема п не отличается от соответствующей фонемы ногайско -
го, казахского, каракалпакского, татарского и других тюркских
языков; характеризуется такими признаками, как глухость, губная
сшчка, взрывность. Встречается в слове во всех позициях. В на -
чале слова: пше - женщина, потак, - ветка, пышак, - нож, пыслак -
сыр; в середине слова: каптал - бешмет, етпек - хлеб, алпыс -
шестьдесят, KipniK - ресница; в конце слова: шал - беги, iqan -
сумка, тал - найди, кеп - форма. .
Конечный согласный п при образовании деепричастия на -ып,
-in (п) переходит в губно-губной согласный w : тати - найдя, ча-
«ып - закрывая, шаадга - бегая, скача и т.д.
В словах, заимствованных из арабского, персидского, русско -
го языков, губно-губной согласный п соответствует губно-губному
ф или губно-зубному ф: перм1 - ферма, пасон - фасон, пайда - по­
льза, Сапа - (имя), картой - картофель, тош.л1 - туфли и т.д.
Аналогичная особенность характерна для ногайского, каракал­
пакского и казахского языков. Это явление встречается также в от­
дельных говорах и диалектах татарского языка.
Озвончение губно-губного п и переход его в губное звонкое б
наблюдается в словах тюркского происхождения и, главным образом,
в русских заимствования: пйбрек - тряпка, быйала - зеркало, бек1-
нок, бастух - пастух, болте - пальто, баллитыр- поллитра, былан -
план.бойызд - поезд, барами - порядок, бытык, - пятак, бервый -
первый, бошты - почта, бодратшек - подрядчик, бодар^ - подарок
к т.д .
Озвончение губно-губного глухого оогласного □ в русских за­
имствованиях связано, по всей вероятности, о неодинаковой артику-
- 21 -
ляционноЗ базой оогласного п в карагашскои-и русской языках, | |
артикуляция согласного п в языке карагашей менее напряженная I
чем в русской.
Озвончение губно-губного п в интервокальном положении, а
также в конце олова перед согласным й происходит также, как 1 1
ногайском литературном языке.
I I
Фонема б - губно-губная, смычная, звонкая согласная. Упот -
ребляется по преимуществу в начальной позиции: бас - голова,
бейрек - почки, банана - столб, бебш - ребенок, бблт - облако, Щ |
беш - пять; в середине слова появляется в результате озвончения
губно-губного п: ш1брек - тряпка, шабада - бегает, бежит, таба ■ ii
да - находит, чазыбатыр - пишет в данннй момент.
В конце слова согласный звук б не употребляется.
В русских заимствованиях согласный б замещает губно-зубной
в: бедре - ведро, пнбрек - севрюга, бэр1иикi - варежки, бэлн1к
валенки, кулебе - голова, табунная голова, батон - вагон.
Фонема в - губно-зубная, щелевая согласная. Ее употребление
ограничено русскими заимствованиями: завод, конверт, совет, ведо
мость. В заимствованиях раннего периода согласный в заменяется
губно-губным согласным б или губно-губным v?: бвлн1к - валенки ,
бедре - ведро, караи/ат - кровать, napaw нз - паровоз, и т. т. В
заимствованиях последнего времени, в связи с повышением грамот -
ности населения, губно-зубная фонема в усваивается вместе с рус­
скими аптлствованиями, т .е . носители языка карагашей усваивают
правил цоэ произношение согласного в.
Фонема w - губно-губная, щелевой сонант. Как и в ногайс­
ком, каракалпакском, казахском, татарском и других тюркских язы- i
ках, употребляется во всех положениях в слове. В начале слова: I
v/ак, - мелкий, иацыт - время, у/екел - представитель; в середине
слова: туwap - скот, ахылдас - сосед, ту хн - не, 6tpewict - |
некий, один; в конце слова, как и в большинстве тюркских языков,
она соответствует древнетюркскому s> •• saw - гора, чах - враг,
войско. Согласный звук w в русских заимствованиях замещает губ­
но-зубной согласный в: самашыр - самовар, карами ат - кровать и
т.д .
Фонема $ - губно-зубная, щелевая согласная. В основном не
характерна для фонетической системы языка карагашей. Употребляет­
ся в речи молодежи в русских заимствованиях. В исследуемом языке

- 22 -
jydHO-зубной согласный ф, как и в русских заимствованиях, так и
в словах арабо-персидского происхождения, заменяется губно-губ -
йаа смычными согласными п и б: ч1бек - шелк, пяйцр - польза,
цадамшр - гвоздика, берпшл - фельдшер, белен - некий, тогпле -
туфяи, Верит - имя и т.д .
Отсутствием согласного ф описываемый язык обнаруживает схо­
дство с ногайским языком и его диалектами, а также с каракалпак­
ским, казахским и отдельными говорами татарского языка.
Фонема м - губно-губной, смычно-проходной сонант. Согласный
м ничем от соответствующей фонемы ногайского, казахского, кара -
калпакского, татарского и других тюркских языков не отличается.
Не ограничивается в употреблении какой-либо определенной позици­
ей. В начале слова: мен - я , май - масло, мал - скот, богатство,
маштак, - низкий, моту - забыть, забывать; в середине слова: но-
май - много, бармак, - палек, кемп1р - старуха, чамбас - бедро,
крмбат - дорого, шомаца - половник; в конце слов: керем - раз,
цом - песок, келд1м - пришел, к1рг\зД1М - пустил и т.д.
В определенных позициях наблюдается чередование согласных
и - б - п : птнмшгдни; - ПОЛОГ, ЕШШН ВвСЛО, мбрОН - НОС.
Соответствие согласного м губно-губному согласному б татар­
ского и других тюрских языков Еаблвдается: I) в аффиксах лица
настоящего времени, изъявительного наклонения: барамнз - мы идем,
кетем1з - мы уходим, уезжаем; 2) в аффиксах принадлежности и ска­
зуемости: ватабымыз - книги наши, кэрагашмыз - карагаши мы и т.
д.
Как и в ногайском языке, согласный м в аффиксах может чередо­
ваться с согласными звуками б и п: I ) после гласных и звонких со­
гласных, кроме з, согласный м аффикса остается без изменения: ка-
рама - не смотри, аманма - здоров ли; 2) после звонкого согласно­
го з согласный м переходит в губно-губной звонкий б: к1рг1збе -
не пускай, чазба - не пиши, крзба - малярия, азба - мало ли, |
ба - не копай; 3) после глухих согласных звук м переходит в
но-губной глухой п: допшан - враг, алпыс - шестьдесят, е||в
хлеб, шык,пайдн - не выходит, екпейд1 - не сеет.
Эта же закономерность наблюдается в употреблении послел^^Н
май, мэн, - с: после глухих согласных -пан, -пен, после звокаЦН
з, -бан, -бен, в остальных случаях -ман, -мен (мынан, м1нен).Я
Эта особенность сближает исследуемый язык с ногайским литШ

- 23 -
ратурным языком и его акногайским диалектом (38 , 70) и Щ т Ш И
его от караногайского диалекта (40, 170). От акногайского ;Л М Я I
та его отличает соответствие согласного б литературному й : 1
ын - шея, акног. бойнн, монда - здесь, акног. бонда.
Фонема н - смычно-проходная переднеязычная, сонорная corj,» 1
сная. По своим артикуляционно- акустическим признакам не отлича*
ется от соответствующей фонемы н других тюркских языков. Фонеиа
н может встречаться в любом положении в слове. Однако употреби,
емость ее в начале слова, как и в большинстве тюркских языков,
относительно невелика, меньше, чем в середине и конце слова.
Аналогичная особенность наблюдается в каракалпакском (71, 51) 1
казахском (65 , 45) языках, в которых в начальной позиции н чаще
всего встречается в заимствованиях из других тюркских языков. 1
начале слова: номай - много, намыс - совесть, надай - такой, на-
w h - тот; в середине слова: эданас - двоюродные братья, тырна 1
угыш - грабли, м1ндер - матрац; в конце слова: ш - день, тен -
ночь, келейлен - подсолнух, баяапан - цыпленок.
Соответствие 3§i| наблвдается в словах: агин - течение, ча I
nnhh 1 осадки, цалын - калым и т. д.
Фонема л - смычно-проходной, переднеязычный, боковой сонант.
Как и в ногайском, казахском, каракалпакском, татарском и других
тюркских языках, в начале слова употребляется очень редко. |
Встречается чаще всего в середине и конце слова. В начале слова:
лаш лапты - воспламенился, ла\\ка - лавка, лемей - кольцо из не­
благородного металла, лекен - но; в середине слова: пыслак, - сыр
домашнего приготовления, н^лай - как, шагала - чайка, с1пл1к -
навоз; в конце слова: мал - скот, богатство, кал - оставайся,
бал - мед и т.д.
Выпадение согласного л наблвдается в словах : тужы - не,
со - тот.
В отличие от ногайского языка и его диалектов, в некоторых I
словах согласный л подвергается палатализации: лакса - лапша, щ
лактыр - бросай, алакрн - ладонь, балак, - штанина, лак; - козле -
нок, шлайак - тонкий, кблак, - ухо, кале - где.
Фонема р представляет собой переднеязычный, дрожащий сонант.
Как и в большинстве тюркских языков, в начале слова не употреб |
ляется. Примеры: ыракмет - опасибо, керем - раз, бар - иди, тар •
узкий, еркек - мужчина, царт - старик, терек - дерево и т.д.
- 24 -
Однако в словах, заимствованных из арабского, персидского и дру­
гих языков, согласный р выступает и в начале слова: Рамай, Рам­
зая, расход, рельс и др.
Выпадение согласного р отмечено в причастной форме на -да -
ран: барадааан - идущий, кетедаган - уходящий.
Фонема т - переднеязычная, смычная, глухая, взрывная согласия.
Ничем от соответствующей фонемы т других тюркских языков не отли­
чается. Употребляется во всех положениях в слове: тацлай - нёбо,
тен - ночь, терек - дерево, нрзмет - работа, от - трава, огонь,
тэмак, - еда, пища и т.д .
По употреблению согласного т язык карагашей стоит ближе к
акногайскому диалекту (38, 169). В караногайском диалекте в нача­
ле слова преобладает согласный д. Начальный т характерен для ка­
захского, каракалпакского, татарского и других тюркских языков
внпчакского типа.
Озвончение согласного т отмечено в причастной форме -даган
и в словах доздыр - доктор, flaw аз - голос, звук. В словах тага -
подкова, толгын - волна согласный т соответствует согласному д
татарского и башкирского языков.
Фонема д является переднеязычным, взрывным, звонким соглас­
ным. В составе слова выступает с некоторыми ограничениями. Сог­
ласный д характерен для конца слова, в начальной позиции встре­
чается в ограниченном количестве слов. Примеры: дэрмен - лекаост-
во, деп - говоря, дос - друг, дацгуш - постоянно, дерт - четыре,
дуадац - дрофа, дайым - постоянно. Чаще всего фонема д встречает­
ся в середине слова: барады - вдет, анада - там, б1йдей - шени -
да, када - вонзи, втыкай и т .д .
Оглушение согласного д отмечено в словах тага - подкова,
толкун - волна, тэстгрхан - скатерть. Оглушение согласного д про­
исходит в глаголах настоящего времени изъявительного наклонения
перед гласными и и i : барат - идет, кетет - уходит.
Фонема с - переднеязычная, щелевая, глухая согласным. Не от­
личается от соответствующей фонемы других тюркских языков. Встре­
чается во всех положениях в слове. В начале слова: сулык, - поло -
тенце, суw а гш - коромысло, сой - род, сал - положи, сез - ело -
во, сенек - вилы; в середине слова: нэс1л - род, босага - порог,
частыц - подушка, беЫк - зыбка, тес1к - рваный, крсыц - ложка,
cawHci^H - сорока; с конце слова: ас - семя, кдо - бровь, ада -
нас - двоюродный брат и т .д .
- 25 -
Как и в ногайском, казахском, каракалпакском языках, согла-11
сный с соответствует согласному ш большинства тюркских языков, Н
напршер: бас - голова, t v c - зуб, тас - камень, Kiev - человек,
четчс//адтп1с - семьдесят. Озвончение с отмечено в слове пенз1
пенсия.
Фонема з - звонкая пара фонемы с. По качественным признакам!
и особенностям употребления в слове ничем от соответствующей фо-Я
немы других языков не отличается. Чаще всего встречается в сере-щ
диве и конце слова. В начале слова выступает в заимствования из I
других тюркских языков. В начале слова: зат - вещь, что, зембЦН
- корзина, сумка из камыша, зерек - умный, заман - время, заммлЯ
- веселье, зайала* - изувечить, изуродовать; в середине и конца!*
слова: кыз - девушка, цазы - гусь, б1з - мы, с1з - вы, барамыз - <
идем, едем, сызшш - спички, казу - копать и т.д.
Фонема ш,как и в ногайском языке, имеет следующие признаки:И
переднеязычность, шумность, цроточность, глухость. Ее употребле-И
ние не ограничено определенной позицией. Фонема ш, как и в н о ­
гайском, казахском и каракалпакском языках, соответствует фонеме
ч других тюркских языков: шана - сани, шнк - роса, выходи, шы -j
бын - муха, шушал - труба печная, пышац - нож, тегерпик - колеН
со, ешк1 - коза, пшен - сено и т. д.
Нарушение этой закономерности встречается в ограниченном
количестве слов: пше//п1че - женщина, шай//чай - чай, к1шкей//
к1чкей - маленький, чырагш// милый.
Фонема ц - переднеязычный, смычный, шумный согласный. Упот
ребляется в словах, заимствованных из русского языка: концерт,
циркуль, цирк, цемент и т.д .
Фонема ж - переднеязычный, щелевой, звонкий согласный звук.а
Встречается в основном в русских заимствованиях: жарт eTvw -
жарить, журнал, этаж. В селе Джанай зафиксировано и в слове жоц!
нет.
Оосбенностью языка карагашей, в отличие от ногайского языке
и его диалектов, является параллельное употребление аффикат да
и тч на месте шумного, щелевого, среднеязычного й в начальной п|
зиции. Среднеязычный согласный й в начале слова употребляется
очень редко.
Аффиката дж, характерна для говоров сел Джанай, Хожетаавкя,
Подшалыц, Малый Арал Красноярского района. Примеры: д а р - пес-
ня, даусан - полынь, даас - молодой, ддет1н - пакля, дцвл - в е ­
тер, ддээде - зять, давт1м - сирота и т.д.
В говорах оел Лапас Харабалинсвого района, Яснн-Сокан, Ай -
садай, Куянлы, Ланчыц, Сеитовка Красноярского района аффиката дх,
отсутствует, на месте начального й в этих селениях употребляются
аффиката тч, т.е. происходит оглушение аффикаты дж>: тчыр - песня,
тчусан - полынь, тчет1н - пакля, тчол - дорога, тчет1м - сирота
тчылан - змея, тчаа?а - берег и т.д.
Таким образом, но употреблению аффикат да, и тч в начале сло­
ва селения карагашей делятся на две группы. Наличием этой особен­
ности язык карагашей отличается от ногайского литературного язы -
ка и его диалектов, а также от языка юртовских татар. Так, напри­
мер, в акногайском диалекте (16, 21) в начале и середине слова
употребляется шумный, звонкий, щелевой переднеязычный согласный
ж, а для вараногайского диалекта характерно параллельное употреб­
ление звуков да, и й в начале слова с преобладанием первого (40,
178). В языке астраханских ногайцев-юртовцев в аналогичной пози­
ции употребляется среднеязычный согласный й (8, 18).
Употребление аффикаты тч вместо среднеязычного й и передне­
язычного, щелевого я, встречается в восточном диалекте татарского
языка (70, 52). Аналогичное явление имеется в кумандинском дна -
лекте алтайского языка (13, 27). Начальному й в шорском, хакасс­
ком (34, 322) языках также соответствует согласный ч.
Появление аффикаты тч в начальной позиции в этих языках пред­
ставляет собой результат оглушения да, (26, 80). Употребление аф­
фикаты тч, т .е . оглушение аффикаты да, в других диалектах ногайс­
кого языка не наблвдается. Следовательно, появление аффикаты тч '
в говоре ряда селений связано с ослаблением артикуляции да (63,
131; 27, 25).
Существует и иная точка зрения относительно употребления на­
чального ч. Так, по мнению Ф.Абдуллаева, "в древнейший период ра­
звития тюркских языков для большой группы слов в начальной пози -
ции бала типична глухая аффиката ч - чеканье. Мы считаем тувинс |
кий, шорский, хакасский языки и северные диалекты алтайского язы­
ка, как и язык желтых уйгуров, самыми древними, сохранившими д ^
наших дней, наряду с другими особенностями, основные фонетический
признаки, характерные дои тюркских языков еще задолго до лоязлёв
ния письменности" (I , 201).

- 27 -
Деление языка карагашей на джокающие и тчокающие говоры прои- I
зошдо, надо полагать, до появления карагашей в Астраханской крае, I
т.е. носители даокающего и тчокавдего говоров произошли от разли~ I
чных племенных груш. Интересно отметить, что употребление аффри- I
кат тч и д* вместо начального среднеязычного й ногайского лите - I
ратурного языка совпадает с прежними административными границами,
так для Хожетаевской группы характерно джокаяье, а для Сеитовс -
кой группы тчоканье. Следует отметить, что в каждой группе прожи- I
ваял представители определенных родов. Так, например, в Сеитовс - I
кой группе представлены роды: найман, тойнрмалы, тергенпн, дхал -
мамбет, утугуль, серкелг, байгунда, ток; и др., а в Хожетаевской
группе имеются роды: алтайац, keric, ергенеюп, тебетпес, ас, ка - I
рас, тенг1с, кблтас, шотык, и др. Следовательно, бытование в каж - I
дой группе отдельного звука дж, и тч вместо начального среднеязыч- I
ного й позволяет, по-видимому, связать данное явление с реликто - I
вши явлениями племенных языков.
Такая дифференциация в употреблении аффикат дж и тч особен -
но хорошо сохраняется в речи школьников. Взрослое население ино­
гда при общении с носителями татарского языка может не соблюдать
особенности родного языка, приспосабливаясь к татарскому произно­
шение. Нами был проведен специальный эксперимент^ по выяснению
наличия яффижят тч и ж в говорах отдельных селений. Для перево-1
да на карагашский язык ученикам были предложены специально подо- \
бранные слова с начальным й ногайского литературного языка. Уче -
ники из селений Яснн-Сокан, Айсапай, Куянлы, Сеитонка при днктов- |
ке с переводом эти слова написали через ч, а ученики из селений
Дданай, Ховетаевка, Малый Арал, Подшалык - через ж,- Данный экспе­
римент в различных вариантах проводился во всех карагашских селе­
ниях.
Таким образом, аффикаты тч и дж носителями языка карагашей
употребляются издавна и это явление возникло не на данной терри -
тории, а там, где карагаши обитали до переселения на Волгу. Опре­
делить хронологию этого явления пока не представляется возможным,
так как мы не располагаем достаточно убедительными фактами.
Фонема й - среднеязычный, щелевой оонант. Употребляется во
всех положениях в слове. В начале олова ее употребление ограниче­
но, так как начальному й ногайского литературного языка в описи -
ваемом языке соответствуют аффикаты тч и дж,. Однако в некоторых

- 28 -
словах параллельно о этими аффикатами может употребляться и сре­
днеязычный сонант й: чок//джрк//йок - нет, тчаствд//даастык, / /
йастык, - подушка, тчаман//д*£ман//йаман - плохой; в середине
слова употребляется без ограничений ийт - собака, iслейдI - ра­
ботает, бармаЗды - не идет; в конце слова: ^ой - овца, той -
свадьба, азцай - мало и т.д.
Фонема к - заднеязычная, смычная, глухая, взрывная соглас -
ная. Встречается во всех положениях в слове. В начале слова:
кен - день, керек - надо, кет - уходи; в середине слова: телк» -
лиса, кёлк& - смех, ек1 - два; в конце слова: бервк - пирожок,
пельмени, кейлек - платье, етпек - хлеб и т.д.
Как и в ногайском литературном языке, согласный к в положе­
нии между гласными на стыке двух слов озвончается: бip гвнде - в
один день, сен1 repinri - тебя увидел Kiel - гелд1 - человек
пришел, ек1 герем - дважды и т.д.
Фонема г - заднеязычная, смычная, звонка согласная. Для на­
чала слова менее характерна. Как и в большинстве языков кипчакс­
кого типа, употребляется в середине слова: бег&Е - сегодня, кел-
ген - пришел, ейге - домой, к1рген - вошел, зашел. В конце сло­
ва этот согласный вообще не употребляется.
Фонема н, - увулярная, носовая согласна^, а в соседстве с
переднеязычными гласными - заднеязычная. По своим артикуляцион -
ным и акустическим признакам и употреблению в слове не отличает­
ся от соответствующего н, ногайского, татарского и других тюрке -
ких языков. В начале слова вообще не употребляется. Может упот -
ребляться в соседстве с гласными переднего и заднего рядов. В
середине слова: та^лай - небо, чец1л - легко, оцай - удобно, сен,-
Ki - твой, мещй - мой; в конце слова: сон, - после| кец - пшро -
кий, сен1н, - твой, ез1н; - сам и т.д .
Фонема Щ - увулярная, смычная согласная. По своей артикуля­
ции и акустическому впечатлению идентична с аналогичной фонемой
ногайского языка. По сравнению с согласным к, татарского языка -
более заднего образования. Увулярный согласный в; встречается во
всех положениях в слове без каких-либо ограничений. В начале сло­
ва; -щр - снег, цаецыр - волк, кдлак^й - пышка, лепешка, нрзмет -
труд, цол - рука; в середине слова: тоцта - остановись, чацеы -
хорошо, бацша - сад; в конце слова: к^тьш; - вид кислого молока,
айак, - нога, чгщ - т о ш и т .д .
В начале олова перед гласными и звонкими согласными предшес«1
твутацего слова подвергается прогрессивной ассимиляции: бал *>бр J:
ты - пчела, мал юра - хлев, eKici ралыпты - оотались двое, са -1
бын райда - где мыло, он гона - доска, на которой месят тесто,
дордыр I доктор и т.д.
Эта особенность свойственна акногайскому и караногайскому I
диалектам ногайского языка (38, 89; 40, 169). Аналогичное явле - 1
ние имеется в языке юртовских татар (8, 16).
Согласный к может замещать согласный звук х других тюркских I
языков, главным образом в арабо-персидских заимствованиях:. к,алк, - I
народ, кабар - весть, цаз1р - сейчас, кырма - финики и т.д.
Употребление согласного х вместо увулярного ц свойственно
акногайскому диалекту ногайского языка. Следовательно, эта особен-1
ность отличает язык карагашей от акногайского диалекта ногайского*
языка.
Фонема р - звонкий вариант увулярного к» щелевой. В начале и I
конце слова, как правило, не употребляется. В начале слова согла-1
сному р соответствует увулярный к, как в словах тюрского происхож- I
дения, так и в заимствованиях из арабского, персидского, русского 1
языков. Примеры: думар - Гумар, К£ли - Гали, Гайдар - Хайдар, ком-]
ба - грибы; в середине слова: саран - тебе, маран - мне, вррра -1
ворона, барана - столб и т.д.
Оглушение р в интервокальном положении отмечено в словах :
чоркан - одеяло, кыркдйак, - сороконожка.
В словах арабо-персидского происхождения согласный р в нача- ;
ле слова выпадает: айып - вина, адет - привычка, асыр - век,
эжш - чудесно, удивительно, айыт - религиозный праздник и т. д.
По особенностям употребления согласных ц, р язык карагашей
обнаруживает сходство с восточным (70 , 43) и мишарским (20, II)
диалектами татарского языка.
В языке карагашей наблвдаются следующие фонетические явле -
НЙЯ.
Выпадение согласных: л - цараймасын - не чернить, не зама -
рать, туw ы - не, ног. ту^ыл; н - екес1ц - оказываешься; р - ба-
рада*ан>бара тврран - идущий; з - dip ат тахЯр зат та - ничего;
т - алпыоалтмыш - шестьдесят, зака>заткд - почему.
В языке карагашей устойчиво сохраняются оочетания согласных
лт, рт: чбмбртцд - яйцо, олтир - садись, толтыр - наполняй, ci6i-
ртх1 - метелка, «лтгру - убить и т.д .
Наблюдается выпадение целых слогов: сещс1 - твой, мещи - мой,
i] (jiatKi - наш, кеншек - невестка, сноха, наштам>на&аш атам - дедуш-
Щ по материнской линии, кейатыржел1п йатыр идет в дятм* момент.
Встречается выпадение слогов и слияние двух слогов в один :
oocvb > соннан сбн, - после того, затем, цайпп >цалай ет1п - ияцуш
образом, ойт1п>алай ет1п - таким образом, сойт1п>солай ет1п -
таким образом, бейт1п > болай ет1п - так, таким образом.
Метатеза отмечена в словах; цатпал - бешмет, цоморыска - мура­
вей, ермешке - паук и т.д.
На основе анализа фонетических особенностей языка карагашей
можно сделать следующие выводы.
Фонетическая система языка карагашей в основных чертах совпа­
дает с фонетической системой ногайского языка и его диалектов.
Большинство черт фонетического характера сближает рассматриваемый
аайи с акногайским диалектом, хотя в нем представлены и особеннос­
ти, общие с караногайским диалектом.
В силу изолированного развития от остальных групп ногайцев
(дагестанских, черкесских) в языке карагашей сохранились архаичес­
кие элементы, а иногда встречаются особенности, отличающие его от
ногайского языка и его диалектов.
Как показывают материалы, влияние татарского и казахского
языков на фонетическую систему языка карагашей было неэначитель -
ным, оно наблюдается й ш ; в отдельных случаях нарушения фонетичес­
ких закономерностей, обусловленных этим явлением.

МОРФОЛОГИЯ

В области морфологии язык карагашей в основном обнаруживает


особенности, общие с ногайским литературным языком и его диадек -
тами. Многие морфологические явления исследуемого языка имеют па­
раллели в казахском, каракалпакском, кумыкском, татарской и дру -
гих тюркских языках. Наряду с особенностями, сближающими язык ка­
рагашей с ногайским, в нем представлены присущие только ему специ­
фические морфологические явления.

Имя с у щ е с т в и т е л ь н о е
Имя существительное, как и в других тюрских языках, имеет ка­
тегории числа, падежа, принадлежности, может оформляться дффтгг.я -
ми сказуемости.
- 31 -
В отличив от ногайского языка, где аффиксы множественно ■
числа шест только вариант - дар, -дер, в языке карагашей ш
твенное число существительных образуется посредством аффиксов ^
-дар, -лер, -нар, -нер. Носовой вариант -нар, -вер присоедини
ся к основам, оканчивающимся на сонорные согласные м, н. в Эт '
отношении язык карагашей обнаруживает сходство с акногайскщ* №
алектом и татарским языком. Примеры: цойлар - овцы, пшелер i
женщины, адамнар - лвди, теннер - ночи.
Как и в ногайском языке, существительные могут принимать аЬ.
фиксы сказуемости:
мен дарагашмын - я карагаш б1з крразвашмыз мы карату
сен каразшсыц ты карагаш с1з к^арагашсыз вы карагаши
ол царагаш он карагаш олар царазраш они карагаши
Примеры: Бер1м1з Лапастынрмыз - Мы все Лапасовские; Б1з дд
занны ту\\ы, ногаймыз - Мы не казанские, а ногайцы.
Для языка карагашей характерно наличие двух вариантов affira-
сов цринадлежности: вариант для основ на гласный звук и вариант
для основ на согласный звук.
Для о с н о в на г л а с н ы й
I л. аба-м моя мать аба-мыз наша мать
2 л. аба-е, твоя мать аба-цыз ваша мать
3 л. аба-сы его мать аба-дар-ы их мать
Д ля: о с н о в н а с о г л а с н ы й
I л. ашар-ым мой ключ ашар-ымыс наш ключ
2 л. аиар-нц твой ключ ашар-ыцыз ваш ключ
3 л. ашар-ы его ключ ашар-лар-ы их ключ
Как н в ногайском языке, абстрактная форма принадлежности
образуется при помощи аффиксов -ыкы, -iKt, -шиш , -h ik L , -ДОР»
-д1к1 , -тыкр, —tvkI : а>/шщещы - принадлежащий деревне, сетп -
кС - молочный, 23 молока. Примеры: 0з1м1з сосы avx шщшда - Сани
из этой деревни; Был кvet Лапастыкы - Этот человек Лапасовский
(из Лапаса).
Как я большинстве тюркских языков, категория склонения в.
языке карагашей представлена шестью падежами: основной (имени -
тельный), родительный, дательно-направительный, винительный, вс~
ходный, местно-временной падежи.
Основной падеж характеризуется отсутствием падежного показа­
теля и выполняет те же функции, что и в большинстве тюркских язи-
Щ Ш Ь -./ -3 2 -

ков• Имя существительное в основном пздохв может иметь показате­
ле множественности, а также аффиксы принадлежности.
Показатели родительного падежа - аффиксы -нын,, -«1ц, -дан,,
-дЦ> -ТЩ. Вариант обусловлен конечным звуком основа; ес­
ли она оканчивается на звонкие согласные и на гласные звуки, то
употребляются -дьщ, -Д1Ц; если основа оканчивается на согласные
с, ш, т, п, к, то присоединяются -тын,, -т1ц; если основа оканчи­
вается на сонорные звуки, то присоединяются -ннн, -нщ. Примеры:
врздьш, I у девушки, цардыц - снега, квздЦ - у глаза, цаптын, -
портфеля, еттЦ - мяса, тонныц - у шубы, теннц - у ночи. Исклю -
чение составляет основа, оканчивающаяся на согласный м: шамдан,
ctceci - стекло лампы, адамдын, кецУа - настроение человека. Эти
же варианты характерны для склонения существительных с притяжа -
тельными аффиксами.
По особенностям склонения существительных в родительном па­
деже язык карагашей обнаруживает сходство с акногайским диалек -
том ногайского языка (41, 93).
Дательно-направительный падеж не отличается от этого же па­
дежа других тюркских языков: показателем его является аффикс -та,
-ге - после основ, оканчивающихся на звонкий согласный, на сонор­
ный и гласные звуки; -ца, -ке - после основ, оканчивающихся на
глухие согласные: цолга - рука, Bgpsa - снегу, ата^а - лошади,
ийтке | собаке, сетке - молоке, балазеа - ребенку и т.д .
В склонении существительных с првтяжатолъными аффиксами
язык карагашей не отличается от других тюркских языков, т .е . при­
нимает аффиксы -а, -е: цолыма - моей руке, кезгме - моему глазу.
Винительный падеж, как и родительный, имеет несколько вариа­
нтов,которые зависят от конечного звука основы: -да, -д1, -ты,
lei, -ны, —H i. После основ, оканчивающихся на звонкий согласный,
на сонорный и гласный звуки, употребляются аффиксы -да, -д1: ба -
лады - ребенка, к^зыда - гуся, в ^ е в р щ - волка; аффиксы -ты, -tv
присоединяется к основам, оканчивающимся на глухие согласные: ат-
ты - лошадь, етпекп - хлеба, сетт1 - молока, етт1 - мяса; -
ант - ны, -hv употребляется после основы на согласный н: t &hhv -
ночь, тонны - шубу и т .д .
Исходный падеж образуется посредством аффиксов -дан, -ден,
-тан, -ген, -нан, -нен. Аффиксы -дан, -ден присоединяются к ос­
новам, оканчивающимся на гласные и звонкие оогласные звуки: цв -
аттяи - о* гуся, цардан - от снега, is снега, к^свррдан - от вол­
ка; аффиксы -тав, -ген присоединяется к основам, оканчивавшемся
на глухие согласные: аттан - от лошади, атпектен - из хлеба, o&s
тен - из молока, цаснк^ан - из ложки; после основ, оканчивающих -
ся на сонорные и гласные, присоединяются аффиксы -нан, -нен: тон-
ван - от щубы, тЙннен - от ночи и т.д.
Местный падеж имеет аффиксы -да, -де, -та, -те. Вариант аф­
фикса зависит от конечного звука основы: после глухого согласно -
го основы употребляются аффиксы -та, -те, а в остальных случаях -
-да, -де: каскырда - у волка, «гпекте - в хлебе, теректе - на де­
рева и Т.Д.
Особенности) языка карагашей в области существительных явля­
ется присоединение аффиксов -уш, - уш, -ук, - ук и именам собст -
венным: Абцув - Абдулла, Беридуш - Фарида, Санук - Сания, Баймуи •
Байморат, Нурийаш - Нурия, Рамшук, - Рамзия, Сажук, - Сажида.
Подобное явление встречается в мишарском диалекте татарского'
языка, в чувашском и других языках.
Как к в казахском языке, при уважительном обращении к стар -
шим иногда употребляется сокращенное имя, например: Эбеке - Абд -
рахман, Шэкэ - Шора и т.д.

Имя п р и л а г а т е л ь н о е
По своему значению и грамматическим признакам прилагательные]
в языке карагашей почти одинаковы о прилагательными ногайского , *
татарского ж других тюркоких языков.
Особенностью языка карагашей является отсутствие сравнитель­
ной степени на -рак, -рек.. Сравнительная степень имен прилагате -
дьакх образуется двумя путями: I) синтаксическим способом, т.е.
при помощи формы исходного падежа существительного и прилагатель­
ного без аффикса. Примеры: Hawn сенен &йк«н - Тот старше тебя;
Бузан Ахтубадан т%рен - Бузан глубже Ахтубы. 2) При помощи аффик­
сов -flaw , -Hew , -aiaw , -view . Примеры: Haw ы н^айык, efccemew -
Та лодка больше; Б^лыннах айтядылар - Произносят тверже; Kinxeft
М сапршна>* - Маленький дом холоднее.
Отсутствием аффикоов -раж,, -рек язык карагашей обнаруживает
сходство о вумккоким языком (73, 90 - 91 ).
А Ц в « -«aw , -flew ,-oavv , -view , по-видамому, каэахокого
происхождения. В язык карагашей они проникли из языка ща
- 34 -
казахов, так как в ногайском языке и его диалектах употребление
подобных аффиксов не отмечено. Аффиксы -вамч , -не* , ла* , -лew
представлены в казахском языке (65, 207), где они "служат для вы­
ражения оттенка ослабленного качества".
5 языке карагашей эти аффиксы выполняют, по всей вероятное -
тв, две функции: имеют значение сравнительной степени и признака
ослабленного качества. Таким, образом, отсутствием аффиксов, -рак,
-рек и употреблением аффиксов -Haw , Hew , -лам , -ле\м язык ка -
рагашвй отличается от ногайского и его диалектов. В утрате аффик­
сов -рак, -рек носителями рассматриваемого языка некоторую роль
сыграли, очевидно, древние контакты с кумыками, когда предки ка -
рагашей обитали на Северном Кавказе.
Образование других степеней сравнения прилагательных и ело -
вообразование тфмгагяталт,нтс аналогично с соответствулцими форма­
ми ногайского литературного языка.
Имя ч и с л и т е л ь н о е

Имя числительное в языке карагашей имеет те же группы и раз­


ряды, что и в ногайском языке и его диалектах, т .е . числительные
делятся на количественные, порядковые, собирательные, раздели­
тельные, дробные. Отличие возможно в их произношении: 6tp - один,
ек1 - два, еш - три, дерт - четыре, беш - пять, алты - шесть, чв-
т1 - шесть, сег1з - восемь,тогиз - девять, он - десять, омб1р -
одиннадцать . . . чыйрма - двадцать, отыз - тридцать, дарк, - сорок,
елу - пятьдесят, алпые - шестьдесят, четп1с - семьдесят, сексен -
восемьдесят, токран - девяносто, чез - сто, мын, - тысяча.

М е с т о и м е н и е

По значению и употреблению местоимения в языке карагашей де­


лятся на такие же разряда, как и в других тюркских языках: лич -
гше, указательные, определительные, вопросительно-относительные,
неопределенные, отрицательные, притяжательные.
К личным местоимениям относятся: мен - я , сен - ты, о / / ол -
Ш , 6t3 - МЫ, с1з - вы, олар - они, был - он, этот.
Отличительной особенностью языка карагашей является употреб­
ление личных местоимений в дательно-направительном падеже в фор -
У9 - майи - мне, бэдод - тебе, овал - ему, ей и наличие фонети-
чеекях вариантов личного местоимения о //о л - он, она, бытование
в родительном падеже вариантов 61з1м //(Я з д н - наш, ciaiq//cia—
Л\ц - ваш.
Форма дательно-направительного падежа типа -маран - мне, са­
ган - тебе, о*ан - ему, ей в других диалектах ногайского яяшгд
не наблюдается, отсутствует она Я в языке юртовских татар и у
ногайцев Рушнжи (2, 200 - 20 4), но является характерной для ка­
захского, каракалпакского языков. Встречается она и в диалектах
узбекского, киргизского языков (27, 211). Наличие элемента -н от­
мечено к в говоре пермских татар (62, 149).
Аффикс -н, по мнение исследователей, является древним аффи­
ксом дательно-направительного падежа (64 , 28 3). Указанные формы
личину местоимений проникли, по—видимому, в язык карагашей из
языка западных казахов, с которыми карагаши имели и сейчас име­
ют самые тесные контакты. Вполне возможно, что карагаши сохрани -
ли более древнхю форму дательно-направительного падежа личных
местоимений, а казахский язык служил катализатором, способство -
вйипим сохранению этой формы. Примеры: Сазан dip кызык айтайым - j
Расскажу-ка тебе одну интересную вещь; Мен е щ и П зат айтайым
оган - Что же я могу сказать ему; KiM еру зат акелгр, соран зо- ]
лотоларымдн цалдырам - Кто принесет хорошую вещь, тому оставлю
золото свое; "Маган dip кесек етпек бер” дегенде, asaw а^шшфнп-
ты р Когда он сказал: "Дай кусочек хлеба", - тот закричал.
Как и в ногайском языке, возвратное местоимение представле- |
но одной формой: ез - свой, ез1м - сам, «31ц - ты сам, esi - он
сам, ез1мъз - мы сами, ез1ц«з - вы сами, es^aepi - они сами.
В языке карагашей употребляются следующие указательные мес­
тоимения: а) первичные: был - этот, это, со//сол - вот это, о //
ал - тот; б) вторичные, т.е . состоящие из двух основ: наши -
тот, мбнамгы - этот, ана\*ы - тот, надай - вот такой, мбнадай -
вот какой.
Отличие в склонении этих местоимений то же, что и в личных
местоимениях, т.е . в дательно-направительном падеже присоедини -
ется аффикс -н: ббяан - этому, анаган - тому, сован - этому, мо-
на®ан - этому.
В местоимениях сол - тот, ол//о (в указательном значении)
плавный звук л, как правило, выпадает, например: со йерде - на
том месте, со Kiel - тот человек, о чер — то меото, та земля.
В языке карагашей употребляются следующие вопрооительно-от-
- 36 -
носят ельные местоимения: к ш — кто, зат — что, неге — почему, за—
ца - почему, неша — сколько, лрлай - как, тузидя-й _ какой, дуппяи _
когда, не^абар - почему. Примеры: Зат болады? - Что будет ?; Не 1
хабар азыптын, ? - Почему похудел?; Неше акра тЗрады ей ? - Сколь­
ко стоит дом?
В языке карагашей зафиксированы следующие определительные
местоимения: ер - каждый, змме - все, 6spv - все. Примера: Эрг1м-
д Ц баргысы кв-ледt - Каждому хочется съездить; Бэр1 мадорда цз -
sip - Сейчас все на уборке помидоров; Бетон черде су болады - Ве­
зде бывает вода.
Неопределительные местоимения в языке карагашей образуются
так же, как и в ногайском языке: к1м де - кто-то, не де - что-то,
6ipewl - кто-то, один из них. Примеры: Kim де болса келер - Кто-
то придет; Не де болса бар - Что-то есть.
Особенностью языка карагашей следует считать употребление
притяжательных местоимений типа: менк1 - мой, сецк1 - твой, 6ist -
Ki - наш, б1зд1к1 - наш, cisiKi - ваш, с1зд1к1 - ваш, анализы -
его, плярди^н — их, оз1м1зд1к1 — свой. Эта особенность свойствен­
на акногайскому диалекту ногайскогс языка (16, 75). Аналогичные
формы пррряжя'галт.ннт местоимений имеются в говоре пермских татар
(62, 125).
Отмечены следующие отрицательные местоимения: б1рг1м - никто,
6tp ат та - ничего, 6ipew де - никто, еш те - ни разу, нисколько.
Как и в ногайском языке, в исследуемом языке активно упот -
ребляются лично-уподобительные местоимения на -дай, -дей: мендей -
подобный мне, сендей - подобный тебе, надай - подобный тону, 6vs -
дей - подобные нам. Активность употребления аффиксов -дай, -дей
объясняется тем, что в языке карагашей отсутствуют послелоги xi-
6ix - подобно, сыман - подобно, которые характерны для татарако-
го, башкирского и других тюркских языков.

Глагол

Особенности в области глагола сводятся к некоторым фонети-


ко-морфологическим явлениям, наличию или отсутствию отдельных
глагольных форм.

- 37 -
Инфинитив

В языке карагашей имеются следующие формы инфинитива.


1. Инфинитив на -мага, -меге/-бага, -беге, —пага, -неге.
Употребляется он при названии действия, по значению совпадает со
значением инфинитива на -ырга, -ipre татарского литературного
языка. Примеры: Оны часап тбрмага K«nMt \хакыт керек - Сколько
времени потребуется для того, чтобы сделать это/его; Eckv чырда
айтпага болмайда - Старинную песню пересказать невозможно.
Инфшатив на -мага, -меге может выражать и значение цели :
Кей з баспага шаиррабатыр 1 Приглашает катать войлок.
Инфинитив на -мага, -меге в сочетании с модальным словом ке­
рек - надо может передавать значение долженствования, необходимо­
сти. Например: Час ол, б\,лмейд1, ейренмеге керек - Молод он, не
умеет, надо научиться ему; Оны да чазбага керек - И его надо за -
писать.
2. В значении инфинитива употребляется имя действия на -у,
-у в сочетании с модальным словом керек - надо. Эта форма инфини­
тива также выражает значение долженствования, необходимости сове­
ршить то или иное действие. Примеры: Еыйыл керек саган баруга -
Нынче тебе надо ехать; Kiel мен Kici сейлесе б1лу герек - Чело­
век с человеком должен уметь говорить; Bvp алма чейу герек. -
Надо съесть одно яблоко; Келд1 кезек саган да оасдашга тоган
елйрд, - Пришла очередь и до тебя защищать Родину.
Употребление инфинитива на -у, - у в значении инфинитива ха­
рактерно для казахского языка (65, 353). В других диалектах но -
гайского языка данная форма инфинитива не отмечена. Отсутсвует
она и в языке юртовских татар. В языке карагашей инфинитив на -у,
-у появился, очевидно, под влиянием языка западных казахов. Сле­
дует отметить, что аналогичная форма инфинитива зафиксирована в
языке татар-”каракалпаков" Палласовского района Волгоградской об­
ласти.
Глагольная форма на -у, -у употребляется и в значении имени
действия. Это - ее основная функция. Примеры: Б1з1м заманда сый-
ыр caw у, кезек басу - Дойка коров, заготовка кизяка в наше вре -
мя; Сенде алу бар, беру чок - Способен брать, а не отдавать.
3. В языке карагашей употребляется инфинитив на -мац, -м
в сочетании с модальным словом керек - надо. Данный инфинитив
менее активен, чем описанные выше формы. Примеры: Тора 61зге ке-
- 38 -
.
лin айтпак, кервк - Надо прямо пржйти к нам и сказать; Оны акел -
мек кервк - Его надо ппинаоти.
Ыаклонения
Изъявительное наклонение
Ддя изъявительного наклонения характерна довольно сложная
система временных форм. Как и в большинстве тюркских языков, в
исследуемом языке представлены синтетические и аналитические
временные формы.
Настоящее-будущее время
Настоящее-будущее время образуется из деепричастия на -а,
-в, -й и выражает обычное, повторяющееся действие.
П о л о ж и т е л ь н а я форма
айтаман//айтам говорю айтамыэ говорим
айтаснц говоришь айтасыз говорите
айтады//айтат говорит айтадылар говорят
О т р и ц а т е л ь н а я форма
айтпайман не говорю айтпаймыз не говорим
айтпайсын, не говоришь айтпайсыз не говорите
айтпайды не говорит айтпайдалар не говорят
Аффикс третьего лица, как и в языке юртовских татар, мохет
фонетически видоизменяться, т.е. согласный звук д оглушается и
следующие за ним звуки ы и i выпадают: цайтат - возвращается,
келет - приходит. Примеры: Кашстады кет in к^лднрада, чапракча
айланады - Уезжают и оставляют капусту (рассаду), из которой за­
тем остаются одни листья; Суы врмды ^азат, ейён тастайды - Вода
размывает песок, поэтому (люди) покидают (оставляют) дома.
По способу образования настоящего-будущего времени язык ка­
рагашей обнаруживает сходство с ногайским литературным языком и
акногайским диалектом (15, 95; 49, 133). В караногайском диалек­
те третье лицо образуется без аффиксов -да, -д1 (40, 179).
Аффиксы -ды, -д1 характерны для казахского (65, 338), кара­
калпакского и других тюркских языков (35, 19; 10, 2 ; 44, 275).
Они наблюдаются и в диалектах татарского языка, например, в вое -
точном диалекте, в говоре мордвы-каратаев (5, 124 - 125).
Наотоящее длительное время
Это время по сравнению с другими формами настоящего времени
менее употребительно. Функцию данного времени могут выполнять
формы наотоящвго-будущего времени и прошедшее длительное время
- 39 -
на дагеш ед1 . Примеры: Кардан цааатлар келедагал - ОсЗично
степей приезжают казахи; Олар школ чуу/адаган, таыак, af»anfMtni _
Они обычно ноют школу, готовят обед (шпцу); Койм»ге твйод че _
rtn келедаган - Приезжает часто, запрягая верблюда в телегу.
Примеры на употребление данного времени в первом и во вто­
рой лщат не зафиксированы. В сравнительно редком употреблена
этой формы определенную роль сыграл, очевидно, и татарский язык.
Настоящее данного момента
Настоящее время данного момента означает действие, соверша­
ющееся в момент речи. Образуется от деепричастия на -ып, -in (а)
посредством присоединения вспомогательных глаголов йатыр I лежит,
торыр - стоит.
Полохитель и а я форм
барыбатырым я иду барыбатырмыз мы идеи
барыбатырсщ ты идешь барыбатырсыз вы идете
барыбатыры он идет барыбатырлар они идут
О тр и q а т е лI н ая форм
барыбатырзан чогым я не иду барыпбатырран
четушз мы не идем
барыбатырган чоксын, ты не идешь барыбатырган
чок,сыз вы не идете
барыбатырран чок, он не идет барыбатырган
чотухар они не идут
Как видно из парадигмы спрязкения, в первом лице вспомогатель­
ный глагол принимает аффикс -ым. Однако в речи отдельных лиц мож­
но наблюдать и аффикс -ман: барыбатырман - я иду в данный момент.
Форма йатыр в отрицательной форме образована от глагола йат>йатн-
рыр.
Особенностью языка карагашей являются случаи выпадения коне­
чного звука р в вспомогательных глаголах третьего лица торы от
торыры - стоит, олтыры от олтырыр, и, наоборот, прибавление глас­
ного ы после звука р в вспомогательном глаголе йатыр - лежит, т.е.
йатыры. Примеры: Мен алые чолга кет1п барайатырым - Я иду (в на­
стоящее время) в дальний путь; Сен аяыбатыршн чокрын, гой - Ты
же не берешь (в данный момент); Крзы басыбатыры - Гусь сидит на
яйцах; Баллар бар, ез1м1з царабатырмыз - Дети есть, сами воспиты­
ваем.
Вспомогательный глагол, как правило, произносится слитно с
деепричастной основой.
- 40 -
Настоящее время данного момента характерно для многих тюрк­
ских языков, в частности дня казахского, каракалпакского, тувин­
ского, башкирского и других (77, 59). Эта временная форма пред I
ставлена и в диалектах татарокого языка, например, в восточном
(69, 68), в ичкинском говоре среднего диалекта (78, 22).
Будущее неопределенное время
Будущее неопределенное время образуется путем присоединения
к глагольной основе аффиксов -ар, -ер (р) и обозначает предполо­
жительное действие, которое произойдет в будущем.
П о л о ж и т е л ь н а я форма
айтарым я скажу (возможно) айтармыз мы скажем
(возможно)
айтарсыц ты скажешь айтарсыз вы скажите
айтар он скажет айтарлар они скажут
О т р и ц а т е л ь н а я форма
айтпастым я не скажу айпастыц мы не скажем
айтпастын, ты не скажешь айтпастыцыз вы не скажите
айтпас он не скажет айтпаслар они не скажут
В языке карагашей встречается форма алам - возьму, алмас —
сыц - не возьмешь, которые, по нашему мнению, являются новообра­
зованиями для описываемого языка; они появились, очевидно, под
влиянием татарского литературного языка.
В фольклорных произведениях карагашей спорадически появля -
ется форма барман - не пойду вместо бармаетнм - не пойду. Эта осо­
бенность наблюдается при исполнении традиционных песен "2£ырау"
сказителями.' В первом лице белее употребительной является форма
барарш - пойду. Примеры: Cisre KipiptM - Зайду к вам (возможно);
1\рйга барарым, цойлар базда - Наверное, пойду за овцами, овцы на
базе; Мен бармастыша? - Я ли не пойду?; Б1з свйлемест1к, a w ызы-
мызны ашпастыв; - Мы не расскажем, и рта не раскроем.
Таким образом, по употреблению будущего неопределенного вре­
мени языка карагашей обличается от ногайского литературного языка
и его диалектов. В исследуемом языке сохранилась более древняя
форма будущего неопределенного времени. Употребление формы на
-мастым (бармастым), -мастык (бармастыщ) вместо бармам, бармасшз
ногайского литературного языка отмечено в караногайском диалекте
ногайского языка (37, 16; 40, 180), а также в языке юртовских та­
тар (8, 28). Она представлена и в языке сибирских татар, такая же
парадигма характерна для чувашского языка.
- 41 -
Будущее определенное время
Будущее определенное время образуется ив причастия на ШН
а^, -ейек и обозначает действие, в совершении которого говрщ^Н
уверен, т.е. более категоричное действие.
Положительная форма
айтайакпан я скажу (обязательно) айтайшумз мы скажем I
айтайацсащ ты скажешь айтайакрнз вы скажия^^
айтайак, он скажет айтайат^лар они скажу^Н
Отрицательная форма
Ед. число
айтпайакран/Уайтайак, туу/ыман я не скажу
айтпайацсшуУайтайак, тулунсыц ты не скажешь
айтпайау'/айтайав; ту\уы он не скажет
№ . число
айтпайакдыз//айтайак, ту\\ымыз мы не скажем
айтпайаксыз// айтпайак, туу/ысыз вы не скажите
айтпайакдар//айтайак, туу/ыляар они не скажут
Примеры: Кашан барайацсыц сен ? - Когда ты поедешь?; TU I
мотылайакпа? - Разве язык забудется?; Сен маган айтайав; туу/ы 1
сын, | Ты мне не скажешь; Bis ау/нддан кетпейекпСз - Мы не уедемя
из деревни. О келмейек, келейек тучуыман, дейд1 - Он не придет, щ
сказал, что не придет.
Форма на -айак, -ейек может выражать значение желательного В
наклонения. Будущее неопределенное время на -айак,, ейек проник!®
и в татарские говоры Ставропольского края и Астраханской области*
(6 , 72 - 75; 8, 29) и вытеснило татарские формы на -ар, -ер (Р). I
Форма на -ажац, -ежек в качестве показателя будущего кате - I
горического времени употребляется в кумыкском (46, II) и во всех!
западных говорах казахского языка (18, 18).
З.А.Магдеева полагает, что в караногайский диалект ногайско- >
го языка этот показатель проник из кумыкского языка (46, II). I
Предположение автора, нам кажется, не подтверждается материалам!
ногайского языка, так как аналогичные формы встречаются в диалек­
тах ногайского языка, в языке юртовских и алабугатских татар, в I
языке румынских ногайцев. Показатель на -айак;, -ейек (аддак,, -ед-
хек) является относительно древним, т.е. он существовал еще до I
переселения ногайцев на Северный Кавказ.

- 42 -
Прошедшее-будущее время
Прошедшее—будущее время образуется от причастия на -айац,
-ейек с помощью вспомогательного глагола ед1 1 Эта форма переда­
ет значение намореши/ совершить действие.

П о л о ж и т е л ь н а я форма
айтайак ед1м я хотел сказать
айтайак едСн, ты хотел сказать
айтайак ед1 он хотел сказать
айтайак; ед1к мы хотели сказать
айтайак, ед1ш,з вы хотели сказать
айтайак едглер они хотели сказать
О т р и ц а т е л ь н а я форма
айтпайак ед1м //айтайак, ту\у ы ед ш я не хотел сказать
айтпайак, ед1ц / / айтайак, T yw ы едгц ты не хотел сказать
айтпайак ед1 / / айтайак, ту\уы ед1 он не хотел сказать
айтпайак, ед1к / / айтайак ту^ы ед1к мы не хотели сказать
айтпайак, ед1н1з / / айтайак, ту\уы ед1н1з вы не хотели сказать
айтпайак, ед1лер //айтайак, тумуы ед1лер они не хотели сказать
Как видно из парадигмы спряжения, эта форма будущего времени
не отличается от соответствующей формы ногайского языка, за иск -
лючением выпадения плавного согласного л в частице отрицания ту -
w s - не. Примеры: AHaw Kiel барайат^анда мен де барайак, ед1м -
Когда тот человек шел, я тоже хотел идти; Bwepe болдам, dip врз-
мет баслайац ед1м - Замучилась, хотела начать одну работу (хотела
приняться за одну работу).
Прошедшее категорическое время
Прошедшее категорическое время в языке карагашей' образуется
путем присоединения к основе глагола аффиксов -да, -д1, -ты, - п .
Как и в других тюркских языках, эта форма обозначает действие .
которое уже совершилось, причем в совершении действия говорящий
не сомневается.
П о л о ж и т е л ь н а я фор ма
айттым я сказал айттык мы сказали
айттын, ты сказал айттынрз вы сказали
айтты он сказал айттылар они сказали
О т р и ц а т е л ь н а я форма.
айткан ч о р ы м / / я не сказал айткдн чоцмыз мы не сказали
айтк^м чок 43
айткан чоцоыц ты не сказал айтцан чоксыз j-ы не i
сказа®
айм^ан чоц он не сказал айтцан чокдар они не
1 °казали
Отрицательная форма прошедшего категорического времени на
-ды, -дг, -ты, -п в языке карагашей встречается очень редко, к »
видно из парадаямы, отрицательная форма в первом лице имеет двд
варианта: барран чорым - не ходил, баррам чоц - не ходил. Во вто­
ром варианте аффикс принадлежности, присоединяясь к основе прича­
стия на -ган,-ген, -щн, -кен, оказывает регрессивное на
конечный согласный н основы, образуя усеченный вариант барюм от
барраным чок - не ходил.
Употреблением отрицательных форм барран чорыц//баррам чок,
язык карагашей отличается от ногайского литературного языка в
сближается с языком юртовских татар. Аналогичная форма прошедше -
го времени представлена в казахском языке, которая более активна,
чем форма на-ды, -дс (65, 322).
Бытование и активное употребление отрицательной формы на
-ран плюс чок, - нет в языке карагашей, возможно, обусловлено на -
личием аналогичной формы в языке казахов Астраханской области.
Определенную роль, может быть, сыграл и татарский литератур­
ный язык, в котором имеется форма на -раным йуц (барраным йук,) -
не ходил. Примеры: Мен торган чорым рой - Я не жил же; Сен 6eSi-
ген чоцсыц - Ты не плясал; Абдушларга барран чоцсызба? - Не ходи­
ли к Абдушам?; Сеннен кеткеннен кергем чок, - С тех пор, как ушел
от вас, не видел; Алран чогфлыс сырды - Сыра не купили; Маран ма -
карон щвдырран чоцсыцба? - Мне не оставила макарон?
Б акногайском диалекте ногайского языка указанные формы слу­
жат отрицательной формой для прошедшего неопределенного времени
(3 7 , 1 2 ).
Прошедшее результативное время
Прошедшее результативное время образуется из деецричастиз
на -ын, -in (п) и выражает констатащпо совершившегося действия
(1 6 , 105 ).
О Ло тельная форма
аи^ылтым t сказал айтыптик ш
ш сказали
а&ЯШГОД / /
аитыпсын, ти сказал аитыптыцыз ш сказали
айтынтЫ он сказал айтыптылар они сказали
Отрицательная форма
аДщаптым я не сказал айтмаптыц мы не сказали
айтмаптын, ты не сказал айтмаптыцыз вы не гаяадта
айтмапты он не сказал айтмаптылар они не тгапят»
Примеры: Сен айтмапсыц, мен мотыптым - Ты не сказал, я поза­
была. Elsu-re cyw акел1д калмаптыц ? - Ты не принесла нам воды?
франтин болып орын бермептс - Из-за карантина не дали место.
|p l торыдтыцыз - Долго вы пробыли. Тамараднц крзына тейшсХз I
Вы трогали (били дочь Тамары.)
Как показывают наши наблюдения, сфера употребления данной
формы очень широка. Она может употребляться в значении прошедае -
го категорического времени и прошедшего неопределенного времени.
Хаким образом, значение прошедшего результативного времени в язы­
ке карагашей шире, чем в ногайском литературном языке. Широко
употребляется эта форма прошедшего времени в произведениях фольк­
лора, особенно в сказках.
Прешедшее результативное время на -кп, - ш ,(п) употребляется
и в татарских диалектах и говорах, в частности в мишарском диалек­
те (48, 21), в говоре мордвы-каратаев (5, 133), а также в восточ­
ном диалекте татарского языка (69; 83). Аналогичная форма прошед­
шего времени характерна для каракалпакского (3, 31), казахского
(65 , 342) и других тюркских языков.
Прошедшее неопределенное время
Прошедшее неопределенное время обозначает действие в неопре­
деленном прошлом и образуется от причастия на -ган, -ген, -крн,
-кен путем присоединения личных аффиксов.
П о л о ж и т е л ь н а я форма
айткрнмын//айткрм я сказал айт^анмыз мы сказали
айтщгсын, ты сказал айтк)внсыз вы сказали
айтцан ои сказал айтк^ннар они сказали
О т р и ц а т е л ь н а я форма
айтпаганшн я не сказал айтиаганмыз мы не сказали
айтпашнсын, ты не сказал айтпавднсыз вы не сказали
айтгдаан он не сказал айтпаганнар они не оказали
Примеры: Мен анда шай салкам - Я уже чай налила туда. Сев
&1ренгенсЦ юй - Ты же научилоя. Av/ыл idciciK© тЬрмоскр шыэдан
Вышла замуж за деревенского.
Как видно из парадигмы спряжения, данная форма времени, эа
- 45 -
исключением первого лица, не отличается от соответствующей | Щ
гайской литературном языке. Сфера употребления этого времени 1
языке карагашей ограничена, т.е. она является одной из редко
употребляемых форм прошедшего времени. Функцию неопределенного
Прошедшего времени в языке карагашей выполняет, как правило, npoJ
шедшее результативное на -ып, -in (п). Следует отметить, что фо­
рма первого и второго лица менее употребительная, чем форма тр»
тьего лица. Редкое употребление указанного времени в языке т&уШ
гашей объясняется, по-видимому» расширением функции прошедшего
результативного времени. Не получила распространения эта форма
и под влиянием татарского литературного языка, где она является
одной из широко употребляемых.
В значении отрицательной формы прошедшего неопределенного
времени параллельно с формой айтпаган — не сказал может выступят
отрицательная форма от прошедшего категорического времени: ал?ан
човдм — я не взял, ал?ан чоксын, - ты не взял, алган чок - он не
ваял и т.д. Значение последних определяется по контексту.
Давнопрошедшее время
Давнопрошедшее время в языке карагашей представлено двумя
формами: I) формой, образованной из деепричастия на -ап, -in (в)
и вспомогательного глагола ед1 с личными аффиксами; 2) формой,
образованной из причастия на -тан, —ген и вспомогательного глаго­
ла ед1 с -яичними аффиксами. Обе формы выражают одно и то же зна
чение, т.е. основное значение этих форм — выражение действия, за­
конченного в прошлом.
I. Давнопрошедшее врем
П о л о ж и т е л ь н а я форма
айтнп ед1М я сказал айтып едмс мы сказали
айтып е д Ц ты сказал айтып ед1н1з вы сказали
айтнп ед1 он сказал айтып ед1лер они сказали
О т р и ц а т е л ь н а я фор м а
айтмап ед1м я не сказал айтмап едгк мы не сказал!
айтмап ед1д ты не сказал айтмап ед!нъз ш не сказал
айтмап ед1 он не сказал айтмап ед^лер они не сказав
Примеры: Uioeroe оалып едъм, тесеп к/шшты - Положил было
(иголку) в мешок, да шпала. Ею, манетдык, суV/лык, ялмп келш вд1(
Привез было двухрублевое полотенце. Щшен акелмеге ат оурап вдЧ1
Просили было лошадь,чтобы привезти оено, 0 меннен сурамап ед1 ■|
у меня спрашивал.
- 46 -
Эта форма прошедшего времени наблюдается в акногайском дна -
декте (16, 107) ногайского языка, в языке юртовских татар (8, 32).
диалогичная форма давнопрошедшего времени имеется в казахском
языке (65 , 344).
2. Давнопрошедшее на -ган
айткдн ед1м я сказал (когда-то) айткдн едск мы сказали
айткрн ед1н, ты сказал айткан ед\.ндз вы сказали
айткан ед1 он сказал айткан ед1лер они сказали
Примеры: Мэдл1ст1н, керксн келтчрчх чвргвн ед1к - Бывало ходи­
ла, украшая праздники. Мен о гвннг бармаган ед'ш - В тот день я
не ходил.
Как мы отметили, форма на -ран ед1 встречается редко. В
этом отношении язык карагашей отличается от ногайского литератур­
ного языка. Значение обеих форм давнопрошедшего времени языка ка­
рагашей совпадает со значением аналогичных форм в других тюркских
языках.
Прошедшее длительное или повторяющееся время
Эта форма прошедшего времени образуется из причастия на
-адазан и вспомогательного глагола ед1 с личными аффиксами. Как
и в других тюркских языках, она выражает значение действия посто­
янного, обычно повторяемого. В отличие от ногайского литературно­
го языка, причастная форма на ада&ан имеет согласный звук д в
начале слова.
По л о ж и т е л ь н а я форма
айтадаган ед1м я сказывал айтадаган едгк мы сказывали
айтадаран едщ ты сказывал айтадаран едщ1з вы сказывали
айтадаран ед1 он сказывал айтадаран ед1лер они сказывали
О т р и ц а т е л ь н а я форма
айтпайдаран ед1м я не сказывал
айтпайдаран ед1н, ты не сказывал
айтпайдаран ед1 он не сказывал
айтпайдаран ед!к мы не сказывали
айтпайдаран ед1лер они не сказывали
Примеры: Кундрау ра барадаган ед(м | Швало, ездила в Кунд 1
pay. Малайлар тотадаран ед1 шелек-шелек балык - Бывало, ребята
лошли рыбу ведрами. 0л оларра темац асадарая ед1 - Она готовила
w еду. Эзедде ^аэаняаз артистлар келедараи едi — Раньше из Каза-
ни приезжали артисты.
- 47 -
Значение данного времени в языке карагашей шире, чем
скоы литературном языке. Эта форма выполняет функцию пропм2вГ>ГвН I
незаконченного времени на -а ед1. Аналогичная форма прошедшв Г° В
длительного времени представлена в каракалпакском языке (з I
в языке сибирских татар (70, 66). В татарском литературном язв*!’ В
употребляется полная форма данного времени (бара тбрлан иде _ I
живал).
Прошедшее незаконченное время на -а ед1 (ср. тат. бара иде . 1
ходил), по-видимому, не свойственно языку карагашей искони* щ § Я
зафиксирован только один случай употребления этой формы: */че:ща
dip гврем Ktpe едск монша - В бане мылись один раз в неделю. Зна- 1
чение этого времени передается прошедшим длительным или повторяв- Е
щимся временем. Отсутствие данного времени отличает язык карата i I
шей от ногайского и татарского языков.
Прошедшее незаконченное второе
Прошедшее незаконченное второе образуется, как и в ногайской |
языке, путем прибавления к причастию будущего времени на -ар, Щ
(р) и вспомогательного глагола ед1. Эта форма выражает сослага­
тельное значекие, т.е. обозначает действие, которое не cosejEMocb, 1
но могло бы осуществиться при определенных условиях,
айтар едш я бы сказал айтар ед1к мы бы сказали
айтар ед1н, ты бы сказал айтар ед1д1з вы бы сказала
айтар ед! он бы сказал айтар едьлер они бы сказали
Примеры: Б1лген болсам, 1злер ед1м - Если бы знал, то искал
бы. Е^сында мен взш чатыр ерш - Рядом сам лежал бы. хдззларииз-
дысзлесек, таш^ан болар ед1к - Если бы искали, то нашли бы свош
девочек. Кетсем цайтпас ед1м - Если бы уехал, то не приехал бы.

Повелительное наклонение

\ Повелительное наклонение, как и в других тюркских языках,


выражает повеление, приказание, просьбу и т .д . Основной формой &>•
Увелительного наклонения языка карагашей является форма глагола
' второго лица единственного числа.
П о л о ж и т е л ь н а я форма
2 л. айт скажи айтыцыз скажите
3 л; айтсын пусть он cK.as.cr айтсыннар пусть они свэку?
О т р и ц а т е л ь н а я форма
2 д. айтпа не говори айтпацыз не говорите
3 л. айтпасын пусть он не скажет айтпасыннар пусть они не скажут
Примеры: На кейатыр, сура! - Вон идет, спроси! Злг атасен
чо^сщ, в81ц алып чей ^артоп ман - Ты ведь не ел, достань сам и
ешь с картошкой. Cyw тора берссн - Вода пусть стоит. 1Жн,1з, са-
башнрздан цашан^з, заманында барыцыз - Пейте, не опаздывайте на
урок, идите вовремя. Келен кызметке кетт1, олтырнцыз, дагырда ет-
1д1з - Сноха ушла на работу, садитесь, побеседуйте.
Для выражения различных оттенков повеления в языке карагашей
употребляются различные частицы. Так, для смягчения просьбы, по­
буждения к формам повелительного наклонения могут присоединяться
частицы да, та, д а м , тагы, aw , evy , аш, еш. Примеры: Келш шай-
ын ш та ! - Иди-ка попей чаю! Сен цармакда цара: даяы - Глянь-ка
на удочку. Eip - eKv манет 6epin тор да ! - Дай же взаймы несколь­
ко рублей. Мал келген сон,, бебецдь Bjapa aw - Как придет стадо,
присмотри-ка за братишкой. Равелге деп к,ой1*ан кепепич а кеш!- При­
неси-ка тюбетейку, предназначенную для Равиля!
Частицы та, да, аш, еш употребляются и в акногайском диалек­
те ногайского языка (32 , 298).
Передача значений безразличия, пренебрежения,
злажелания и доброжелания
Значения пренебрежения, безразличия, злажелания и доброжела-
ния в карагашском языке могут выражаться: I) сочетанием дееприча­
стия на -а, -е(й) и глагольной формы берс1н - даст; 2) посредством
аффикса - цыры, Kipl, -шры, -ripi. Примеры: Чаза берс1н 1 Пусть
пшпет ! Айдай берс1н - Пусть гонит. И басыд басылгыры ! - Чтоб
придавило голову твейо! Ж,ок, болщр, ^сдаалган ийт ! - Пропади ты,
пропащая собака !

Желательное наклонение

Как и в большинстве тюркских языков, основной формой жела -


тельного наклонения является первое лицо единственного и множест­
венного числа: айтайым - скажу-ка я , кетей1м - уйду-ка я, айтай |
ык, - давайте скажем, кетеймс - давайте уйдем и т.д .
Отрицательная форма образуется путем присоединения аффиксов
отрицания -ма, -ме, -па, -пе, -ба, -бе к основе глагола: айтпай 1

- 49 -
jai - не скажу-ка я, кетпей1м - не уйду-ка я, цазбайым - не <$уд-
ка копать я, айтпайын; - давайте скажем, кетпей1к - давайте не уй
дек, цазбайыц - давайте не будем копать ж т.д.
Примеры: всталге олтыр, dip зат салайым - Садись-ка аа отол
положу-ка тебе что-нибудь. Шай гойайым, гшпейсщме. - Напью-ка
чаю, не будешь пить? H aw ын чыйайык, Шэрекке берей1к - а это собе­
рем к дадим-ка Шарику. Малымды карайнм, бадларнвдын, caw лыяш т1.
дел олтырайым. - Буцу-ка ухаживать за скотиной, пакелакнка детям
(моим) здоровья.
Как и в ногайском литературном языке,в языке карагашей упо­
требляется сложная форма желательного наклонения, образованная
из причастия на -?ай, -гей,-чай, -кей и вспомогательного глагола
ед</ с личными аффиксами. Последняя в основном встречается в речи
стариего поколения, главным образом у женщин преклонного возраста.
Наблюдается эта форма и в произведениях устного народного творче­
ства: Ашядя* ед1ц дагн —Поел бы еще. Балам, абаца шай цойгая ед-
Ц ! - Сынок, налил бы бабушке чаю! Шатлыц пан к^йтыр кен тогай
вдь ! - Наступил бы радостный день возвращения.
Значение желательного наклонения может передаваться и други­
ми способами.'
1} Довольно часто оно передается конструкцией, состоящей из
причастия на -зран и глагола условного наклонения болса - если бу­
дет. Эта форма выражает предполагаемое, но не осуществленное дей­
ствие. Примера: Краснойарга барган болсам ! - Бели бы съез­
дил в Краснояр в этом году! Моцда акелгея болсан, екен! - Привез
dta сюда! Атан, болса екен! 1 Бил бы у тебя отец!
2) Сочетанием причастия на -ар, -ер (р) и вспомогательного
глагола ед1 с личными аффиксами. Примеры: Б1лген болсам, 1злер
ед1м - Если бы знал, то искал бы.
3) Сочетанием причастия будущего времени на -айац, -ейек I
вспомогательного глагола ед1 с личными аффиксами и реже глагола
болу - быть. Примере: Еолки чек, бодцы, бегш аквлейек ед1м -Не
двло Ofяое, хотела привезти сегодня. Aw ыдда*е оеэд1 чнаайак, бол—
сан,, басни, кртарар - Соли захочешь записать все слова в деревне(
то останешься бее головы. Кетейек болып ца/iaca, ат-арбаонк Я(экт1—
И “ Намереваясь ехать в город, заставил вапрнгать лошадь.
Эта глагольная форма характерна и для яйыка юртовоккх татар

- вр -
(8» 37). Данная глагольная форма проникла и в татарские говоры
Ставропольского края и Астраханской области (6, 115).
Для выражения намерения, желания совершить что-либо в языке
карагашей, как и в ногайском литературном языке, употребляется
конструкция, состоящая из сочетания сослагательного имени на -ш,
-ri, -кы, -кс о притяжательными аффиксами и вспомогательного гла­
гола келед1 - идет:
айтцым келед! хочу сказать айткщыз келедС хотим сказать
аиткын, келед1 хочешь сказать айткыцыз келед1 хотите сказать
айткысн келед'с хочет сказать айткылары келедг хотят сказать
Примеры: 1шк1м кел1.п тор - Мне хочется пить (в данный мо -
мент). Менш тыншайгым келет - Мне хочется отдохнуть. Б1з1м барж-
мыз келмейд! - Нам не хочется идти. Чамадр 4aw шсы кел1п тор. -
Собирается дождь. Баладыц школша баргысы келмей тбр - Ребенок не
хочет идти в школу (в данный момент).
Эта особенность сближает язык карагашей с ногайским литерату­
рным языком (16, 114), а также с мишарским (20, 12) и восточным
(70, 81) диалектами татарского языка. Аналогичная конструкция име­
ется в ряде тюркских языков, например, в каракалпакском (14, 416 -
417), казахском (65, 350), узбекском (43, 198), башкирском (33,
171) и других языков.
Условное наклонение

Условное наклонение по своему значению и образованию не от­


личается от соответствующего наклонения других тюркских языков. В
языке карагашей имеются две формы условного наклонения:первая фор­
ма образуется путем присоединения к основе глагола аффиксов -са,
-се с личными аффиксами, вторая форма образуется аналитическим пу­
тем, т.е. к форме условного наклонения на -са, -се прибавляются
глаголы ед1, екен:
айтсам если я скажу айтсак, если мы скажем
айтсан, если ты скажешь айтсацыз если вы скажите
айтса если он скажет айтсалар если они скажут
Аналитическая форма образуется таким же образом, причем
вспомогательные глаголы ед1, екен не принимают аффкисов отрицания.
Примеры: Мен чок болсам, абыйын черэр - Боли меня не будет,
то поедет брат (твой). Корблык, болса да, ^артоп болды - Несмотря
на засуху, картофель уродился. Сыйаеда шыкса, 6ip пше йатыр
екен - Когда он вышел на улицу, увидел, что лежит какая-то женщи»
- 51 -
на. Чаратмасам свйлемест1м - Если бы не понравилось, не стал &
рассказывать. Сыйыр болса, пыслак болмайма? 1 Коли есть корова
как не быть сыру. Таким образом, форма условного наклонения моде
выражать различные значения: намерение, пожелание, временные от
ношения.

Особенности употребления аффиксов отрицания на -ма, Щ

Аффикс отрицания цри глаголе, как и в ногайском литературной £


языке, имеет несколько фонетических вариантов: -ма, -ме, -па, щ 1
—ба, —бе. 11
Примеры: Барма - не ходи, кетпе - не уходи, карба - не копай,
И айтпа, кдеа черге к^лай барсын! - Не говори, как он поедет на
черные земли! Шкен чо^сыцба? - Ты еще не пил? Уны к1рг1збе ! -
Не пускай его!
Глагол бол - быть в отрицательной форме не принимает аффикса |
отрицания. Функцию его выполняет модальное слово чок//жрк - нет,
т.е. вместо татарского болмады - не было употребляется вариант
чок, болда - не было. Примеры: Аптабус чок, болса, поцутный ман цай-
тады - Если не будет автобуса, то приедет на попутной машине. Ек1
чыл телдш, кызмет чок, болды - Два года цриезжал, работы не было.
Су чок болганга, бакща екмейд1лер - Из-за отсутствия воды не за- I
нимаются бахчеводством.

Передача значений вероятности и предположения

Значение вероятности и предположения передается посредством


глагола болар - будет, который обычно стоит после глагола г мо­
дальных слов бар - есть, чок//жок - нет. Эта особенность сближает
язык карагашей с ногайским литературным языком (40, 183). Анало -
гичная форма передачи значения вероятности и предположения харак­
терна для нагорных говоров среднего диалекта татарского языка (21,
57).
Примеры: Лапаста да бар болар байрунда ыруы - Наверное, и в
Лапасе есть род байгунда. Мбнда ч&з ей болар - Здесь, наверное,
будет около ста домов. Темэн чащта аулайдылар болар балвдты 1
Пониже, наверное, ловят рыбу.

- 52 -
Категория залога

В языке карагашей имеются все залоговые формы. Они образуют-


Ц при помощи аналогичных аффиксов и с теми же значениями, что и
| н0гайском, татарском и других тюркских языках. Отличие наблюда­
йся в образовании понудительного залога, т.е. в языке карагашей
^обладают аффиксы нры з , -г1з, -крз, -к1з над аффиксами -врр,
-Kip. ~riP-
Примеры: ©йге Kipri,3in шай беред1 - Пускает в дом и дает,чаю.
ВоОла кеп- тотжрзмайды -Воблы много - не разрешает ловить. Щ щ Ц
0ру ейге Kipri3ipMi3, ecirvHHeH бэлекед1 черг&з1рм1з - Милую
(мою) пустим в дом, через дверь заставим ходить маленького (слугу).
Равилды чоадн бмгьзген чощ - Не показываем виду, что Равиля нет.

Причастие

В языке карагашей представлены те же причастия, что и в но­


гайском литературном языке.
Причастие прошедшего времени образуется путем присоединения
к глагольной основе аффиксов -тан, -ген, -к^н, -кен. Значение и
функция данной формы одинаковы со значениями соответствующей фор­
мы ногайского языка.
Примеры: Мен кеп черген Kiel - Я человек, много ездивший.
Тейген чер1цд! енедей шашп алат - Жалит, как игла, место прикос­
новения. Окытая KtciMi/3 де чок, - Даже грамотного человека у нас
нет.
Отрицательная форма образуется посредством присоединения аф­
фиксов отрицания -ма, -ме, -ба, -бе, -па, -пе к основе глагола :
бармаган Kici - человек, который не ходил, кетпеген цос - не уле­
тевшая птица, кдз батан чер - невыкопанная земля.
Причастие настоящего времени ооразуется при помощи аффиксов
-здагая, восходящего к аффиксу деепричастия на -а, -е, и причаст­
ной форме, на -тан глотала тбртан// туртан. Эта форма выполняет две
Функции: а) функцию причастия на -учы, -Y4i - баручы - идущий та­
тарского литературного языка, б) функцию причастий на -датан, -а
tb-TKfiti и -а торга» ногайского языка.
Как и в большинстве тюркских языков, данная форма причастия
pfcasae? глагольный признак предмета л субъекта, имеющих характер
и постоянства.
Примеры: Часы толмача торадаран тай - Годовалый
Ертек се&юйдаган квмпip - Старуха, рассказывающая I
басадаран чвн - Шерсть, из которой катают войлок. Ч I
Отрицательная форма причастия настоящего времени odcaa 1 1
путем присоединения аффиксов отрицания -ма, -ме, -па -по И И I
• ив» нза, ■
-бе к основе глагола. ’ ■1
Причастие будущего времени образуется посредством
-айац, -ейек. Примеры: фзметке барайак, цалц чыйналады - СобираЯ
ется народ, который должен идти на работу. Далага акетейек мал
бар - Есть скотина, которая должна быть отправлена в город.Сены I
бармайанщды б1л1п торы рой - Он же знает, что ты не пойде

Деепричастие

Деепричастие в языке карагашей имеет следующие формы.


1. Деепричастие на -ып, -in (п ). Оно может употребляться и \
в составных глаголах. Значение этой формы деепричастия одинаково! I
с ее значением в ногайском и татарском языках. Примеры: Кайторц И
Ед1л бойлап кешin келгеннер - Богачи переселились, кочуя вдоль щ
Волге. Мен алые чолра кет1п барайатырмын - Я собираюсь (в
момент) в дальний путь. Баласы бригадир, 1слеп ч©р1 - Сын брига J I
дара, работает.
В языке карагашей, как и в языке юртовских татар (8, 40),
имеет место употребление деепричастных форм на -ып, -in (п) шее]
то деепричастия на -а, -е, -й. Это явление чаще встречается в I
ставных глаголах, вторым компонентом которых выступают глаголы
гВяу - знать, болу - быть. Как диалектное явление эта особенност:
отмечена в говоре казахов на территории Туркменской ССР (55, 115
Аналогичное употребление деепричастия на -ап, -tn (п) шесто |ё|
причастия на -а, -е, -й наблюдается в восточном диалекте татарс
кого языка. Эту особенность мы считаем чисто ногайским явлением.1
Примеры: Эрхчм де чырлап б1лмейд1 - Не каждый умеет петь. Санал
бглем - Умею же я считать. Оны б1л1п болмайсын, - Его не узив-
ешь. Чырлап болдацг/л, арам ? - Сумел ты спеть, дядя? Татария ай-
тып б 1Л в с ^ Щ 1 ' { - Умеешь говорить по-татарски?
2 . Деепричастие на -а, -е, -й обозначает действие, соверша­
ющееся одновременно с главным. Г1о сравнению с деепричастием на
-кп, -in (и) оно употребляется реже. В основном встречается в

- 54 -
I повторной форме. Могут употребляться и одиночные формы данного
деепричастия.
В отличие от татарского языка, активно употребляется деепри­
частие на -а, -е, -й в сочетании оо словом кой - положи (ала рой
•вместо татарского алып куй - возьми). Примеры: Сабыныцызды ала
гойыцыз - Уберите ваше мыло. Б1р-ек1 айак, шай кайната гойаснн, -
I сюшятишь несколько чашек чая.
Отрицательная форма деепричастия на -ып, -in (п) и на -а, -е,
^ _й образуется посредством присоединения к глагольной основе аффи­
ксов -май, -мей, -бай, -пай, -пей. Примеры: Кымбатлатасыц сен ал-
май торсац - Подорожает, если не будешь брать. 1ш б1р асщпай -
Пей не спеша. Менъ кербей кетт1 - Ушел, не увидев меня.
3 . Деепричастие на -вач, -геч, характерное для татарского
I языка, в языке карагашей отсутствует. Не свойственно оно и казах-
I скому и каракалпакскому языкам. Вместо указанной формы употребля­
ется сочетание причастия на -ван с послелогом соц - после. Приме-
(ры: Сураван сон; беремен - Раз просишь, то отдам. Мен келген соц
председатель ет1п цойдылар - После возвращения меня назначили
.председателем. Олар кнзметте болван соц, балык* болмайда - Рыбы
нет, потому что они на работе.
Отрицательная форма образуется путем присоединения аффиксов
.отрицания -ма, -ме. Примеры: Оя келмеген соц, машин болмайда -
.Раз он не цриехал, машины не будет. Цалада болмаван соц, цайдан
алайыц - Раз нет в городе, откуда возьмем.
Употребление конструкции на -ран соц наблюдается в восточном
[диалекте татарского языка.
4. Деепричастие на -генше, -кенше соответствует татарскому
варианту на -ванчы, -гэнче, -цанчы, -кэнче и выражает предел во
времени основного действия. Эта форма отрицательной формы не име­
ет. Примеры: Тац атцанша, 61 з чолва шыцтык - До рассвета мы вышли
в путь. Тутам, сен келгенше, боза\у ым кел1пт1 - Сестра, теленок
пришел до твоего прихода.
5. Деепричастие, образованное из причастия на -ван путем при­
соединения аффикса местно-временного падежа. Примеры: ^алаго ба-
райаткавда KipipMlH - Заеду на обратном пути (по пути в город),
6. В языке карагашей, как и в ногайском, употребляется дее -
причастие на -«алы, -rani, -к|алы, -кел , которое имеет значение
обстоятельства времени и переводится на русский язык по тех пор
как" (4 9 , 9 1 ). Примеры: Сен келгелс б1р-ек1 сагат болдыма? _ щ
шел ли час-другой о тех пор, как ты пришел, Перм1ден пдлгеащ
Кайнатам - С тех пор, как ушла с фермы, кипячу (готовлю) чай. jjgj
паска келгел'с бер-ек1 герем бардам - С тех пор, как приехали в
Лапас. ездила дважды.
3 отрицательной форме это деепричастие не употребляется.
чеыие рассматриваемой формы одинаково со значениями соответствую]
щих форм других тюркских языков, например, казахского (65, 319
3 2 0 ), каракалпакского (14, 4 7 1 ), алтайского (13, 7 2 ), хакасского]
узбекского (4 3 , 243) и др.
В восточном диалекте татарского языка форма на -валы, -гел1!
употребляется в значении инфинитива (7 0 , 147 - 148).

Н а ре ч и е

Наречие в языке карагашей, как и в ногайском литературном


языке, образуется такими же способами и имеет те же разряды,
сте с тем есть и наречия, характерные только для карагашского яа
ка.
Наречия в этом языке делятся на определительные и обстоите®
ственкне, непроизводные (первообразные), производные, составные,
К первообразным наречиям относятся наречия как тюркского пр]
^схождения, так и заимствованные из арабского, персидского, руса
кого языков. Примеры: айлак - очень, алые - далеко, маштак - низ
кий, дайым - постоянно, кеш - поздно, дым - совершенно, совсем ,
хнйлы - порядочно, много, семэт - быстро, моментально, керем -
раз и т.д .
Производные наречия образуются посредством аффиксов, часть _
них представляет застывшие формы падежных аффиксов; некоторые оба
разованы путем повторения основ. К ним можно отнести: к[шкей - щ
ленько, малюсенький, селе - сейчас, ерте - рано, ортен - завтра,1
аэдай - мало, цайтадан - снова, цалтан-ц&лтан - вразвалку, белек]
отдельно, татым - дружно, цалылыстан - внезапно, кайта-ц^тн - ]
снова, айщл&х-аЯафш ~ быстро и т.д ,
В языке карагашей наиболее продуктивными аффиксами для обра]
зования наречий являются:
-дай, -дей: енодей - как иголка, айудай - как медведь, euutl'
дай - как коза;
-лай, -лей: йаолай - смолоду, цайнарлав - в горячем виде,
^с&лей I молоком.
-шан, -шен: кейлеасшен - в рубашке, чец1лшен - слегка, налег­
ке-
-да, -де, -та, -те: вдета - зимой, кездя - осенью, езелде -
^раньше, прежде и т .д .
Лексико-семантические разряды языка карагашей однотипны с на­
речиями ногайского литературного языка, поэтому на них останавли -
ватъся не будем.

П о с л е л о г и

По своим значениям и функциям послелоги языка карагашей в


основном совпадают с послелогами ногайского литературного языка.
Однако, в отличие от последнего, некоторые послелоги употребляют-
ш только в языке карагашей. Часть из них имеет иное лексико-се-
зцантическое значение, а некоторые отличаются по своему фонетичес­
кому оформлению. Послелоги, как и в других тюркских языках, упра­
вляют определенными падежами и выражают временные, пространствен-
•ные, причинные, целевые, орудийные, количественные, сравнительные
другие отношения.
Наиболее активными из них являются следующие,
ман, мен, пан, пен, мынан, мнен: Сенщ мен дашрда етт1к -
,С тобой поговорили. Бастырак; пан тараймыз, сабын мынан чу\уамыз -
Расчесываем гребенкой, моем мылом.
таман, 'тамаган - по направлению к : Беген той кешке таман -
|Сегодня к вечеру будет свадьба. Кешке тамаган атласы кеп Kicire
|ббараман - К вечеру пойду к тому, у кого много денег.
бермен - с тех пор как: Су басцан бермен к,алага барзан чо -
шл - С тех Пор, как затошла вода, в город не ездила. Он чыдцан
?.бермен сосы йразме| мен черд1 - Уже лет десять занят этим трудом.
дей&н - д о: Ерте мен сагат чед1ге дей§н цаяат - Остается ут­
ром до семи часов.
дексм - до: Сагат товызва дек1м далада - До девяти часов в
степи.
шей1н - до: MoHaw черге шей1н келдс су - Вода прибыла до
этого места.
шекен - д о: Оныншы атава шекен торады екен - Оказывается, -
рвет до десятого поколения.
- 57 -
шекш: Анадагы новайлар б1лед1 атына шек1м - Тамошние ногай-
цы знают вплоть до имени,
Йет - сторона: Лапас бвттен кешкен ч1г1т - Парень, который
переселился со стороны Лапаса.
6aw ырында - возле, около: Eaw ырында цал»ан екеш д1 оцыт
адам боотанша - Воспитывай (учи)двоих, которые остались около те­
бя.
цасында - около, рядом, возле: бзи-м чатып у&ушдым цасында -
Сам лег спать возле него.
цатарыцда - рядом, возле, около: Шцол цатарында тбрады - 1и -
вет радом со школой.
тёць - до: Чыйрма dec часына тец1 кеншек болды - До двадцати
пяти лет стала невестой.
арцасында - из-за, по причине: v/ал аркрсында су к1рбейД1 - Я
Из-за вала вода не поступает. р
сбц - после, из-за, по причине: вйде цой болган с&ц тыныш
чац - Из-за того, что овцы дома, покоя нет.

Союзы

Особенностью языка карагашей, как и других тюркских языков,


следует считать ограниченное употребление союзов. Отмечены следу­
ющие союзы:
да, де, та, те: Саласыц да аласыц сетк1лерд1 - Ставишь сети
и снимаешь. AHaw к1с1д1 шацырыптылар да бер1пт1лер - Пригласил
того человека к дали (еду).
лекен - но: Лекен ол Kiel атасын елтьрмеген, йасырып сацлап
цойган - Но этот человек не убил отца, спрятал его, так и сберег.
егер - если: Дырлайым вдрдыц тазасын, давырда ет1п ч&ргенде,
алмаса эгер мазасын - Спою песню добрую, если не придет смерть во
время моих бесед.

Ч а о т я: ц ы

Отрицательная чаотица на -мы, нме имеет несколько фонетичео-


кхх вариантов в зависимости от закона оочетаемооти согласных: по*
оде глухих согласных тютугшм чаотица -па, -пе, после ооглвоного
а - -ба, -бе, а остальных случаях -ма, -ме: чоцпа? - нет ли?, од-
тыраемзба - садит#? делд4ме? - припал ли?
-Ш -
Особенностью языка карагашей следует считать выпадение сог -
«аоного л в частице туw ы — не: Шамил бос iyw ы - Шями.» не свобо­
ден. ОДатай алые ту\мы - Хакетай недалеко.
6 говоре села Малый Арал, в отличие от остальных селений,
встречается употребление частицы емес - не: Б1з1м aw ыл Байбектен
одыс емес - Наше село недалеко от Байбека. О монда торадаран Ki­
ev емес - Он нездешний человек.
В отличие от языка юртовских татар, в языке карагашей упот I
ребляется частица эрой - ведь, же (в языке юртовских татар соотве­
тственно ру, гу ): Айтады гой беш бармагым да тег1з Tyv/ы деп - Го­
рит же, что не все пять пальцев равны.
Ддя языка карагашей характерно употребление частицы к&й -
ведь, же. Мне кей! - Вот же! Алпыс 6tpre кетт1м мен кей - Я ведь
пошел по шестьдесят первому году. Мен кей олардыкы - Я ведь ихний.
Частицы да, де, та, те выражают просьбу: Б1раз череп келЦ1з
та - Погуляйте-ка немного. Абам, сен эру чырлар айт та! - Мама,
скаки-ка хорошие песни.
Частицы тагн, даяы имеют аналогичные значения, что и частицы
та, те, да, де: Илсейэр, сейлеп бер таяш - Илсияр, расскажи же.
‘Сен кармакка кара дана! - Смотри же ты за удочкой!
Частица aw - же: Мал келген соц, бебенд1 цара aw. - Следи
же за братишкой, когда придет скотина.
Частица -аш, -еш выражает просьбу, смягченное приказание: Ра-
вильге деп цойран кепештс акеш! - Принеси-ка тюбетейку, предназна­
ченную для Равиля! Бол, бол, бараш - Хватит, хватит, иди же. Чазып
чебереш! - Ну-ка напиши!
В языке карагашей встречается комбинированный вариант частицы
-аш, -еш и глагола кой, цричем согласный к; переходит в губно-губ -
ной w : цой+аш > рой+аш > wofi + аш ~ ыш. Примеры: A H aw uH акеле -
Wim! в Принеси-ка ту вещь! Камиле к1рлерд1 1леч*1ш! - Камиля,
развешай-ка белье.
В языке карагаг’ей употребляется частица тек - только,
лишь.
Примеры: Б1зде aw елде оку болмаран, б1р сезд1 айта берген тек -
Раньше у нас не было учебы, повторяли одно и то же. Равиль, сен
заттан кестек! - Равиль, ты режь только эту вещь.
В языке карагашей употребляются усилительные, экспрессивные
частицы, которые идентичны с соответствующими частицами ногайско­
го литературного языка.
Ш Ш ' ' 4. - 59 -
I
Модальные слова

В языке карагашей наиболее активными являются следующие


дальние слова:
ал - ладно, давай: Ал,сол чочтке бараман - Ладно, пойду » 1
тому парню. Ал, риза болыцыз!- Ладно, будьте довольны!
б1 лем - видимо, вероятно. Пленум болтан, б1лем - ЯН
стоялся пленум.
ерни -как бы то ни было, во всяком случае: Эрни маран айташ
Во всяком случае, говорит мне.
Таким образом, язык карагашей в основном сохранил морфолог*
ческие особенности, характерные для ногайского языка и его
ктов. Большинство черт морфологического характера сближает
дуемый язык с акногайским диалектом ногайского языка. А
В языке карагашей представлены особенности, отсутствующие в !
ногайском языке и его диалектах. Часть их можно рассматривать каш
особенности, присущие древнему периоду ногайского языка, т.е. су-Ь
шествовавшие до разделения ногайцев на отдельные этнические груд|
пн. Другие появились под влиянием казахского и, в меньшей мере,
татарского литературного языка.

ЛЕКСИКА

Анализ лексического состава в языке карагашей показывает,чл j


лексикя. исследуемого языка в основном совпадает с общеногайско! 1
лексикой. Однако язык карагашей имеет специфические особенности, I
отличающие его от ногайского языка и его диалектов. Наличие, этих!
особенностей обусловлено изолированным развитием и формировавши
языка карагашей и его носителей от остальных этнических груш Ц
гайского этноса и контактами с другими народами Нижнего Повали^ |
в частности с казахами, поволжскими татарами, русскими и kbjfhW'i
ми.
Следует отметить, что лексика говоров отдельных селений Щ
на, за исключением незначительных отличий. Небольшое различие
имеет говор села Малый Арал, в котором сравнительно больше»
в других селениях, представлены казахские элементы. ОтсугствЯ
существенных отличий в области лексики говорит, очевидно» |

- 60 -
Iом, что носители говоров происходят от одной этнической группы
ногайцев.
Лексика языка карагашей в основном понятна всем возрастнык
группам. Однако чаоть слов бытового, этнографического характера в
связи с изменениями, происшедшими в жизни карагашей, молодому по­
колению малопонятна. Это слова, связанные с прежней кочевой жиз­
нью в частности некоторые названия частей кибитки и трудовых про-
%цессов.
Лексика языка карагашей в основном совпадает с лексикой, при-
Iведенной в "Ногайско-русском словаре", хотя часть этой лексики в
фонетическом и семантическом отношениях имеет особенности.
Карагашская лексика имеет признаки, характерные для языков
^шпчако-ногайской подгруппы кипчакских языков.
В лексике языка карагашей представлены слова, общие с акно -
гайским диалектом ногайского языка, но отсутствующие в караногай-
'!ском диалекте. Данное явление свидетельствует, по-видимому, о
^прежних генетических связях и контактах карагашей с предками но­
сителей акногайского диалекта еще в пору совместного проживания
®*на Северном Кавказе. Эта близость, как мы показывали выше, подт -
'■верждается и на уровне фонетики я морфологии. Имеющиеся в нашем
•распоряжении архивные и исторические материалы также говорят в
пользу нашего предположения. По приблизительным подсчетам, таких
/слов около 100. Следует отметить, что в силу отсутствия полного .
диалектологического словаря ногайского языка невозможно точно ус­
тановить лексику, общую с лексикой акногайского и караногайского
^диалектов, поэтому н а ш данные носят предварительный характер.
К словам, общим с лексикой акногайского диалекта относятся,
*яапример, следующие слова: азарламу - ругать, ас - есть суп,
•дамцыл - влажный, борон - раньше, прежде, даадрда - разговор, ак-
*>ног. лахырда, каркрра - навес, н;осак; - пара, домбай - полный, да-
1йнм - постоянно, кар1п - бедняга, байга бару - выйти замуж, ер -
0нвк - узор, толгату - родовые схватки, кздгу - пропадать, бродить,
>пнслащ - сыр домашнего приготовления, вд? - степь, асцац - висели­
ца, хыйлы - много, порядочно, селеке - насмешка, елекен - тазик ,
&оцыр - каштановый, кеншек - невестка, тебе - холм, возвышенность,
кшеей - маленький, суагаш - коромысло, артпац - мешочек, сумка,
<цату - мозоль, за\ишуш - веселый, интересный, болящ - срок, ца-
Иай - как, царру - прыгать, селе - сейчас, сыра - совсем, совер I
шенно, ертен - завтра, a^ln - удивительно, мараэ - болезнь, тын -
шайу - отдых, сыйак - наружная сторона, к4дейлен - подсолнух, ца»
w -им - род, цысг^айаида - женщина и т .д .
Как видно из приведенных примеров, лексика, общая с лекси -
кой акногайского диалекта, охватывает все сферы социально-эконо -
мической и бытовой жизни.
В языке карагашей выделяются слова, общие с лексикой карано-
гайского диалекта, но отсутствующие в акногайском диалекте. К это—|
му пласту относятся слова не только ногайского происхождения, но
и слова, имеющие параллели в казахском языке. Наличие лексики, об-|
щей с лексикой караногайского диалекта, но отсутствующей в акно -
гайском диалекте, свидетельствует, по всей вероятности, об общено-|
гайской лексике, характерной для ногайского языка ХУШ века, т.е.
до разделения ногайцев на отдельные территориальные и этнические
группы. Как известно, ногайцы на Северном Кавказе в течение нес -
колысих веков испытывали сложный путь миграции. Уже на Северном
Кавказе после нашествия калмыков ногайцы разделились на отдельные
территориально-племенные группы, и каждая территориальная группа
развивалась изолированно друг от друга. Аналогичный путь развития
прошли и каратами. С течением времени часть общеногайской лексики
вышла из употребления, а другая сохранилась в отдельных диалектах
и говорах. Причем сохранилась она неравномерно. Этому способство­
вали различные причины социально-исторического х а р а к т ер а .!
Интересно отметить, что лексика, общая о лексикой караногай-
еиого диалекта, в количественном отношении уступает лексике акно-.
гайского диалекта. Так, по нашим данным, она составляет, примерно :
около 40 слов. К ним относятся слова, связанные с различными об­
ластями бытовой, хозяйственной сферы, а также выражающие раздач -
ныв абстрактные и этнографическив понятия. Часть этой лексики *
обнаруживает сходстт >о словами других тюркских языков, а
поста, каракалпакоке I казахского, татарского языков,
идники не see сж •а» общие ,с караногайскик диалектом* ia-
. стоге употребления в ; !чм занимают однаковоо положение. Не
из них для молодого ; ясоления становятся мшюпонятными т
ловятся архаизмами, чо
>связано о изменениями, происходит®
жизни карагашей, Таюк • ало
* и Фразеологизмы, как mapvva -
во, ейд‘4к - щеголь, кв Йбй
________________________ „ ..'..■РЦЧж, слуга и Др., молодое
НИ® НО ЗЁаОТ, ХОТЯ ИНОГДА
’ WAAU Употребляет н повседневной речи.
К словам, общим о лексикой караногайского диалекта, относят­
ся;араша - тот, кто разнимает дерущихся, аран - еле, атпа 1 оыпь,
з^ярн келч - хорошо выглядеть, к.ног. аьжер - внешний вид, езел-
дв.- прежде, раньше, эйд1к - щёголь, бас байлаж - выходить за­
муж, зырылдак, - обманщик, v&wse. - ведро, сделанное из кожи, цал-
та - мешочек, камка - шелковая ткань с позументами, мэтк1 - русс­
кая женщина, номере - внук, номай - много, тастар - белый платок,
которым покрывают голову пожилые женщины, ошкалак, - невыдержанный,
опрометчивый, шара - большое блюдо, посуда» та*,тамбет - нары, цас-
ца - бедняга, тащйа - тюбетейка, щам - лампа и т.д.
Самой яркой особенностью лексики языка карагашей, в отличие
от лексики ногайского литературного языка и его диалектов, явля -
ется употребление слов, отсутствующих в ногайском языке и его ди­
алектах. Они занимают значительное место в лексике языка карага­
шей. В наших записях, по приблизительным подсчетам, число таких
слов достигает до 240. Среда этой лексики наблюдаются слова, за­
имствованные из других языков в различные периоды истории языка
карагашей. Это в основном слова, вошедшие в рассматриваемый язык
из казахского, татарского, русокого, калмыцкого языков, а также
слова арабо-персидского происхождения. *
Часть этой лексики представляют, очевидно, слова общеногайс­
кие, не сохранившиеся и выбывшие из употребления по тем или иным
причинам из ногайского литературного языка и его диалектов. Эти
! слова сохранились и бытуют в языке карагашей в силу изолированно­
го развития карагашей. Некоторые из слов, надо полагать, возникли
Ы а современной территории, другие являются словами более древни -
fмй.
К словам, отсутствующим в ногайском языке и его диалектах,
относятся слова из таких групп, которые обозначают названия рыб,
птиц, мелких зверей, растений, термины родства, названия орудий,
инструментов, термины животноводства, а также слова, выражающие
абстрактные понятия, процессы, явления действительности. Среди
[них представлены слова, относящиеся ко всем частям речи. Примеры:
акбалык; - белорыбицы, цойбалык _ жерех, к^ртпа - белуга, вдшн -
чешуя, тартым - тоня, ашар - ключ, айыр - вилы, арсылда* - гав­
кать, артынып-тартынып - с грузом, аспан - небо, армашта к е т -
скончался, не дожив положенного, ботацай - судак, (SeplmKl - варе­
жки, вбралем - измучиться, бэл1н - несколько, баддар - метйЬ,

- 63 -
дам да - ничего, зэмет - семет - моментально, быстро, кызмет - paj я т
бота, порттай - малюсенький, казан - панцирь, мыйадл - бестолко | Н
вый и т.д.
Отличием лексики языка карагашей от лексики ногайского лите­
ратурного языка и его диалектов является бытование в ней слов, об.
щих для карагашей и астраханских ногайцев-юртовцев и кундровоких
татар. К ним относятся часть хозяйственно-бытовой лексики, некого-]
рые термины родства, названия орудий труда, мелких зверей, расте I
ний, термины бахчеводства, названия обуви, одежды и др. Часть этих]
слов составляет, очевидно, лексика общеногайского характера, не
сохранившаяся в ногайском литературном языке и его диалектах, но
бытующая в языке карагашей и в языке юртовских татар. Термины ||||
бахчеводства заимствованы карагашами у юртовских татар. Последние,™
в свою очередь, заимствовали у карагашей термины и слова, связан- В
ные с животноводством. Это обусловлено характерными для тех и дру-В
гих отраслями хозяйства. Так, юртовские татары издавна занимаются ■
бахчеводством и садоводством, поэтому в языке последних мы имеем В
терминологию, связанную с этой отраслью.
К словам, общим для карагашей и юртовских татар, относятся: 1C,
тере - лопата, маткап - клещи, тэтем - сестра, мырзам - первый
младший брат муха (для жены), а^муллам - второй младший брат мужа■
(для жены), сэмулгм - первая младшая сестра мужа (для жены), кой-Я
балык, - жерех, шабак, - лещ, майшабац - сельдь.кдрпот - картофель, 1
• V„
дет1н - пакля, цазан ей - летняя кухня, с’ю е - стекло, тацтамбет <1
нары, тастырв^ан - скатерть, балдыр - метис и т .д .
В лексике языка карагашей представлены слова, заимствованные
из других языков. Часть из них проникла в язык карагашей
тате непосредственных контактов (таковы русские, казахские, кал н
мыцкие заимствования),а другая - в процессе обучения, через куль ■
туру (таковы, например, татарские, арабские, персидские и русские
заимствования).
Как известно, на территории Астраханской области, в частности
Красноярского района, кроме карагашей, обитают русские, калмыки,
казахи и частично поволжские татары. В процесс© контактов с ними
в язык карагашей проникли отдельные олова, термины, выражений из

письменный язык. Следует отмотить, что не все татарские слова уййя

- 64 -
требителыш в речи, ими пользуется в основном старшее и среднее
поколение и то во время общения о носителями татарского языка.
Молодежь, не обучавшаяся в школе на татарском языке, плохо владе­
ет татарским языком, поэтому в речи последних татарские слова
(встречаются весьма ограниченно.
Карагаши на протяжении почти двух веков (с 1801 года) живут
■бок о бок с казахами. Контакты между карагашами и казахами начина­
ют складываться с 1801 года, т .е . со времени добровольного присое­
динения Букеевской орды к России (9, 19 - 20). Земли карагашей
граничали и сейчас граничат с землями западных казахов. Вследствие
почти двухвекового контактирования в язык карагашей проникли сло­
ва из казахского языка. Интенсивными были связи между карагашами
| казахами во время осенней ярмарки в селе Хожетаевка. Казахи при­
гоняли скот промышленникам - торговцам из центральной России. 06-
'щение с казахским населением приобрело сейчас еще-более интенсив -
ный характер.
Относительно сильное влияние казахского языка прослеживается
1в говоре села Малый Арал, которое расположено на самой границе с
Казахской ССР. Данное село входит в Байбекский сельсовет Красно -
«рского района, население которого составляют казахи. Кроме того,
I Малом Арале проживает около 20 семей казахов. Дети с 4 класса
Гд
обучаются в казахской школе. Поэтому все население села практиче-
'ски владаеет казахским языком.
Отдельные казахские заимствования в языке карагашей, возмож­
н о , являются более древними, вошедшими в язык карагашей еще в то
время, когда предки карагашей-ногайцев кочевали между Волгой и
“ Уралом. Поэтому строго дифференцировать казахские заимствования
фна древние и на недавние не всегда представляется возможным. Един­
ственным критерием, позволяющим^отнести эти слова к казахским за-
В'имствованиям, пока является отсутствие их в ногайском литератур -
Щ Ш языке и его диалектах. Можно утверждать, что' большинство ка­
захских заимствований проникло в язык карагашей за последние 200
р й , \
| В количественном отношении казахские заимствования в лакеи -
| § | исследуемого языка занимают довольно большое место. Они отно -
£сятся к различным областям жизни: бытовой, этнографической, хо -
Шяйственной, среди них много слов с отвлеченным значением. Они
I встречаются во всех частях речи. К ним можно отнести слова: ажар

1 - 65 -
цвет лица, облик, айыр - вилы, аладан - ладонь, арман - Эаве ■
мечта, асбабшы - распорядитель угощений при пиршествах, foffefjjffi
сыз - нечаянно, врасплох, босану - родить, рожать, кене
нвн - большой, огромный, сай - овраг, сайац - молодые крни( н
деленные в отдельный косяк, тацыршак; - солончак, mapmaw »
утомиться, шырарш - светик мой, цорраw - защищать, охранять
гарт - бесплодная, зышт - хитрый, дала - улица, дацгуш - одй
но, дэн, - сплошь, целиком, цолпы - надгробный камень. Щ
Русские заимствования в языке карагашей стали проникать гад
го до переселения карагашей на современную территорию их
ния. Русские заимствования, общие для ногайского литературного
языка и его диалектов и для языка карагашей, попали в язык кар
шей именно в этот период. Часть русских заимствований усвоен^
сителями рассматриваемого языка уже на новой территории. Эти |
ствования не характерны для ногайского литературного языка и erj
диалектов.
Хронологически русские заимствования традиционно модно
лить на две группы: а) заимствования, усвоенные до революции, б)|
заимствования послеоктябрьского периода.
Дореволюционные заимствования усвоены носителями языка кара!
гашей через устное общение и в большинстве случаев приспособленн]
фонетическому строю языка карагашей. К ним, в частности, относят
ся: мэткг - русская женщина (матка), келебе - старшина, табуивд
голова, б а р а т - порядок, кезенк1 - чулан, к^ртоп - картофель,
мерку - морковь, мадор - помидор, лакса - лапша, бастуй; - пастух,
бэлн1к I валенки, шолыв; - чулки, дураж - дрожжи, icnennct - спич­
ки, пйбрек— севрюга, тыран 1 тарань, таглэ - бредень и др. I
Заимствования послеоктябрьского периода в большинстве своей
менее подвержены фонетическим деформациям. В количественном отно
щении они превосходят заимствования дооктябрьского периода. Они
охватывают различные сферы жизни: политической, экономической, я (
зяйственной, бытовой. Широко употребляются русские слова в настои
щее время, когда обучение стало вестись на русском языке. Речь w |
лодежи пестрит русскими словами.
Особенностью языка карагашей следует считать более
чем в ногайском литературном языке и его диалектах, употрвб®Ч
лексики, общей для монгольских и тюркских языков. В генетичво^Г
отношении слова, общие для монгольских и тюркоких языков, р в *
тся к более древнему пласту лексического состава языка кар<
- 66 -
bV o касается калмыцких слов, то их в лексике исследуемого языка
W«много, они ограничиваются несколькими примерами: балдар j метис,
Яьт$ан - мелкая муха, мошка, ботакаяй - судак,элэкчн - окунь,ала-
- ладонь.
Употребление относительно большого количества тюрко-ыонголь-
Чуяу параллелей в области лексики объясняется, по-видимому, еле -
Дуяцими причинами. Во-первых, в силу изолированного развития язы-
ta карагашей в нем сохранились слова общеногайского происхождения,
Шреди которых много слов, общих для тюркских и монгольских языков;
so-вторых, сохранению лексики данного пласта способствовал казах -
В-дгай язык, в котором тюрко-монгольские параллели представлены
•Дольше, чем в других языках кыпчако-ногайской группы, что связано
1 историческими условиями их развития и формирования. К лексике,
\бщей для тюркских и монгольских языков относятся термины родства,
Животноводства, слова, выражающие абстрактные понятия и др. К ним
аояно отнести, например, следующие: нагаш - внучки, немере - пле­
мянник, внук, атан - верблюд, бота - верблюжонок, Цген - верблю-
%щ а, бора - верблюд-самец и т .д .
На основе анализа лексики языка карагашей можно сделать сле­
дующие выводы.
в Лексика языка карагашей в своих основных чертах совпадает с
^соответствующей лексикой ногайского литературного языка и его ди-
Цлектов. В лексическом составе рассматриваемого языка представле­
ны слова, общие со словами акногайского и караногайского диалек -
Шов. В языке карагашей бытуют слова, отсутствующие в ногайском ли­
тературном языке и его диалектах.
Лексика языка карагашей за последние 200 лет пополнилась за
ючет заимствований из казахского, русского, татарского и калмыцко­
г о языков.
Несмотря на наличие общих черт в лексике, язык карагашей име-
1ет ряд специфических особенностей, которые позволяют рассматривать
1язык карагашей как самостоятельный язык отдельной этнической груп-
|ш карагашей, близкий к акногайскому диалекту ногайского языка.

ЗАКЛШЕНИЕ

Как показало наше исследование, карагаши обладают всеми при­


знаками социального, психологического и лингвистического характе­
р а , присущими самостоятельным этническим группам, а язык кара -
- 67 -
гашей является самостоятельным языком ногайского происхозвдещ» ■■
При определении языкового статуса этнической группы нами учт» Н
социальные, психологические, лингвистические и культурно-бытош
культурно-бытовые В
факторы, наличие литературного языка и т .д .
Находясь в островном положении и имея контакты с казахский
татарским, русским языками, язык карагашей, о одной стороны, сох
ранил древние языковые признаки общеногайского характера, с др*.
гой, - в результате взаимодействия с другими языками - приобрел Я
черты, связанные со спецификой контактирующих языков.
ъ
Взаимодействие языка карагашей с татарским языком, происхо. Н
давшее до 1962 года в широких масштабах, в настоящее время резко I
ограничено в связи, с переходом обучения в школах на русский язык, И
За последние годы влияние татарского языка заметно ослабло.
Как правило, малые этнические группы в условиях царской Рос- щ
сии были обречены на постоянное вымирание, о чем писали еще доре!
волюционные исследователи (П.Небольсин и д р .) . Особенно тяжелыми
t o n жизненные условия карагашей. Среди них царила бедность, не
грамотность, велика была смертность населения.
Вце в 1930 году Вл.Пятницкий, посетивший карагашей в 1927 го
ду, писал, что "у карагашей нет своих людей, чтобы обслужить дала|
ности сельского учителя и писаря. Из 12 учителей только трое
своих, остальные татары" (79, 162).
Исследователи отмечали также уменьшение численности карата I
шей. Упомянутый Вл.Пятницкий писал: "Напуганные, может быть, слу­
чайно обильной жатвой смерти в своей среде, карагаши пессимисти­
чески смотрят на будущее своей народности, предрекая ей много |
50 лет жизни" (79, 169).
Однако пессимистическим прогноз^*: относительно будущности
карагашей не суждено было осуществиться. По неофициальным данным
численность карагашей-ногайцев (сельских) составляет примерно
6.000 человек. По данным переписи населения 1989 года; большая
часть карагашей Красноярского и Харабалинского районов записана
ногайцами. В отдельных школах началось преподавание ногайского
языка как предмета. Принимаются меры по подготовке учителей ноЯв
ского языка на базе Карачаево-Черкесского пединститута и Инотиту
та усовершенствования учителей Карачаево-Черкесии. Усиливается
тенденция сближения астраханских ногайцев с дагестанскими и ку^*®1
скими ногайцами.

- 68 -
В заключение отметим, что в настоящее время тенденции сбли -
жения (тенденция к консолидации) карагашей с татарской нацией не
наблюдается. Этому препятствуют объективные факторы: а) этничес -
кая группа карагашей представляет собой лингвистический островок,
образовавшийся в результате отделения от ногайцев Малой орды; б)
отсутствуют школы, печатные органы и радио-телепередачи на татар­
ском языке; язык же карагашей употребляется в быту, семье, в обще­
нии: татарский язык в настоящее время не выполняет никаких общест­
венных функций. Тем не менее пока рано давать прогнозы относитель­
но дальнейшего развития языка карагашей. Однако на данный момент
эта этническая группа сохраняет свой язык ногайского типа. При по­
явлении сознания общности с ногайским этносом у карагашей их язык
вполне можно будет рассматривать как самостоятельный диалект но­
гайского языка.

| 69 -
ПРИМЕЧАНИЯ

1. В исторических документах кундровцы, т .е . жители се’- 1


лугановка,отнесены к юртовским татарам. С м .: Небольсин п. Dr*
кие татары. - Астраханские губернские ведомости, 1853, к j. 9
рафгческо-отатистический словарь Российской империи. Т. 5 *
СПб, 1875, с. 903 - 904. ’ ’ ЭД|
2. Академик В .В .Бартольд под тюркоязычным населением Actn^J
ни понимал ногайцев (См.: Бартольд В.В. Сочинении. Т. 5. J ыу?®*
ука, 1968, с. 561). Таким образом, им не учитывалось наличие'j
трахани и области казанских татар, мишарей, туркменов (кад
ких, так и сельских).
3. В документах ХУШ в. ореди североканказских ногайцев щ |
ляются каспулатовцы и касаевцы, от которых, по-видимому, отдей^
лись современные карагаши (См.: Волкова Н.Г. Этнонимы и плешшн
названия Северного Кавказа в ХУШ - начале XIX века. - м.: Науи
1973, с . 85, 88, 89).
4. Н. А.Баскаков относит язык карагашей к смешанным наречиям
татарского языка (См.: Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских
языков. - М .: Высшая школа, 1962, с. 244).
5. В проведении эксперимента большую помощь оказали учите®
русского языка М.Ю.Тимралиева, М.Ш.Нурмамбетова (Лжанайская шко­
л а), Н.М.Тлекова, Р.М.Муратова, Р.И.Буранбаева, Г.К.Досмухаюо-,
ва (Ясын-Соканская школа), М. М. Ажемуратова, Г.Я.Ильясова (Хущп-
свая школа). Выражаю им за это глубокую благодарность.
6. При изучении лексики языка карагашей мы пользуемся иму­
щими источниками: Баскаков Н.А.Ногайский язык и его диалет. rj
U. - Л .: Изд-во АН СССР, 1940; Калмыкова С .А. Особенности караво*
гайского диалекта ногайского языка. - Труды Карачаево-ЧермоойЧ
научно-исследовательского ин-та экономики, истории, языка и лян
ратуры. В т . 5 . - Черкесск: Ставроп. кн. изд-во, 1968; Ее». *1
лексических заимствованиях в акногайском диалекте ногайского №
ка. - Труды Карачаево-Черкесского пед.ин-та. Вып. 2. - На№№
1959} Ногайско-русский словарь. - М .: Гоо.изд-во иностр. нац.с*|
варей, 1963.
7. Интересно, что при исполнении татарских мелодий
гаши поют татарские песни) все ties исключения пользуются тот1
ким языком, т.е. слова песни не переводятся на язык карагаш*1 j
используется текст оригинала.
- 70 -
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. А б д у л а е в Ф. А. Фонетика хорезмских говоров. - Та­


шкент: Фан. 1967.
2. A b d u l l o v I b r a h i m . Tolbuhin. ttateraux zur
la langue et fo lk lo re des n og ajs te la Dobrudza - Braga: Xrchiv
„rientalni, 33» 1962, N 2.
3. А л л а м у р а т о в Ж. К вопросу форм прошедшего време­
ни глагола изъявительного наклонения в каракалпакском языке. - Ну­
кус: Каракалпакстан, 1964.
4. А р и с т о в Н. А. Заметки об этническом составе тюркс­
ких племен и сведения об их численности. - СПб, 1897.
5. А р с л а н о в Л. Ш. Некоторые особенности говора морд-
вы-каратаев. - Труды Казан.гос.пед.ин-та, 1965, вып. 2.
6. А р с л а н о в Л. Ш. Некоторые морфологические особенно­
сти говора ставропольских татар. - В к н .: Конференция по татарско­
му языкознанию, посвященная 50-летию СССР. Тезисы докл. - Казань,.
\ т.
7. А р с л а н о в Л. Ш. Татарские говоры правобережных рай­
онов Татарской и Чувашской АССР. - Дис. . . . канд. филол. наук, Ка -
зань, 1966.
8. А р с л а н о в Л. И. Язык юртовских татар. I Учен, за-
' шоки Казан.гос.пед.ин-та, 1976, вып. 166.
9. Астрахань и Астраханская губерния: Издание постоянной ко­
миссии народных чтений. 2-е изд. - СПб, 1902.
* 10. А ш м а р и н Н. И. Материалы для исследования чувашско-
* го языка. - Казань, 1898.
11. Б а р т о л ь д В. В. Татары. Сочинения. Т .5. - М. Нау -
) ia, 1968.
12. Б а с к а к о в Н. А. Введение в изучение тюркских язы­
ков. - М .: Высшая школа, 1962.
13. Б а с к а к о в Н. А. Диалект кумандинцев (куманды-ки-
и ). Северные диалекты алтайского (ойротского) языка: Грамматичес-
I Ы очерк, тексты, переводы и словарь. - М .: Наука, 1972.
14. Б а с к а к о в Н. А. Каракалпакский язык. Ч. I . Фонети-
„ Ц и морфология. - М..: Изд-во АН СССР, 1952.
' i 15. Б а с к а к о в Н. А. Масштабы адстратных воздействий на
р ® . Функционирующий в сложных межэтнических отношениях: Междуна-

- 71 -
родный конгресо антроп. и этногр.наук. доклады советской Дел
ции. - М.: Наука, 1973. Га "
16. Б а с к а к о в Н. А. Ногайский язык и его диалекта
М.: Изд-во АН СССР, 1940. * '
17. Б и р ю к о в И. А . История Астраханского казачьего вой.
ска. Ч. 3. - Саратов, I9II.
18. Б о р и б а е в А . Языковые особенности урдинских каза I
хов. - Автореф.дис. . ..канд.филол. наук. - Алма-Ата, 1966.
19. Б у р г а н о в а Н.Б. Говор каринских и глазовских та -
тар. - В кн.: Материалы по татарской диалектологии. Кн. 2. — Ка­
зань : Татар.кн.изд-во, 1962.
4 20. Б у р г а н о в а Н. Б ., М а х м у т о в а Л. Т.. К вол-
росу об истории образования и изучения татарских диалектов и гово­
ров. Кн. 2. - В кн.: Материалы по татарской диалектологии. - Ка­
зань: Татар.кн.изд-во, 1962.
■ 21. Б у р г а н о в а Н.Б.Особенности говора татар нагорной
стороны ТАССР. - В кн.: Материалы по диалектологии. Кн. I .' -щ 1
зань: Татар.кн.изд-во, 1955.
22. Б у т к о в П. Г. Материалы для новой истории Кавказа с
1722 по 1803 год. Ч. I. - СПб, 1869.
23. В и к т о р и н В. М. К этнической истории карагашей. -
.В кн.: Поволжский край. Межвузовский научный сборник. - Саратов:
Изд-во Саратовского ун-та, 1983.
24. В о л к о в а Н. Г. Этнонимы и племенные названия Север­
ного Кавказа. - М .: Наука, 1973.
25. В о л к о в а Н. Г. Этнический состав населения Северно­
го Кавказа в ХУШ - начале XIX века. - М .: Наука, 1974.
26. Г а д ж и е в а Н. 3. . С е р е б р е н н и к о в -Б. А.
Был ли начальный й в тюркских языках. - Сов. тюркология, 1974,
& 3.
27. Г а д ж и е в а Н. 3. Тгаркоязычные ареалы Кавказа. -М?!
Наука, 1979.
2 8 . Г а д ж и е в а С. Ш. Материальная культура ногайцев в
XIX - начале XX в. - М.; Наука, 1976.
29. Географический словарь Российского государства. Ч.З. ” ■?
1804.
30. Географическо-статистичеокий словарь Российской шпвр®1,
В 5. Вып. I. - СПб, 1875.

- 72 -
3 1. Г е о р г и И. Г . Описание всех обитающих в Российском
Ухарстве народов. Ч. 1 - 2 . - СПб, 1799.
32. Грамматика ногайского языка. Фонетика и морфология. -
Черкесск: Ставроп.кн.изд-во, 1973.
33 . Д м и т р и е в Н. Г . Грамматика башкирского языка. -М.-
д_. изд-во АН СССР, 1940.
34 . Д у л ь з о н А. П. Диалекты татар аборигенов Томи. 1
Учен, записки Томского гос.пед.ин-та, 1956, т. ХУ,
35. Е а р и х и н А. Д ., Б а й р а м к у л о в У. Ш., Ч а -
нк а е в А. К. Учебник по изучению карачаевского языка. - Мико-
ян-Шахар, 1941.
36. Исторические путешествия, извлеченные из мемуаров и запи­
сок иностранных и русских путешественников по Волге в IX - ХУШ
веках. - Сталинград, 1936.
37. К а л м ы к о в а С. А. Акногайский диалект ногайского
языка. | Автореф. дис. . . .какд.филол. наук. -М. , 1965.
38. К а л м ы к о в а С. А. О фонетической системе акногай-
ского диалекта ногайского языка. - Труды Карачаево-Черкесского
научно-исследовательского института экономики, истории, языка и
литературы, 1959, вып. 3 .
39. К а л м ы к о в а С. А. Орфография ногайского языка. -
В кн.: Орфография тюркских литературных языков СССР. - М .: Наука,
1973.
40. К а л м ы к о в а С. А. Особенности караногайского дна--
лекта. а Труды Карачаево-Черкесского научно-исследовательского
ин-та экономики, истории, языка и литературы, 1968, вып. 5.
41. К а л м ы к о в а С. А. Лексические заимствования в ак-
ногайском диалекте ногайского языка. - Труды Карачаево-Черкесско­
го гос.пед.ин-та. - Нальчик, 1959, вып. 2 .
42. К истории Букеевской ооды. - Астраханский край, 1906 ,
Л 151.
43. К о н о н о в А. И. Грамматика узбекского языка. - Таш­
кент: Госиздат Уз.ССР, 1948.
44. К о т в и ч В. Исследование по алтайским языкам. - М. :
>!ЗД-во иностранной литературы, 1066.
Л ю б о м и р о в П. 0 заселении Астраханской губернии
8 веке. - Астрахань, 1926.
*. М а г д е е в а П. А. Индикатив 1це формы кумыкского гла-
года э ареальном освещении. - Автореф.дис. . . .канд.филол. наук.
М., 1975.
4 7 . М а х м у т о в а Л. Т. Бастанский говор татарского язи
ка. В к н .: Материалы по татарской диалектологии. Кн. 3. - Казань;
Татар.кн.изд-во, 1974.
48. М а х м у т о в а Л. Т. Формы прошедшего времени в ми!
шарском диалекте татарского языка. - Сов.тюркология, 1976, й 3.
49. М и л ы х М. К. Глагол ногайского языка. | Труды Черкес
ского научно-исследовательского ин-та. - Черкесск, 1954, вып. 2.
50. М о ш к о в В. А. Материалы для характеристики музыка®
ного творчества инородцев Волжско-Камского края: Мелодии Оренбург
ских и ногайских татар. - Известия общества археологии, истории и
этнографии при императорском Казанском университете, 1984, т.Я1,
выл. I.
51. Н е б о л ь с и н П. И. Заметки о кдадровских татарах.
Астраханские губернские ведомости, 1851, № 48.
52. Н е б о л ь с и н П. И. Инородцы Астраханской губернии.
Вестник императорского русского географического общества. Ч. 2,
Кн. 3 - 4. - СПб, 1851.
53. Н е б о л ь с и н П. И. Очерки Волжского Низовья. - Жур
нал Министерства внутренних дел. Ч. 38, №_4 - 6 . - СПб, 1852.
54. Ногайско-русский словарь. - М .: Гос.изд-во иное, и нац.'
словарей, 1963..
55. Н у р м а г а м б е т о в А. Грамматические особенности
как один из дифференцирующих признаков западных групп говоров. -
В кн.: УП региональная конференция по диалектологии тюрских язы­
ков. Маловские чтения: Тезисы докл. и сообщ. - Алма-Ата, 1973.
56. Общее языкознание. Форма существование, функции, история
языка. - М .: Наука, 1970.
57. Полное собрание законов Российской империи. Т. Г, - СПб,
1830.
58. П о I о в Н. В. Татищев и его время. - М ., 1861.
59. П я т н и ц к и й Вл. Карагаши (по материалам поезда в
1Э27 году). - В кн.: Землеведение. Т. 32. Выц. 3 - 4 . - Л., I930.J
60. Р а в и н с к и й И. В. Хозяйственное описание Астрахани
ской и Кавказкой губерний. - СПб, 1809.
6 1 . Р а м а з а н о в а Д. Б. Говоры татар Среднего Првка |
чья. - Автореф.дис. . . . канд.филол.наук. - Казань, 1970.
- 74 -
62. Р а м а з а н о в а Д. Е. Татар теленец Урта Каш ти-
исбндэ таралган сейлзшлэре, — Дис. . . . канд.филол.наук. — Казань,
968.
I 63. С е р е б р е н н и к о в Б. А. Вероятностные обоснова­
на в компаративистике. - М .: Наука, 1974.
64. С е р е б р е н н и к о в Б. А. Общие языковедческие
Аспекты теории волн Иоганна Шмидта. - В к н .: Ареальные исследова­
ла в языкознании и этнографии., - Л .: Наука, 1977.
I 6 5 . Современный казахский язык. - Алма-Ата: Изд-во АН Каз-
р , 1962.
I 6 6 . Списки населенных мест по сведениям 1859 года Российской
адперии: Астраханская губерния. Ч. 2. - СПб., 19Ы .
67. Т р о ф и м о в В. Татары-карагачи. - Известия Саратов­
ского Нижне-Волжского ин-та краеведения им. «1. Горького, 1933,
I п
К о.
68. Т р о ф и м о в а Т. А. Этногенез татар Поволжья в
;Ветг: данных антропологии. - Труда Института этнографии им.Мяклу-
К-Маклая. Т. 7 .’ - М. - Г , 1949.
к 6 9 . Т у м а в; ч в а д . Г . Система глагольных времен в гово
^е барабинских татар. - В кн. • Вопросы диалектология тюркских
Языков. Т . 1У. - Багсу: Изд-во All Азербайджански: ССР, 1966.
70. Т у м а в е в а Д . Г . Тобол сейлэтиенец ^енчэлеклэое.
в к н .: Татар теле г,вм диааектслогияое мэсьэлэлэре. G. - Its
рань: Изд-во Казанского ун-та, 1953.
I 7 1 . У б .а й д у л л а е в К. 1’эзиргк замав каракалпак тая

вояетзка. - Некие: Каракалпакстан. 7.965.


72. 1 е I к а с о в И. Краткий очерк адаккг.отраттакого ус*
юйства астраханских калмыков. - Астраханские гт^епкокие ведомо
та, I860, № 45.
7 3 . LI а х м а н о в а - Г а р д а н о в а корфолощ]
=акзх особенностях казаннщенскогс говора кумыкск.о: зыка. -
id Ш
аписки Института истории, языка и литература ж
|ла АН СССР, т. XII, 1964.
74. Ш н а й д ш т е ё н В . Б. Архе<хяо.гатескггв памятник
поздних кочевников Нижнего Поволжья IX - . / вв.. как асточняк
кай
проблеме этногенеза астраханских татао. - Автор®'!
‘М.
?!стор. наук. - Л ., 1975.
75. Ш н а Й д ш т е и н Е. '3. Пережтки куЕ/"!1?** 9158
ковых кочевников у современных народов Нижнего Поволжья. - Вест,
ник Калмыцкого научно-иооледовательского института. Серия этно .
графия. - Элиста, 1974, J*'I0.
76. Щ е г л о в И. Л. Трукмены и ногайцы Ставропольской Ц
бернии. - Ставрополь, 1910.
77. Ю л д а ш е в А. А. Аналитические формы глагола в тюд
ских, языках. - М. : Наука, 1965.
78. Ю с у п о в Ф. Ю. Татарские говоры Южного Урала и Зау
ралья. - Автореф.дис. ...канд. филол.наук. - Казань, 1972.
Пр И Л О 1 6 я к е I

Приведенные тексты представляют собой образцы разговорной


речи, записанные на магнитную пленку. Все записи произведена в
(непринужденной обстановке, без предварительной подготовки. При
сборе текстового материала мы ориентировались на речь всех воз­
растных груш носителей языка карагашей. Тексты даются в упрощен­
но! транскрипции, принятой в работе.
Д I
Джуманова Гульдхаыал, 65 лет, сентябрь 1969 года, село Сеи-
товка Красноярского района.
Кода мынан кодагайдщ айтысуы
К; о д а г а й :
Зар, Йар, кош к е л д т з , кодалар, тойныызга,
СЯзд1 алып тор ед1к ойымызга Йар, йар.
К, о д а :
Йар, йар, цош келд1 айтцан кодаяай кос yw ыл тал,
фсанганан айырмай беш yv/ыл тал, йар, йар.
Б; о д а ? а й :
Зар, йар, бел1мдег1 цосаншды 1лд1м бау/га,
|ан ^одаы айтцан сезоне м1нд1м Taw га, йар, йар.
Кода:
Jap, йар, той бар, той бар деиеге тойга келд1к,
Горн теб1л ат MlHtn, ойнап келд1к, йар, йар.
К о Д а ? а й :
Зар, йар, тар соцсактан шамнп барган 61 зд 1ц крйдыр,
Эр<Яр тойда сайраган 61 зд Ц сойдыр, йар, йар.
К о д а г а й :
Sap, йар, вдцама беябеш , цара тон - бой твзетар,
fc^paw кодам шыцласа, той тезетор, йар, йар.
К, ода:
|ар, Зар, эр кей1вд1 йаратып кейд1м йасыл,
Эр тойларда сайрайсыц, сойыц асыл, айр, йар.
К, о д а г а й :
p V вар, кезенектен ал даw лык тартысайыц.
Щ И келш1, кодам, вдр айтысайын,, йар, йар.

- 77 -
Кода :
Йар, йар, в^рдан ойга jywbippaH телк& болар,
Цажа^ласып айтайыв;, келке болар, йар, йар.
К 2> д a s а й :
Йар, йар, келеш кейъз ^азвайнц, шацы шьщсыв,
Кдцашласыд айтайык,, дащ^ы шщсын, йар, йар.
К о д а :
/lap, йар, сыцыр-сщыр ак, цапак;, apvwiu ашар,
bis баряазда ах, манет шашар, йар, йар.
Ц о д а г а й :
йар, йар, epvvviMfli- ац ейте к1рг1з1рм1з,
EciriHe бэлекед1 Дврг1з1рм1з, йар, йар.
К о д а :
йар, йар, бардам бадша бойына, садцым тетвн,
£ыл донйада бар мекен dawыры бвтвн, йар, йар.
Перевод
С в а х а : V ;
Яр, яр, добро пожаловать на свадьбу, сваты,
Только,что о вас вспоминали, яр, яр.
С в а т :
Яр, яр, сваха, сказавшая "добро пожаловать", рожай^вока
Друг1 за другом пять сыновей рожай, яр, яр.
С в а х а :
Яр, яр, кушак мой повесил на веревку,
Дорогой сват просил | поднялась на гору, яр, яр.
С в а т :
Яр, яр, "свадьба есть" говорили - приехали на свадьбу,
На гнедом коне играючи, яр, яр.
Сваха:
Яр, яр, на узкой тропинке бегающая - наша оапа,
На каждой свадьбе поет - из нашего рода, up, яр. -
Сваха:
Яр, яр, свату черная шуба и кушак - вид украсит,
Звучно сват поет - свадьбу красит, яр, яр.
С в а т :
Я,., яр, каждую зеленую одеаду с любовью носил,
На каждой свадьбе поешь - род твой благородный, ЯР* Щ
Сваха;
Др, яр. через отверстие кибитки алым платком обменяемся,
Ближе подойди, сват, песню споем, яр, яр.
Сват;
Яр» яр, о поля в овраг бежит - это лиса,
Подтрунивая, споем, весело будет, яр, яр.
С в а ха :
Яр, яр, иди-ка войлок вытряхнем, пусть пыль выйдет,
Подтрунивая, споем - слава пойдет, яр, яр.
Св а т ;
7р, яр, со скрипом белые ворота откроем, милая,
Когда мы цридем, сваха белые монеты рассыплет, яр, яр.
С в а х а :
Jp, яр, милого в дом впустим,
1ерез дверь заставим ходить маленького (слугу), яр, яр.
Сват:
jpf яр, ходил в огород, заложил дым,
!сть ли кто в этом мире со здоровой печенью, яр, яр.

» 2
в . Пословицы и поговорки, записанные в селе Сеитовка от уени-
ов различных селений в сентябре 1969 года:
1. Алтын баслы цатыннан бацыр баслы ер артык;.
2. Тырысцан тасц а шеге царар.
3. Дашрда б6за\у ем1зе, боза\к тайак, чекгазе.
4. Асымлыкка цосымльщ, абатайыма сорпалык.
IЬ 5. Шайдан баска асым хрх,, сеннен баска досым у
6 . Б1р кврген 6 1 л 1с , ек1 кергвн - таныс.
7. Щ л щ запаса цан тейесьн сойат.
8. К1с1д1ц ш1ндё ат йатат.
9. Каидал дерде торар.
10. Цотан к,онса, су келет.
11. Ат тойадш тай басар.
12. Еб1н тапцан ет луэйген.
13. Шет елде патша болранша, вз елъцде царза бол.
14. 1с б'клмеген Kiel йацшыдан квлед1.
|| Ш* Ийтпц аууызына свйвк тессе 1рейт.

- 79 -
Переводы
р
1. Дучше мужчина с бронзовой головой, чей женщина с зо*
2 . Старательный (человек) гвоздь в камень вобьет.
3 . Разговор кормит теленка, а теленок заставит есть палву
4. К куску привесок - маме для супа.
5. Кроме чая еды нет, кроме тебя друга нет.
6 . Кого видел раз, тот мне знаком, с кем виделся два раза.
тот друг.
7 . Если народ подарит, хан верблюда зарежет.
8. У каждого человека - свой секрет.
9. На твердой почве вода застаивается.
10. Цапля садится - вода прибудет.
11. На копыто лошади наступит жеребенок.
12. Нашедщшй способ - будет питаться мясом.
13. Чем быть царем в чужой стране, лучше быть вороной в
своей.
14. Бестолковый смеется над умеющим (хорошим).
15. Попади кость собаке в рот, то ока и растает.
№3
Айбулатов' Мухамметрахим, 1892 года рождения, бывший учитель]
сентябрь 1969 года, село Белячное Сеитовского сельсовета Красно­
ярского района.
Беташар Смотрины
Келгн келд! кер1н,1з, Пришла невеста, посмотрите,
Кер1мл1г1н бер1ц1з, За смотрины отдарите,
Ала-кола демец1з, Не осуждайте так и сяк,
Атын атап цойыцыз. Что причитается, отдайте.
Кел1н1ме 6ip сыйыр. Невестушке коровушку.
Кел1н келд1 к«р1ц1з, Пришла невеста, посмотрите,
KepiMairiH бер1ц1з, За смотрины отдарите,
Келгн твсfa келд1 гой. Наконец, дом о невестой,
Лнадан артыц ней бар? Чего еще нам желать?
KeptiuurlH бер1ц1э, За смотрины подарите
EVp котыр бй®1. Одну паршивую козу.
Копр яви мыц болсын! Пусть паршивая коза станет
тысячью.
Ашанайым каинам. «____ . .. ____
v ____ , ' j Дорогой мой сватушка,
кел1« кел$п тесел тов
Невеста прюпла в дом,
* 130 **
Exi kesi дайнап тор, Два глаза горят,
Тщшр—тыпыр eTTipin, s Притоптывая топ-топ,
Ekv айамн «сайлап тор, Перебирает ножками, (думая),
Цайнагам маган ней зат берэр деп. Что подарит брат муха.
Кызыл riai сайрап тор, Красноречиво говорит,
Айнанайым цайнаш, Дорогой мой брат муха,
Атын атап цойыцыз. Назовите что-нибудь.
Ekv то^ан цозыдац dip баласы. Одного из ягненка из двой­
ни овцы.
Сеннен соцгы кайн1с1, После тебя младший брат,
KafiHict деген цай Ktci? Кто хе у них младший брат?
Ма?ан шерет четтъ деп, Думая, что и до меня дошла
очередь,
Бар^ыдцайды байгысы. Так болтает бедняга.
З^цгец келд1 керЩ1з, Пришла сноха, посмотрите,
Кер1мл1г1н бер1ц1з, За смотрины отдарите,
Ала-дола демец1з, Не говорите так и сяк,
Атын атап ^ойыцыз! Назовите что-нибудь!
Абам мая атам б1лед1 гой. Отец с матерью знают хе.
Абасы мая келънг татым болса, Если свекровь со снохой
дружны»
Ас кеп болар, То еды будет много,
Ketew мен агасы татым болса, Если зять с шурином дружны,
Ат кеп болар. Лошадей будет много.
Баташар алдыннан айтыладаганн. То, что говорится перед
смотринами.
Айт кел1н, айт келън, Говори, невеста, говори,
Чомбртцадан ащ келгн, Белее яйца невеста,
Алдыци тейен; ет1ршек, Впереди идущий верблюд смо­
трит назад,
Совря твйёц тартыншад, Последним идущий верблюд
отстает,
Тартындырма келгншек! Не давай отот&ть,невестка!
{^аптыц aw ызы бос йатыр, Мешок лежит незавязанный,
Корт орлама, келиншек! Сыр не воруй невеста!
9зЦ торнп байыца Встав сама с постели,
"Тор, тбрлама" кел1ншек! Не тереби муха: "Вставай!"
Cawup вН г'щ сартавдап, Щелкая каблуками сапохак,
- 81
S3 вдщрма, келСшаек! Не ходи из дома в Дом,невес1 Ч
Кел1яд1ц бет1н адщан ооц: Как откроют лицо невесте.
Aaaw тбры анаоы, Вон стоит свекровь,
Кара чердЦ ботасы, Черной земли верблюжонок,
Кел1 Н тесел келгенде, Когда приходит невеста,
Кекке четер тебесс. Голова (ее) на седьмом небе.
Кайнтауа 6tp садам, Свекру поклон,
Анасына 6ip садам, Свекрови поклон!
AHaw тбрган цайнага, **• Вот стоит брат мужа,
КаЙнага шабар байдага, Брат мужа радеет о выгоде.
Есеп мънен байыган, Разбогател расчетливо,
Шомангаыц тебесгн Верхушку шляпы своей
Ек1> айландырып байларан. . . Завязал он в два узла...

№4
Кадыбердиев Халил, 1953 года рождения, сентябрь 1969 года,
село Куннлы Красноярского района.
I
"Б1рген Ко^а Насретдин aw ил м1нен кейатыр екен. Баллар:
"Ертек айт, ертек айт" деп артыннан калмаптылар. Сонан соц о :
"Ажылдыц шет1нде айлак; кеп цампет ейел1батыр, барыцыз, чыйнацыз"
депп. Баллар соца алданып кетт1лер аууылдьщ ш епне. Сон соц 6t-
раз ойланып торды да, ез1 де "дорыс туу/ы мекен" деп, чуунырни
кеич.
Перевод
Однадцы Ходжа Насретдин шел по деревне. Дети не отставали от
него и просили, чтобы он рассказал сказку. Затем он сказал: "На
окраине деревни много конфет лежит, идите, соберите!" Дети, пове­
рив, пошли на окраину деревни. Затем, немного подумав: "А нет ли
на самом деле?" I он и сам побежал.
П
Bip av/ылда dtp чарлы к1с1д1н; бет1нде ctciri болыпты. Сол
clclri мен айырылмара чергенде орманра барган екен. Отнн
шапканда чацыр 4awira, адасып сонда цонып цалган. Тереклер ара -
сына Kipin чат^ан, esi, 6ip дачуаз eci.Ti.nTt. 1\арап чеберсе: терек­
лер арасыннан шайтаннар шыдщ, ОеМбатырлар екен. Олар сол цадер
чацсы бейштглер, тек бэр1 де 6ip бейуд1 бейейд1лер екен. Сонан
ол чацсн б е й т болтан соц, шыдап торалмапты, шыщп OettinTi. Со-
- 82 -
дав шайтаннар: "Дайдан гелд1ц?" - деп сурапты. - "Мен соадай Ki-
орманга келш адастым, 0 1 зд1 Kepin шыдай алмай1 йвй1батырым",-
д0пт1. "Сен ейеце цайтарсщ, тайга келэроЦ!" - депплер. О ей -
jae цайтам деп тбраанда: "Сен может ертен келмой каларсыц, сен
лучше <51р атты бодса да цалдырып кет", - детчлер. Сонан ойлап -
0?пяп торыпты да: "Etp затты да калдырмайым", - детпч. Сонан dip
шайтан: "Бепндехч ciciri чацсы болар, баска К1С1лврд1 кергенде
танымаслар” - деотч. Келдглер де бет1ннен сыпаптылар. Бет1ндеп
ciciri чок, болыпты.
Ек1нш1 г&-ящ а>мылга цайтып кет1пт1. Ачуылда. бетгнде ciciri
йар бай бар екен. О бай: "Сен бепцдег) cicirijp;i ^алай diTip -
д1н?" - депть. - Мен саган акта берем, айт! - депп. Был kict :
«Мен солай, солай орманда адасып калып, шайтаннар cicirtMQt алып
кадпщар” , - депт1.
Бай барып тереклер арасында чатты. Кдраса: шайтаннар deftida-
тнряар екен. Бай да барып бей1пт1. БеШп б1лмеген соц, чадсы ет1п
defiin алмапты. Шайтаннар карал-карад тордылар да : "И сен чацсы
епп б1 лмейс1 ц екен, бар ©й<Це ^айтып кет!" - дептглер.
Перевод . \
В одной деревне у бедняка на лице шишка была. Он хотел изба­
виться от нее и потому пошел в лес. Рубил дрова, заблудился и за­
ночевал там. Лег меаду деревьями. Вдруг слышит голос и видит: из-
за деревьев вышли, оказывается, .черти и стали плясать. Они так
хорошо плясали, только все один и тот же танец. Бедняк этот был
хорошим танцором, не выдержал, вышел и начал плясать. Потом черти
спросили у него: "Откуда ты пришел?" - "Я такой-то, такой-то т.&-
ловек, пришел в лес и заблудился, увидел вас, не выдержал и запля­
сал", - ответил он. - "Ты пойдешь домой, завтра придешь опять"
Когда он собирался идти домой, ему говорят: "А вдруг ты завтра №
придешь, ты лучше что-нибудь оставь!" Бедняк подумал-подумал и
сказал: "Ничего не оставлю". Затем один черт заметил шишку на Л
® : "Хорошо будет, когда, увидев тебя, другие по уэшыт". ПСДОгяш
* по лицу погладили. Шишка на лице исчезла
На другой день он возвращаотся в . стояло, В г>гоЙ деревне жг
вот бай с такой же шишкой на лице» Тот бай ому: "Раоскажи, я teriо
деньг* дам". Бедняк сказал: "Так-то и так, я в лесу паблудался,
ffflf черти плясали, шишку мою черти отобрали". Шй пошел и лег т*-
ДУ деревьями. Смотрит: черти пляшут. И бай <шяс*л, Не умея таки*-
вать, он плохо плясал. Черти посмотрели ж сказали: "Ты П¥п
•тся, не умеешь хорошо плясать, иди домой!" ’ НВа"
* 5
Сунчадеева Фатима, 1910 года ровдения, и учении Куянлпс
кой восьмнлетней школы. Село Куянлы Красноярского района, овн
тябрь 1974 года.
Йомаклар
■I. Кек пнбрекке байлал кекке салам чвберем (Тетен).
2. Чагалай б1ткен I I терек, cyv/ырмаза кеш кврек (Т1слвр).
3. Щ щн тервк 1ш1ндв цотыр^ан цасврр олайдн (Ke6t).
4. Тас цала, цаладщ ш1нде тем1р цала, тем1р 'Ш1Н_
де чансар бала (Мев, таба, етпек).
5. Тейме дейсец твйет, тей дейсец теймейт (Ер1н).
6. Ормай, соцпай-чылатат (Соран).
7. Цак-кат тонлы, царыс бойлы (Цапыста).
8. Eli сеы1 з-майы чок,, Teplci цалын-uni чоц (Репа).
9. Щ туw арак, В толы кэлнн, (Карбыз).
10. Апан-тепен, чыртык; шапан, дерт талта^-ыш, б1р болза-
w ыш (Телке).
11. Терде дертеу олтнрат терем1н деп, ес1кте 6ipew олтнрат
елемш деп (Тересе, ес1к).
Загадки
1. Завязав в синюю тряпку, посылаю в небо привет (йш).
2. На берегу растут белые деревья, вытащить нужна сила (Зу­
бы).
3. Внутри толстого дерева бешеный волк воет (Пахталка).
4. Каменный город, в каменном городе железный город, в желе­
зном городе бедный ребенок (Печь, сковорода, хлеб).
5. Говорят ему "тей" (прикасайся) - он не касается, когда
говорят "тейме" I прикасается (Губы).
6. Не бьет, не ударит, заставляет плакать (Лук).
7. В нескольких шубах, ростом мал (Капуста).
8. Мясо жирное - жира нет, кожа толстая - внутренности нет
(Репа).
9. Сам круглый, внутри полно народу (Арбуз).
10. Ааан-топен, рваный чапан, четыре ножки, одна махалка
(Лиса).
11. На почетном месте четверо сидят, говорят: "Я господин",
у двери сидит один, говорит: "Разоряюсь!" (Окна, дверь).
- 84 -
»6
Сунчалеева Фатыма, 1910 года рождения, сентябрь 1974 года,
село Куянлы Красноярского района.
Оймаклар Стихи-загадки
Бал, каймацлн, баллы су, Мед, сметана, сладкая вода.
Басып буган бар мекен? Запрудил кто-нибудь?
Твнзройшуш ТОНОК су, Прозрачная вода с кушинками,
Т & Я н карген бер мекен? Видел ли ее дно кто-нибудь?
Борама тем1р, чей болат Крученое железо, крепкий булат,
Борон сокдан бар мекен? Кто же их закручивал?
А^ша к;айын, кекшед'щ Белая береза, ивушка,
Тебвн кескен бар мекен? Рубили ли их когда?
Конан к,ойдын, щй^ал ет1н У овцы-трехлетки паленое мясо,
Сайлап чейген бар мекен? Ел: ли кто на выбор?
влкер м1нен Шолпандын, Стожары с Венерой,
Тоганын керген бар мекен? Кто видел их рожденье?
Бал, цаймакда, баллы су, Мед, сметана, сладкая вода,
Басып бузран балыв;шы. Запрудил рыбак их.
Тенгойы^лы тонов; су, Дно прозрачной с кувшинками
воды
Тебвн керген-свцгерш i . Видевший - ныряльщик.
Борама тем^р, чей болат, Закрученное железо крепче бу­
лата,
Бороп еовдан— тем1рш1 Закрутивший - кузнец.
Аща цайын, кекшед1ц Белая березка, ивушка,
Тебен шагщан - ейерпй. Срубивший корень - шорник.
^онац ^ойдыц цыйкал в п н У овцы-трехлетки паленое мясо
Сайлап чейген - кара^шы Ел на внбор - вор.
Олкер мшен Шолпандын, Стожар с Венерой
Торанын керген - кезетвп. Рождение видевший - наблюда­
тель.

Пословицы и поговорки, записанные от учеников Куянлинской


восьмилетней школы в сентябре 1974 года.
1. 1^арт теректе бер б1тпейд\,, час теректе бер б1тет.
2. Чапалад; цос мацтанды чардан тыш^ан алдым ден,
Чаман Klci мацтанды чацсыдыц ча^асыннан алдым деп.

- 85 -
3. Чаманнан чарты цасщ ао цалкшнан, чаман тцорсащ чырш -
сын.
4. Атты цамшы M Tipip, ерд1 намыс елт1р1р.
5. Олаиран cajiaK, чаман.
6. Атасы едгвн ч1г1тпц Taw терег! чыеылды, анасы елгея Щ
скдщ айланасын су алда.
?. 0з1не твймеген чылан чез йасаган.
8. Арашага тайав; тейет.
9. Агаштыц басын кессец теб1 к^алат.
10. Адам кврк'1 ошрав;, терек кврк1 чапырац.
П . E k sw д 1ц dipct елее, <5Ipct цалат,
Чалгыздыц ез! ьлее, KiMici цалат.
12. Сейлвсен; евз шыгат , тертсец коз шыгат,
Сейлесец сез TywaT, сейлемесец нейдвн ту\уат.
13. Йол черген ^азнага бшрайды.
Свз куган бэлеге ошрайды.
14. Кез1ц awHpca цолыфщ тый.
15. Часнмды сурама, квн1мд1 сура.
16. Еллу чылда ел чацаэдрар, ^ырыв; чылда чер чацшрар.
17. Тентек болсан,, Tericin мен бол.
18. Еск1 емес, керген ырас.
19. Дос бергешНц тесене ^арама.
20. Досыц берсе ком, ошьща чом.
.1 . ЕЫк алдынан чел шыеданпш, в& артыннан 4aw шапсын.
22. Еайдая кайтз$ан раздан, цайтып шащан чаи/ артыц.
Переводы
1 . На старом дереве почки не аащдают, на молодом - завяда­
ет.
2. Сова-птица хвалилась, что достала с берега мышь,
Плохой человек хвалился, что схватил доброго за ворот.
3 . Чем оставлять плохому человеку еду,пусть лучше лопнет
добрый живот.
4. Плеть загубит лошадь, а человека - честь.
Б. Ленивый (неопрятный) хуже неряшливого.
6 . Если умирает джигит - горное дерево свалилось,
Если умирает мать, все вокруг затопит вода.
7. ш л , к,'горую не трогали, яйла сто лет.
8. Тому, кто разнимает, достается палка.
J' ___________________________ - об -_______ ■
_________
р
I т Срубишь дерево - останется корень.
I 10. Красота человека - в одевде, красота дерева I в листьях.
XI. Когда умирает один из двоих, остается один,
Кто же оотанется, если умрет одинокий.
12. Разговор рождает слово, ткнешь - выколешь глаз,
В разговоре слово рождается, без разговора откуда ему
взяться?
13. Кто много ходит, тот найдет казну,
Кто много болтает, наскочит на беду.
14. Если болят глаза, уйми руки.
15 . Не спрашивай о моих годах, спрашивай о житье-бытье.
16. В течение пятидесяти лет страна .гремит,в течение соро-
за лет земля дрожит.
17. Если ты глуп, будь с подобными.
18. Былое - быльем поросло, увиденное - правда.
19. Коли дарит друг - не смотри на цвет.
20. Если друг подарил тебе песок, спрячь его в ладонь (пода­
рок).
21. Чем появиться ветру во дворе, лучше пусть задами скачет
враг.
22. Чем девушка разведенная, лучше враг побежденный.
№8
Миннибаева Гульсум, ученица 3 класса Лапасовской восьмилет­
и й школы Харабалинского района, апрель 1973 года.
Ертек
Борон заман dip карт пан niniexn тбрыпты. Сонда балык; ыста-
|ма?а барранда щ ш еаннен ерте мен: "Сен маран пиро&щлар салар-
|сещ", - депт1. Пшес1 сашпты да царт к еп п т и Орманда крйан то-
|рада екен. Цойанды ceTKire салыпты. Балыкдарды цапцанра салыпты.
Perin барайатцанда, :.ат, терекпн ест1нде зат, ч ащ щ торады
Ркен. Чапрацты алыпты да пирожоклар сашпты. Сейт'ш кет in бара -
[Затадда алтын та^ыбалыпты. Пшес1не айтыпты: "Мен алтын таш -
кбаддш.1", - депт1, - тенге барып аларым", - д ет и . Ерте мен торып-
I I Да ninteci мен. Ш шеЫне айтадн екен. К^ищанра номай балыц сал-
> | деп кет in барайатыр екен. С етк ш ^араранда ейкен цойан
^орада екен. П1швсСне айтыпты: "Вот цойан, эру к,ойан шывдан", -
;дапт1. riimeci KeflewiHHeH алтынны алыпты да ейене кет in n . Ертен
- 87 -
мен торшггы да суга барайатыр екен. Сонда цасындаш ачуылцасы Ш
и ш : "Сен за1да ерте мен сура бардыц?" - д е т ч . Сонда nimecl:"Me8
кеше кейетм мен алтын акелдш, оонщ еш ш тэмац nlcipeM, - деп,
ri, I зат етпм, - депт1, - кейе\у1м мен зат алам кеб1ттен", -
депп. ^аснндая a w ыдцаслары байга айтыпты: "Ол алтын Tawntfa I
лыпты", - депп. Сонда бай н е п т ч , "мещ м чер^м", - депт1, If I
piМД0Г1 алтынымды алдыцыз", | дёпти Сонда nitne бер1н рассказы | '
вать e n ro l. "Bis кеп п барайатырганда, - депт1, - цап^анра башц
ысталыпты, ceTKire цойан ысталыпты, теректе шрожоклар 1л1нш то-,
рыр екен, сонда 6ip черден алтын та\уыб алыпты". Сонда бай ысан-
мапты. Бай кейеу^ден сураганда, Keflew байды е л п 'р щ : "Мен золото
талцан чогым", - депт1.
Сказка
Давным-давно жил-был старик со старухой. Однажды утром он
собрался идти ловить рыбу и сказал жене: "Положи мне пирожки, по­
жалуйста". Жена положила ему пирожки, старик ушел. И в лесу уви­
дел: стоит заяц. Взял и положил зайца в сетку. Положил в капканы
рыбу. Когда возвращался, увидел: листья висят. Листья убрал | по­
весил пирожки. Таким образом нашел золото. Кене сказал, что он
нашел золото и ночью его надо забрать. Утром встали и пошли за
золотом. Когда шли, в капкан положил рыбу и говорит жене, что в ,
капкан положил много рыбы. Когда стал проверять сеть, лежит,ока -
зывается, большой заяц. Жене сказал: "Вот хороший заяц попался".
Еена взяла у мужа сэлото и ушла домой. Утром встала и идет за во­
дой. Тогда эта женщина говорит, что вчера с мужем принесли золото
й готовит для него обед, что они с мужем собираются в магазине
что-нибудь купить. Соседка сказала деревенскому богачу, что у
них золото есть. Богач сказал, что золото нашли на его земле.Тог­
да жена все рассказала.Богачу сказала: "Мы, когда шли, увидели,
что в сетку попался заяц, а в капкан попались рыбы. На дереве ви­
сят пирожки. Тогда и нашли золото". Богач не поверил. Когда бай
спросил у старика, старик убил бая и сказал: "Я не находил золо­
та".
Я 9
Шамуков Абдулла Ережепович, I9 II года рождения, село Лапас
Харабалинского района, апрель 1973 года.
Дырау Песня
р Mattel ^оралван Устроена свадьба-пир
]ю, домбра, бейу мен, С песней, домброй, плясками,
[|с(л1м1з взелде Наше племя прежде
[^енген ^обан ел1ннен. Отделилось от страны Кубанс­
V;'‘ кой,
^воараш атац тажлган Дали название карагаш
®!а орман кел1ннен, От названия черный лес.
^ыжайды тарихте Нет в истории о том,
Шалу себеп елЬннен. С чем наш связан переезд.
Чвкдаскан .ел болып, Расселилося страной
т б & сунн чагалай, По Ахтубы берегам, .
9p\vашли-малшылщ , Хозяйство-скотоводство,
р чайлама кед тогай. |Для летонки широкие луга.
р Щ еткен был ел мен По законам старины'
Ьймер мен ^ожатай Все идет из века в век.,
щ адете 1вз1нше “ —л [Крепко правили страной
жерген дэ\у\.р 6ip талай. V Сеитлер и Кожатай.
как,, чурэва чужыртып, Мчит рысак во весь опор.
ашд1р-ран чегрек кен цалай, Не догонишь ездока,
Ещсылап ^олак, салштыз, Слушайте внимательно,
'« ж тарих монадай. История такова.
• катай ачу.ыл ел1м1з, Из немногих деревень наша
«к родина,
№ пм1з-^арр®аш, Наше племя - карагаш,
I -баба адет'ш Все обычаи от древних,
В;т б1зге чарамас. Нам нельзя их забывать.

:-в»нерд1 еске алсак;, Чтобы не забыть былое,

I '1Д9т1 чогалмас, Чаще нужно вспоминать,


Древние предки наши
№ бабаларымыз
Все были в родстве,
1 бэрi c*i цардат,
Жили дружно, в мире, в ладе,
Ш атадан еркеннеп,
Меж соседями был лад,
I® ® тату ашылдас,
С родом род живут,как бра­
*7 тормос еткерген,
тья,
И горой за брата брат.
P*iHi аданас.
Дорожили все друг другом
pciH-6ipc\ батыр деп,
И гордились от души,
и Ш а р к«Ц1Л мен ихлас,
89 - : .
Часап кен де церметлеп, И друг друга вперемежку Н
Кош керген а\уыл цоралао, Приглашали погостить,
Часлары болган тэртешп, Молодежь была примерной
Чаманлшда чодамас, И не кликали беду,
Неэ'ишж пев сейлескен Все друзья и вое подруга Щ
Ойнап корбы, тец кардас. В играх вечер проведут.
^алцымыз еткен адетЬн О жизни наших предков
Айтып кетуге болмас. Не долины мы забывать.
Той чайында есие алам И на свадьбе этой светлой i
Бороцпшар адет1н. О них надо рассказать.
Бойормацыз айып^а, Не судите вы меня,
Ойланып болай чад етт1м Ведь подумать - нет винн,
Келт1рген р | шырын т1л, Красноречья не жалея
Чырга цосып фант етт'ш Песню новую сложить -
Ашпаса да шешеюйкке, Далеко не краснобайство, ]
Кец!л ашып заук етт'ш, А веселье от души,
Тыцл^раннар айшща Обвинить никто за песню
Ашас aw деп ойлайым, Я, надеюсь, не спешит,
Тарих ортац барганда, Когда все идет нормально,
Алдыцызра чолайым, й желаю вам добра.
Еаршадызга йадсылш; И с желанием вам этим
Коралар деп болжайым. Песню новую пою.
Черэс1з той чайыяда Как хотите, но на свадьбе я
желаю
T o r , корбылар эр дайым, Счастья через край для всех.
Был донийадыц заукысы - Знаешь, брат, ведь радость
Б ЖИЗНИ
Ойнап кёлу, агай-\н! Это игры, это смех!
Мвжлю эр ген квзлеспес, От души повеселюсь,
ашып цдапедм., Пир не вечен и не долог,
йдйцрлы болсын ГОЙЙ^ЫЗ, Будет добрым в жизни путь, !
| | ш ш ; пан таныскан, Будет ваша свадьба доброй,
Татулнц пан сейiекен, Пожелаем двум счастливим,
Той белг'1С1 алыпцан
Пожелаем обрученным
Рахат тормос часларга
Жизйй доброй и красивой,
Ш геЦ1 мон табыскан
И ничем не омраченной.
леррият ^sw ipuw e.
Пожелаем соединенным
Сырласыл бгр^гв к,осылрал
С одобрения родителей,
I Ата-ана тьлекше С одобрения родителей,
^осылзран ек1 былбылва Соловьям влюбленным двум
I Дзаматтьщ борышы -
Той ат^ару хак, чодда. Дней счастливых золотых!
| размет бас болып Что же, аэаматы, спасибо,
I Атцар**ан азаматларла, Веселились вволю,
Tot хоцасы тамада Тамада - хозяин пира -
Болса керек ыриза, Кажется, доволен,
I Б1з де рахмет айтамыз Говорим спасибо всем
Дерсеткен хермет-сыйга, За оказанный почет,
Бар херметп цврс©тт1, Все, что можно - сделал,
Онан артык нешлес’ш , Что же нам еще,
' Эр дайымда йащсылын, Счастье пусть войдет в ваш
дом,
вй1ц1зге кезгесян, Будет постоянным,
ТоЙЕЩЫзга коралган Пусть будут чистыми сердца,
Et u i k тербесш, И жизнь благословенна.
Косылган йаслар тормысы Пожелаем счастья молодым,
Татулык пан герлесьн, Пусть жизнь проходит в
дружбе,
Котлы болсын тойыцыз, Пусть будет ваша свадьба
доброй,
Тоцталайым мен енд1. А я остановлюсь уж.

Дырау Песня
Awiui двгвн | ашык, сез, Слово ясное - деревня,
Айнрым едд1ц чайла\уы, Джаулау отдельной страны,
Awiui болсац njawuM бол, Если ты односельчанин,
Будь роднёй, пожалуйста,
Деген сезд'щ байла>уы. Говорит пословица.
|Нэс1л1м1з ^арагаш Наше племя карагаш.
Бвл1нген Кобан ел1ннен, От земли Кубанской,
Ш ^тай, Свитлвр, бас болып, Сеитлер и Кожатай
Орынласцан черь мен. Бо главе страны.
К'чпкей Арал, был Данай - Малый Арал, этот .Пданай -
Су аты, чыдаа, кел1ннен, От названья рек, озер,
Часын Со^ан, Коянлы, Ясын-Сокан, Куянлы,
Лалас aw ыл ел1 мен. И село наше Лапас.
- 91
В этой «аленькой стране
Лзяанацай был елД1
Было множество родов,
Терл\ нру белвнген,
Кацдый малый род имац
Эр ыруга б1р басшы
Своего главу.
Хекешяк шартлар черелген.
Шар\уалыгы кед тогай, Пасся скот в дугах широ:
вткен адет боронша, Так трудились по цришчке
И командовали баи.
Байбатыры, терес1
Басшылщ етквн вру мен, Верховодили родами,
Не хал етс1н калганы, Что поделать - подчинишы
Амансыздан батн&ан. Нет свободы у народа.
Эр ыруга царата Каждый род имел прозванье]
Айырым кащсу салынган, И с рождения бедняк
Кебвнше чарлы олбтца Меткой обозначен.
Корлыклы мен тавылган. Назван прозвищем обидный.
V /акыйга вткен осылай, Так и протекала жизнь,
Болиас сез’ьвде чалган. В песне нет ни капли лжи,
Айттыряи кызды алыстан, Сосватав деву издалека,
Черген елш1 арада, Сват вершил свои дела,
Tot часаган цалды ыан Щумну делал свадьбу он
Шакррран тойга аралал, Приглашал по выбору
Атацлы елд1н, дацкн ман. Уважаемых людей,
Часы, орта, карты ман, Средних лет, и стар, и мла,
Bpi иен к^тын базласып, Соревнуясь, муж с женой -
Айырым 3nv и айтыскан, Каждый стих произносил,
^алыктын вткен тормысын Воспевал певец правдиво
Шайдацыз чын ман еске алгвн. И событья црежних лет.
Л 10
Пословицы, поговорки и загадки, записанные от учеников Ла
пасской восьмилетней школы Харабалинского района, апрель 1973 г
да.
1. Eipew тецге тартканда, с4цг4 тартпа.
2. Чыртык тесЬктен келет.
3. Ат кер1п айары ажоямасын.
4 . Молла к1 реД1 тео’ьктен, байлар цата oo Lk tg h,
5. Ийт ийгт, ийт цойрш^а чомоайт.
6. 1*tvm xioUt «сыраоыц, aw ui б6рбнш(дн кон етвд
Чепм мал асмраоац, aw мв-ббр&кында май отел.
7. Акилсыа к1с1дЦ зауцы артмц.
8. Ас асца пьсет.
9. Асывразтан цойанга четкен.
Ю . Кере, кере квзл1 боларсщ,
Сейлей, сейлей шешен боларсыц,
11. Б1р ейде толган кlei (Царбнз).
12. Мен1м квшег'ш чуw ыра-чу\х/ ыра 6ywa3 болыпты (Оршыв;).
13. Аласа герек асты боран (Квб1).
Переводы
1. Кто тебя считает другом, не бросай в того копье.
2. Рваный смеется над дырявым.
3. Не захромай, увидев лошадь.
4. Мулла входит в щель, богачи бегут через дверь.
5. Собака собакой повелевает, а та - своим хвостом.
6. Сироту взрастишь - наплачешься, скотину - не нарадуешься.
7. Веселья в глупом много.
8. Хлеб-соль - на хлеб-соль.
9. Кто не спешит, догонит и зайца.
10.Глядишь, глядишь - станешь зрячим, говоришь, говоришь -
станешь шешеном (оратором).
11. В одном доме тьма народу (Арбуз).
12. Собачонка моя все бегала, вертелась, беременной стала
(Веретено).
13.. Дерево низкое, а под ним - буран (Пахталка),
№Ц
Жантаева Акбика, 67 лет, село Лапас Харабалинского района,
апрель 1973 года.
Оршык ег1рем1з. К1шкей чен erlpin, бэр1шк1, шолыв; согамыз.
КеЖзд1 керд'сц басадаган, ногайдыц енер1 сол. Ызде оналты берми,
dip еллу мын, цой бар. Б1з1м колхоз ейкен рой. Он чыл дойарка
болднм. Кррк, б1р1нш1 чыл сошш бодцы, цырык бепнншЬ чылра дейем.
Кызларды о^ытайым дед 1м, ез1м надан болып цалдым. Кэзср дертейI -
не конавда барып чврэм. Кейеуудьк; бамшшйелэр1н б1лмей1м.
Перевод
Прядем. Прядем понемногу шерсти, вяжем рукавицы и носки. Ви­
дел войлок - это ремесло ногая. У нас шестнадцать ферм. Наверное,
около пятидесяти тысяч овец. Наш колхоз большой ведь. Десять лет
была дояркой. В сорок первом году была война, до сорок пятого го-

- 93 -
да. Хотела выучить детей, сама хе осталась неграмотной. Сейчас 1
езжу ко всем четверым в гостя. Фамилий у зятьев не знаю.
J§ 12
Аддабердиев Уразгали, 1898 года рождения, село Ясын-Сокан I
Красноярского района, сентябрь 1974 года.
Ертек
Bip пайгамбар кайык часатдан болган. Мосолман етпеге черген!
Бо?ан кадык подчиняться етишепт1. Был енд1г1 алладан сурайды.То!
пан су су еткен соц, кайык часайды.. Озбнны. "Соган мосолман бо1
лайак к 1с1д1 м1дг1зем, болмайанга м1цг1збей1м, - депто. Сонан суЯ
райды. Чер йез1н су басады. Бейт in далыдты м1цг1з\.п боладн. В Я
заттан м1цг1зет: малдан да м1дг1зет, тышдан, дасдыр, баска зат ]
болат. Ырзаман кейме батайад болат. Батайад болганда, чылан сугЯ
койнрызш тыкдан да суды бег'ьткен. Соннан соц кейме мен чарга баЯ
рнп шыгады, ейкен Taw га. К^лнцтыц бэр1н тесеред1. Сонан сбц:
"Чылан, р | батайак ед1к, сен 6 1 з д 1 дотдардыд, не пл еи д бар, I
не зат сурайсыд?" - депти Чылан айтат: "Меньм т1лег1м со, не
зат р ш тзтл1, соны мен суw ыргым келет. Ылг ешён сары шыбшщыЯ
чеберет пайгамбар. Ейл тэт1п кейатыр екен бэр1н де: самый тэтль I
цан ядямннн; даны болып шыгады. Сонан с5ц дардыгаш шыбыннан cypat-И
да: "Сен дайдан кейатырсын?" Шыбын айтады: пМен1,- дейедь, | пай-Я
вамбар чеберд1 дандай дан тэтл1 екен деп, б1лш дайт", - деп.^арв
дыгаш айтат: "Кале?" - дейет бога. Был Т1л 1н шыгарат4. Т1л1н шы -Я
гаргацда т1л1н ез1п алат. Пайгамбарга барат - т1л1. чок. З-з-з Я
шва. "К1м тёсенет?" - дейт, ^арлыгаш айтат: "Мен тесенем моныц И
ызшщаганын, был, - дейед1 "бакадыц даны тетл1" (адавда кощару ■
одев чыланнан). Со заманда чылан шамганып дарлыгаштыд к;ойрш;
арасын езеп алат. ^арлыгаш дорыдпаида. Сонан сод дойрыгы солай Н
болып далады.
Сказка
Один цророк сделал лодку. Хотел править мусульманами, но на-И
род ему не подчинился. Тогда он обратился к богу и после всемир -Я
ного потопа сделал лодку. Длинную. В лодку посадил тех, кто сог-И
ласился стать мусульманином, а тех кто не хотел стать мусульманине
ном, не посадил. Землю затопила вода. Посадил он всех ладей.Взял Я
и скотину и все другое живое: мышь, кошку, волка. Однажды лодка ■
должна была потонуть, но змея опустила в воду хвост и запрудила ■
ее. После этого лодка пристала к берегу, к большой горе. Народ Я
- 94 -
отад выгружать все, что было взято, вывел скот. Пророк сказал :
"Емея* мы должны были утонуть, но ты нас спасла, какое у тебя же-
дяияе есть?" Она ответила: "Мое желание такое: чья кровь слаще,
| того я выпью". Чтобы узнать, чья кровь слаще, пророк посылает
комара* Комар попробовал у всех. Самая сладкая кровь, оказывается,
человеческая. Затем ласточка спрашивает комара: "Ты откуда идешь?"
длияр говорит: "Меня пророк послал узнать, чья кровь вкуснее".
Ласточка отвечает ему: "Где?" Комар высунул язык, а ласточка выр­
вала его. Идет он к прореку, а языка нет. Одно з-з-з, только кто
поймет? Ласточка говорит: "Я понимаю жужжание? Чтобы освободить
человека от змеи, она говорит, что самая вкусная кровь лягушачья.
р Щ змея, рассердившись, отрывает у ласточки часть хвоста. Лас­
точка не испугалась. После этого хвост у нее остался таким.
№ 13
Нысца адэлар Короткие песни
Ап-пак, ап-пак ах челкеи Белый, белый парус,
Аямды судыц керк1 екен; Краса проточной воды, оказы­
вается;
9птес1д1 н, кейген! То, что носит сестра (стар -
шая),
Сгця’ю уЦц бери, екен. Шапка сестренки, оказывается.

flap басыннан мыйа алдым С обрыва солодковый корень


сорвал,
Чарыв; ет\.п чацпага; Чтобы топить ярко;
Чанацамдан бйалдым Постеснялася отца
Йардыц кец1л'ш таппага. Пойти за любимым.

Часыл шеккен чед ед1м, Была рукавом, вышитым зеле­


ным,
Час у\унлдыц тец1 ед’ш ; Была подругой молодца;
Кек нрпталга чец болдым, Стала рукавом синему капталу
(кафтану),
Ш ейек, саган тец болдым. Тебе досталась tседая борода.

Tawга тайак тастадым, Бросил палку в гору я


БВДапанды уу/ысладым; И цыпленочка поймал;
Бвлапандыц басы чок,, А цыпленок безголовый,
крздан, цаоы чок. безбровая (которую
Кешег1мд1ц М'ще В дом любимой
Келемш де кетемш; Прихожу и ухожу;
Кешег'ш айтцан dip сезд1 Слово каждое любимой
Бек у\*айым етем'ш. Очень уважаю.

Cywapambi в^1мде. Коромысло на плечах,


Су акедц'ш фзылдац; Принесла воды с холма:
Свндвй наше, садара, Не сосчитать таких, как
Басил кеткен йолышан. Что ходили по (моим) еле

Тен1м м'шев eKe->viMis С. подругой на лугу


Тезек терт к торайдан, Кизяк мы собирали;
Тедш мен1м твц царайды, Подруга моя ищет друга,
Табалмайды норайдан. Из ногайцев не находит.
J6 14
Нурмухамедова Гульжиан Хамитовна, 1949 года рождения, селоЯ
Лданай Красноярского района, апрель 1973 года.
ктщ ман эй!ц тбрыпты. Б1рген атац аэаш жыйнамара барыпты. ;Я1
Дыйыбатырранда еНе Taw ыбалыпты. Енен1 м'ю епне салыпты. 5йГне
гелсе, пшес1не айтады екен: "Мен ене та\\нбалдым", - деп. "Ка-В
де?" - двйед1 nlmeci. "MLсейме салыб ед'ш, тесеп цалыпты". П1-И
шес1 : "Они мьсекке салмайднлар, цапталдыц ж,а^асына крстырып алатИ
лар", 1 депти Ег1нш1 ген барганда тырна\уыш Tawbi6 алыпты. HawК
орнына, кейлекке частырыбалыпты. ©й1нде п!шес1не айтат: "Мен тыра
на\уыш та\уыбалдым". Пшес1: "К^але?" | депт1. Кейлег1 мдц на\чы I
орнына врстырыбалыб ед'ш, тесеп цалыпты. Ilimeci айтат: "КейлеккеЖ
sawn орнына цыстырып алма, белбе w i це в^стыр", - депти <?шенш1 ■
ген барранда ийт Tawыбалыпты. вй'ше гелсе, nlmeciHe айтат: "МеЯ
ийт та^ыбаддым, белбеwiMe ^ыстырыб ед'ш, бынынып цалыпты. Пше-И
cl: ЙО®0 Н б1л5е\\чне 1растырмайды, "ща-ца-ка" деп ша^ырып алат". I
Дерпнш гег Зарранда ai^na Tawы0алат. "К^а-^а-ка" деп шавдрат -■
келмейт. ♦ ' .е келгенде п1шес1не айтат: "Мен ащпа тахыыбалып едиЛ
келмейт".
Перевод
Жили старик со старухой. Однажды пошел старик в лес за хво -1
ростом и нашел иголку. Положил ее в мешок. Пришел домой и говорит!
жене: "Я иголку нашел". "Где?" - спросила жена. - "Я ее в мешок 1
положил". А жена: "Ну что ты, иголку в мешок не кладут". "А ку -I
да?" - "Ее втыкают в воротник". На другой день старик вновь пошей]
| даС эа хворостом. И нашел грабли. Сделал, как велела йена. При-
домой и говорит: "Я грабли нашел". "Где же они?" -"й их в
|«эротник воткнул, а они потерялись". "Ну иго же тн, - говорит хе-
Щ _ разве грабли втыкают в воротник?" "А куда же?" - Их надо
V дао заткнуть за кушак". На третий день старик пошел в лес. | на-
« —д собаку. Засунул ее за кушак. Пришел домой и говорит: "Старуха,
Ч 1 вашел собаку". "Где же она?" - "Я ее за кушак засунул, а она
| удавилась". - "Ну что ты, разве можно собаку за кушак засошвать?"
I куда же?" - "Ее нужно позвать "как-качка". На четвертей день
1 старик сказал: "Я деньги нашел, звал, а они не идут".
* 15
Нурмухаметов . Абдрахман, 1901 года рождения, седо Лхавай
'Красноярского сельсовета, апрель 1973 года.
Шещ
; Б1р цалудан, кодалар, с1з каласызба?
Борышца ew и берем, аласызба?
Шшялдапщ басыннан тотцан цаша,
0WH ташаган кызлар щорграп каша.
Кел, кел, цодам, мацлайыма,
Твш йезем салайым тацлайына.
1 Кршкелд"1 ц1 з, щодалар, тойымызга,
I С1зд1 алып торы едЯк ойымызга.
"Крш кедд1" айтцан цодагай, цос ywim тал,
И Цосаншнан айырмай бес учмыл тап.
1Ifcpa дойандыц тер'ю\н кейъп алдыв;,
Барнац ошы лав; ж ттк е берin саддад.
I .Шашщтагы сары май тортасы ман.
Кот Щиш1 TywHMaH, ортасы ман.
Карте. т\лль а^астыцты мен дастайым,
| fco болсам да awimi мен баслайым.
Свадебные частушки
I После этого вы, сва™ы, останетесь ли?
И I Доят мы песенку даем, а возьмете ли?
1 Тот, кто держит занавеску, убежит,
| Ц найдя эу/ и, девушки убегут,
ж Подойди сваток, ко мне поближе,
в * рот изкм тебе я положу.
1 /Ъды мы, сват; на свадьбу к нам пришли,
Дуиали мы только что о вас.
"Добро пожаловать" оказала - близнецов роди, ты сваха
Сыновей пятерых друг за другом.
Шкурку черного зайчонка мы надели,
(■
Да козленочка малого пареньку отдали.
I
В кадке масло, масло с вытопкой,
3VK сказывать я мастерица средняя. t
С узором вороным постель я постелю,
Хоть молода, aw и сама я запою.
Ертек
Ед1Л мшен Терек йылеасы арасында копнп йерген v/акытта вя
дайлар хаета бойсынып торганнар. О v/акытта dip хан ез1н1д цар|Ц[
янда болган цалктыц арасында алпыс йасца келген к1с1лерд1 б1тщ
герек, олар кешу >мацытында мешать етед1, зомашаулайдн деп щ !Н
шаер^ан. й ш цалк арасында awijp еткер1лген. Со ^а^ытта 6ip Ш
П т т Ц атасы алпыс йаска келген екен.Оны хандац законы бойынша I
eygxipyw герек болзан. Лекен о ж1г1т атасын влт1рмеген, йасврап
гдцжяп цойран. Сонан кеннерден 6ip ген енд1г1 хан Бди бойнннан
Терек йылрасына царап чырда шелл'скте болады екен. Болар кетед1лер
екен, б1р ген, ек1 ген йергеннен сбц цалц судан шаршайды: к;ор2шп0
Со >мацвтта хан беред1 указаний epdip дерден Taw ып алуза деп су.
Онан царайдылар, монадан вррайдылар - 61р жерден никакой су табая-
майдыдар. Сон соц был Ж1г1тке де шерет детед'ь. О су 1злеп шыгайац-
та дел д1г1тт1ц атасы болар м1нен боладн. Ол атасын eel иен алнп
цейатцан болады. Сонан атасы айтады: "Сен, балам, олай ьзлеме,
aHaw ег1зд1, jqerln кейат^ан ег1зде ту w ap, соны босатып к,ойа ■ ■
бер, солар йёрсш. Солар барып dip адэден езлерШц мейез1 мшен j
церлерд1 цазар, сонан цой цазсац, со йерде cyw болуга тей'ю, бас­
ка ж,ерде су болмайды", - деген. Баласы, сол маслихатты тыцлап,
епзде босатып 1^эй?ан да, esi ег1зд1н; артыннан йере берген. 8пз,
6ip-6ip йерлерге бары, б1р тебел'иачц агар бетшнен мейезлер м»-
нен каза баслайды черд1 и со йерде топтал, байаш ж1г\т цой цаз-
ранда су шарады. Вот сонан берл1 ег1злерд1 согарып, ез1н согарнп,
со йерде рахатланып цаладылар. Со йерде болар б1рнеше ген тбры&с
етед1лер. Таган кеш'ш кетед\лер арманэа царап,. ек1Нш1 dip йерге
барадылар. Б1р йерге келген заманда, болар оонда тоцтап тормоо
етед'(лер. Был болды децг1 зд1ц яррасы. Хан ез1д1ц шатырыннан ертен
мен ш и ш , дещчз бойына бет1н жумага баргазда сондай dip цымбат-
- 98 -
рц зат цалтырап кершед'ь судыц тренде . "Су твб&ннен со затты
any герек", - дел еэ1н'щ цалцына приказ берет. Со “лавртта бар -
р н к 1с 1 лер 6ipe\wl де Kepi ^айтпайдылар, бер1 вледиер сонда.
Mere десец, оу терен, твбаде ^етелмаран соц байаяы сонда цалады -
дар, пшралмайдылар. Кеп к'юиюр адэыладылар, азаматлар. Сован
ооц был х1г1тке де шерет зцетеди. ЕЫл царттыц балаоы айтады: "Вот
Йазрав да шерет цетт1 енд1г1, ертен бармара со затты алмаза". 1^арт
айтады: "Сен, балам, барайа^га мылтыв; алып бар, онан с5ц йалшз
|тврект;ц басында ойа болуга тей'ю, сонда б\р цос та болар.Со бар­
кан церде со цосты атып щ я,, сонан соц белг1л1 болар г^алай болва­
ны, сонда KepiHep", - дейед1. Солай был атасыдыц маслихаты мынан
1байаш деш ч зд щ яррасына барады. Барса, на самом деле, теректЦ
I басында цостщ ойасы бар, i$c олтыры сонда. Байаяы цосты я;1г1т
Катып ты чырады, атып зрпданы ман ойасы цолайды цостыц. Достын &й-
йасы |$3юван заманда байаш зат тесед1 жерге, бриллианттай болтан
^зат тесед1 теректщ тебвне. Соны жацсы ет1п арйнап байаш п о ч т,
иаулынша щ йнап, ханра акелед! цымбатлы затты. Ол крмбатлы брйл-
влиант затлар болада. Сонан сбц монадан сурайда, был зц'1 г 1ттен:псе-
HiH, 1слеген ^ызмвтлерще нриза, и разцап етем1н, сен был телфебед1
_к1мнен алдьщ? Саган был затты вйретш торран 6ip Kiciболар” . 1,1-
IriT айтады: "Хан тацсыр, саран о Kicifli айтура цоркам. Неге десец,
Пол менш атам. С1з вз1ц1з айтцан ед!н;1з: "Алпыс йасына келген к1-
®Ь1лерд1 eorripY герек, олар бгзге байдасыз K ie l", - деп. - Лекен
иен С13Д1Ц указаниеге царысып, атамда г^асырнп алып келген ед'ш.
I Со атам nj83ip да м енш мен кейатыр. Ана\ч су табайакты да атам
'.маран маслихат берд1 вг1зд1 алып шыру?а. вг1з мвйвз'1 мен з;ердь
иазранда, со йврдек казсац, Су шырар", - дейди, - Э мне децг1з
■ррасына барайак,та сосы атам маган децг'1 з я^агасына барран заманда

»
со теректЦ тебенде к,ос болар, щбстыц ойасы бар болар, со цоеты
Jaran жыб;, ойасыннан цоласа, со зат дещ чздщ твбвнде ту^ы , со
1к,остыц av/ызындаш зат деп, маран маслихат айтты и соны 1следш,
I солай болып та шы^ты. Барып аттым чосты, щостын aw ызыннан ж,ерге
|1ат тести Мен саран ^ыйнап акелдш", - дейди Сонан соц хан ай-
(тады: "йри,, м ен ш э\у,ед£г1 нейлерш хата екеы, цартларды елпрме-
ц1з, бэр'1 де с1зд1ц мен л$ре берсен". Сонан с.оц дартлар к;отолып
н&лзды. Был Щ1 п т вз'1н1н, заданий1с1н хан алдында солай еткерген
[ болада.

- 99 -
Сказка
Когда ногайцы кочевали между Волгой и Тереком, они подчини 1 1
дись хану. В это время хан отдает распоряжение: нужно ликвидиро 11
вать 13 всего народа тех, кому исполнилось шестьдесят, потому что!
они мешают при кочевке. Принял решение, что они мешают, и приказ I
был доведен до народа. £ это время отцу одного юноши также и сщ щ
шиось шестьдесят лет. По закону хана его нужно было убить. Но 1
шова этот отца своего не убил. Он спрятал и сберег его. Затеи в !
один из прекрасных дней этот хан кочевал по направлению с берегов.
Волги к Тереку. В степи, где нет лнщей, встретилась пустыня. Идут
они день, два, после двух дней ходьбы народ измучился от жажда 1
засуха. В это время хан дал указание найти воду в любом месте.
Посмотрели там, посмотрели тут, но нигде воды никакой не нашли. Л
Доходит очередь до того юноши. Когда он уходил искать воду, отец
этого юноши был с ним. .Он отца своего возил с собой. Тогда отец |
сказал: "Т&, сннок, так не ищи. Вон быки, распряги запряженного Я
бнка^дусть он и ходит. Как найдет' нужноо место» будет рыть землю 1
своими рогами. Если потом здесь копать колодец, появится вода, В 1
других местах воды нет". Сын, следуя этому совету, расцряг быка,]
х пошел за ш ш . Бык дошел до одного места, к у подножия холма начал
рвть зешш своими рогами. И тут остановился тот юноша* Стал он .;
копать колодец, начала выходить вода» После этого, напоив быков, I
напившись сами, они остались довольные на этом месте. И прожили
здесь несколько дней.Потом перекочевали .на другое место. Это был
берег моря. Хан, проснувшись в своем шатре, встал и пошел к морю
умыть лицо. Однавды, когда он так умывался, что-то блеснуло на
две моря. Хан дал своему народу приказ: достать со дна моря эту
вещь. Из тех лвдей, кто ходил туда, никто обратно не вернулся, ;|
все погибли там. Потому что вода была глубокая, и , не достав два,
дцди не могли выбраться и оставались там. Погибло много храбрых
мужчин. Дошла очередь и до этого юноши. Говорит он: "Вот и моя I
очередь пришла утром идти доставать эту вещь” . Старик говорит:
н | сынок, когда пойдешь, возьми с собой ружье, на верхушке оди­
нокого дерева должно быть гнездо, там будет одна птица. Ты под |
стрели эту птицу. После этого тебе станет ясно, как дело было, I
там уж водно будет". Так, посоветовавшись о отцом, он идет на бе­
рег моря. Придя, на оамом деле увидел птицу на верхушке дерева. 1
I тир (щит там. Выстрелил юноша в птицу , и уш ло гнездо птицн. 3 ‘
- 100 -
то время, когда падало гнездо птицы, под дерево упала та брилли-

1«гговая вещь. Аккуратно завернув бриллиантовую вещь в платочек,


ввоша щ>инес ее хану. Это был очень дорогой бриллиант. Тогда ока­
зал хан этому юноше: "Я доволен этой вещью и удивляюсь, от кого
' ты перенял этот опыт? Наверное, есть человек, который научил тебя,
‘ как найти эту вещь". Юноша ответил:" Милостивый хан, боюсь ока -
зать тебе об этом человеке. Спросишь: зачем? Это мой отец. Вы ca­
ll ми говорили, что людей, достигших шестидесяти лет, нужно убить,
i вотому что они для нас все равно бесполезны. Но я вашему указу не
Я подчинился, скрыл своего отца и сберег. Мой отец и сейчас оо иной
?едет, с ним и воду нашли. Отец велел мне распрячь быков. Он ока -
|зал: "В том месте, где бык будет рыть землю, найдется вода". А
■вот когда я шел на берег моря, отец дал мне такой совет: "Когда
f ты црвдешь на берег моря, на дереве будет птица и ее гнездо, под-
■етрели эту птицу и гнездо свалится. Та вещь не на дне моря, а во
|рту этой птицы". Я выполнил его совет, так все и случилось. Пошел,
■ подстрелил птицу, и изо рта ее упала на землю та вещь, которую я
Iзавернул и принес тебе", - сказал он. Затем хан сказал: "Кет.ока-
■аывается, мое решение ошибочное, не убивайте стариков, пусть все
В с вами ездят". После этого старики спокойно стали жить. Так выпол­
нил юноша задание хана.
» 16
Пословицы и поговорки, записанные от учеников ДжанайскоЗ
восьмилетней школы Красноярского района, сентябрь 1974 года.
■I. Ене мен пой цазран, жандра ман су тасыеан.
2. Кыз болып кейлей док, enriei болып мейез1 жрк.
к 3 . Асывдан ас?,a nicer.
4. Калган \ске кар s ^ w a i .
■ 5 . ©зиле дегенде ег1здей кеш'ш бар.
6 . Щвй\и ес ту«/ы, целке ет ту^ы.
7. Немере нес\н бер1р, е п н я^й'щ рейег'ш 6epip.
■ 8 . Тайактыц ек1 ошб бар.
Щ 9 . Кайда кордш кара ес 1 к,берк\нд1 ц теб1 TeciK.
Щ 10. Кьщжр 1с ^ырыц жылдан сЬц 6U inefli.
н II. Кызлы дер, бозлы цер.
Н 12. Awpy - аотан, дачу - адршщаотап.
Е 13. Дерден хцлы нойон тащацдай.
14. Он керем елше, flip херем кос.
I - i Oj. -
15. Батыр жауца б1л1нед'1.
16. Акрл луаста ту w ы - баста.
17. Ацылсыздыц з а д а артыв;, басыннан да цонышы
18. Алма алашннан алые тамылмайды.
19. Кеймепц келгенде, к(айыкд1ы к,ашады.
20. паласа хан тейес\н сойат.
21. 1,вз макет а^шац болз?анша, жез д остщ болсын.
22. 2£амакдыц досы кеп болар, басына байдасы йок
23 . ^ольпдаища бек болсац, конппщ ман тату б(
24 . Аллыска келген ата^нан авдя сурама.
2 5 . А^ызыцдаж сезге сек кожа, а\уызыцнан ш ^с а
26. Ойнап свйлеме, ойлал сейле.
27. Тырыс^ан табар, тас^а шеге в^вар, бдлды
28. $у\*ырз?ан алмайды, ббйырзкш алады.
29. ййт абзарында к ш и и .
30. Иен есквкш , ат аштан елет.
31. Каймак, аша£»ан котолар, шелек з^ала^ан тотблар.
Переводы
1. Колодец иглой копать, что воду ядром таскатъ.
2. Девушкой быть и платья не иметь, что козон быть
£ь иметь.
3 . Кто поспешит, тот в суп попадет.
4 . Отложенное (дело) травой зарастет.
5 . Если для себя, найдется бычья сила.
6 . Племянник не родня, шея не мясо.
7. Чего от внука ждать: съевши мясо, кость отдаст.
8 . Палка о двух концах.
9 . Там под черной дверью шапка твоя дырявая.
10. Черное дело через сорок лет обнаружится.
11. Там, где девипа живет, место ледяное (опасное).
12. Болезнь одолевает исподтишка, скандал идет от ро
13. Как будто теплого зайчишку поймал.
14. Десять раз отмерь, один раз отрежь.
15. Богатырь позпается в бою.
16. Ум не в летах, а в голове.
17. Глупей много веселится, голень больше головы.
18. Яблоко от яблони далеко не откатится.
j9. Когда вдет лодочник, тот, у кого маленькая лодтонка, убе-

*авт.
20. Если народ подарит, хан верблюда зарежет.
21. Не имей сто рублей, имей сто друзей.
22 . У плохого друзей много, но без пользы для ума.
23. Будешь аккуратен, будешь с соседями в дружбе.
24. Не проси ума у того, кому за шестьдесят.
25. Слову ты хозяин, пока не произнес, а как вылетит из уст,
народ вмУ хозяин.
26. Не говори шутя, говори, подумавши.
27. Тот, кто старается, в камень гвоздь вобьет, волосок рас­
щепит на сорок частей.
28. Своего добьется не тот, кто спешит, а тот, кто терпелив.
29. Собака в конуре сильна.
30. Пока вырастет трава, лошадь с голоду умрет.
31. Съевший сметану отделается (освободится), а тот, кто вед­
ро лизал, 1 попадется.
№ 17.
Дкумагазиев Гарифулла Нураевич, 1930 года рождения, село Джа-
най Красноярского района, сентябрь 1975 года.
Песня
Айт десец1з айтайым Каш просите, спою,
Келт1рш £p6ip дайлардан, Соблюдая правила,
Eelтисе хабары, Коль услышу, не цропутцу
Цалмайым ерб1р тойлардаи. Ни одну я'свадьбу.
ш р Ц щ алладыц От боасеского повеления
|лра пара, нетермЬз? Освободиться как, что предпри­
нять?
•ШШнп dip тен, дослар ман Собравшись как-нибудь с друзья­
ми,
Шн!п 6ip ат^а кететз. Уйдем, вскочив на одного коня.,
Тойда керген 1слерд1 Увиденное на свадьбе,
Ш ман дыадреб етем'1з. В песнях передадим.
Ш адендей лрйцалып, Колышась, как травка молодая,
фелшуга д э ^р ш серем\з. Проводим молодость свою.
Нейлер кермес caw болса, Чего не увидит, если будет цела,
®1эдц газиз басымыз, Наша бедная головушка,
Авзраннш халде етшеен Пуоть не проходят в печали
- 103 -
Цадырлы отыз йасымыз. Дорогие нам тридцать лет.
Кад1рл1 дослар лрыйналса. Коль соберутся друзья дороле
Лаззетл1 болар асымыз, Прекрасным будет наш обед,
Дабыстырып делш1н Пусть все по порядку
СеЙЙвЫ Н 1(ЫЗЫЛ TtfltMtS. Красиво поведает язык.
Шакыртып flewpiH с6р«й1к, Созвавши (всех) прекрасно про­
ведем время,
Сояыдай цызыл гвяемгз, Не завянет наш прекрасный цве­
ток,
&дсек артта калайав; Коль умрем - останется после
нас
Тгрнеклеп лрмган малымыз. Стараниями собранное богатст-1
во.
^ад1рл1 тоган агайлар, Дорогие братья родные,
Днрыма цолак; салыцыз, Прислушайтесь к песне (моей),
Карагаш-ногай адетт1 - Обычай карагаша-ногайца -
2£ырламай таш болмайды. Без песни никак нельзя.
^ыршылар тессе ортаара, Коль соберутся певцы в кругу,
Йбрт цамалып тыцлайды. Слушают все вокруг.
Ал, ыриза болыцыз! Хорошо, довольными будьте.
№ 18
Илбалиев Исмаил^ 1898 года рождения, село Подшалык Краснояр­
ского района, сентябрь 1975 года.
I
Боронадцан шыгарып сейлейд!. Ifepa сен каз'ср м1не боларды,
балларды. Eip Ktct келейатв^нда айтцан: "Ийттщ 1ш1нде кешвк
врет". Сонда келin айтат мэзенге, цазретке айтадылар: "Ийтпц
гвщде кеш1к врет". Ондай заманнар болар: анасы торып Щз сейлвр.
атасы торкз вяз сэйлер. Вот сол заман келin торар. "AHaw бала | •
дыц колнннан ш эЫ ц", - дейд1. Дармаса езгцдг. Сондай заман болар;
Mihs кезгр со заман гюй: бэрг олтырьш дагырда етпзйдг, а\#лак?а
цагшп Дере-. &Нне к1рбей. Ifcsip сондай заман. Ббрбнгвдкц тэр"е^н
тотсэлар, болай болмас ед1. К^зЯр ней зат: цодгаарында цомзганк тяь,
амызннда ииавн яед.
Перевод
v\ Рассказывает про дрезние времена, Посмотри-ка ты на них.
на детей. Когда один человек шел, рассказгзвал: "В животе лошадя
лает щенок". Когда прошел к муэдзину, сказал хазрету: "В животе
Б » -104-
1 ]д0шадй- шенок Лает".Будут такие времена: мать будет рассказывать о
Удочери» отец будет рассказывать о дочери (ругать). Вот такое вре-
.
I ||j подходит Вот будешь есть из рук вот того ребенка. Если не бу-
бить. Такое время придет. Вот уже сейчас такое время: все не
советую™ вместе, ходят в сторонке, не заходят домой, сейчас та-
Чкое время. Если бы соблюдали прежние обычаи, то не было бы такого.
Сейчас что: в руках кумгана нет, во рту молитвы нет.
I . п , ;
Подшалю; eciMt в;алран 6ip адамдын, есшчннен. Подпальщ цорал-
I Щ овдерт1Нш1 йылында. Б1з Алраркадан кеш1п келдск. Был ау/ылра
иен Зайкоптан кешгп келдгм. Эзел Подпалин, деген av/ыл бар ед{. bt-
1 giM ^о^атай 6epi ннен де ейкен болран. Ксяцатайда сеггз мешет бол­
тан, шцол да болган, мэктеп те болран. Сосында торамыз со йасыма
«келгенш!. Ырулар 6i3tM терлеше болды: цолтас, тед<з. Болардщ
I) eKict бар. Б 1 з д Ц ш г ^а^ытта малларымыз 6tp болда рой eimiri.
^Онан coq монда алтайак ыруы болды, ёргенекй ыруы болды.
Перевод
3 Название Подшалык осталось от имени одного человека. Подша -
лык был основан в 1914 году. Мы переехали из Алгарки. В ту дерев-
! jню я переехал из Зайкопа. Раньше была деревня Подшалык. Наш Ксока-
I-тай был больше всех. В ней (деревне) было восемь мечетей, школа
j/была, мектеб был . Прожили здесь до этих лет. Рода в деревне бы-
•ли различные: колтас, тенкз. Оба они одинаковы. У нас в те време­
на скотина была общая. После этого здесь жили (люди) из рода ер-
ьгенекли.
Дырау
|Кетер1л1п кер1нген сон, Посмотришь вдаль, виднеются
Широкие луга Кок Жете,

|
|Кек Деп бойы-кец торай,
иеллеп бейе байларан, Заарканив, ловил кобыл,
Дед наш древний ногай.
.Бабамыз б1 з 1 м кеп нрвай.: Гуси гоготали, лебеди летали,
гКаз цацшлдап, ку опщан., Охотники охотились за дичью.
Арылар кей1к аулаван, Вдоль Кигаша - широкий луг.
Кираштщ бойы кец торай, Дальний край (его) - Хансарай,
Арры шеи Хансарай, Переправишься - Подшалык,
,Су артылсац - Подшалык;, Нулику удобно очень.
^олаушыра бек цолай.
В ли-дтае широки водопои,
1Цатайы кец cyvs/атлы, ьода,слизло сладкий земзем.
pwtt земзем суыдай,
Keqtpettin кергнген А что синеет впереди -
Алдывда дарсы Зор Дданай, Это большой Джанай,
Данымда даннет екен Рядом рай, оказывается,
Тырадай елд1 д торам a w . Раскинуты земли страны.
Л 19
Песни, записанные от женщин села Подшалык Красноярского ffpj
она, сентябрь 1975 года.
Дырлар Песни
Судьщ тебб дайырды, Дно воды песчаное.
Аллага (с Ц зайырды; Твои дела известны богу;
Сейеп док Кызыл т1л, Красный язык без костей
Сейген йардан айырда. Разлучил с любимой.
Су ш щ це сейрекп1н, В воде минога - рыба я,
Шынатай алтын дезёкгин; На мизинчике золотое кольцо, я*
Сен дамаета мен зайда, Где уж мне тебе быть ровней?
Кез алдына кейгкпгн. В тягость я тебе.
Царагай мекен, тал мекен, 'То ли сосна, то ли тальник,
^айыннан бей1к бар мекен ? Что выше березы?
5йде тулмып, тезде ескен Родившегося дома, выросшего в
степи
Д1 г 1 ттен модлы бар мекен? Есть ли печальнее парня?
Асылдым алма терекке, Повис я на яблоне,
Алмасын алдым керекке; Яблоко взял по нужде;
Bip алмады как йарып, Разделив его пополам,
Дебердш йар{>а белекке. Любимой я послал в подарок.
Ес1к адоым су дамыс, Перед домом водяной камыш;
Сусылдайда доро дамыс; Зашуршал сухой камыш;
EctrtM асыд, дойным бос, Дверь открыта, объятья раскрыта,
Келелмайды йас байшс. Не может црийти молодой бедняга
(парень).
Jfi 20
Ислемесова Рамзия, ученица 6 класса, село Подшалык, сентябрь
1975 года.
Эй1д датете Kip шайкамаза барыпты. Kepi птi суда ек1 ца^нн.
ЭЙЦ айтыпты: "Плыви, плыви ко мне дыночек". ЗйЦ со да^ынды
алыпты и акет(шч «йене. Атац кел!ЦТ1 лестал и айтыпты в1*ЦвпМ
him дарным ашып тор. Зат, оен маган nioiptn дой". 8Й Ц айтнптн:
"Мен судан ыстап алдым даууынды". Атад айтыпты: "Акел сойайыц!
- 106 -
Сойгавда ца\^ындыц 1ш1нде 6 ip даз болыпты. Оныц ест!нде кей1м и р к
/^ямпты. только 6 ip кейлек екен. BipreHHi ей1ц мен атан, кулага
к е п п т Ь Кызга айтыпты: "E c ik ti ашпа!" - депт1. "Монда dtp Амод-
аяка бар, dip животный". Эй1цнер кеткенде анаш Амодзяка к е л и т
к кызга айтыпты: "E cv ktI аш т а !" - д е с т .. Мен эрч бет1цд1 керей-
|М» ( - депт1 . EcixTt ашцанда Амодзяка кызды акетгитг. Терекке
йайлап цойыпты. Амодзяка басына жр.\ытх, тартып отырганда ийтлер
eptnri атаца и эй!н,е. E c ik ti ацщанда вйлергдщ ш и щ е олтыры екен
Амодзяка. Эйсн, цышцырыпты, "кукареку" деп бакррыпты, атац ийт бо-
дып ep in Tt. Сон сон; Амодзяка цашыпты. Эйиуюр кызды 1злепт1 . Кыз-
ды Taw ыбашптылар терект1н, твбвннен и кызды акел1пт1 и езлерш е
1^из е т ш алыпты.
Перевод
Пошла старуха на берег реки белье полоскать. Увидела на во­
де две дани. Старуха сказала: "Плывите, плывите ко мне даночки".
Старуха взяла дыни и унесла домой. Пришел дед из леса и сказал
старухе: "Я хочу есть, ты мне приготовь что-нибудь. Бабушка ска­
зала: "Я вытащила из воды дыни". Дед сказал: "Неси, разрежем",
разрезали и увидели внутри девочку. Одежда У нее не было. Только
одно платье. Однажды дед со старухой в город поехали. Девочке на­
казали дверь не открывать: здесь есть животное Амоздяка. Только
они ушли, животное цришло и сказало девочке: "Открой дверь, я по­
смотрю на твое лицо". Тогда девочка открыла дверь, а Амоздяка
унесла ее и привязала к дереву. Когда Амоздяка повязывала на го­
лову платок, вернулись дед со старухой, на чих залаяли собаки.
Дед открыл дверь, дома, оказывается, сидит Амоздяка. Старуха за­
кричала: "Кукареку", дед заплакал.Потом Амоздяка скрылась (убежа­
ла). Старуха и дед стали искать девочку и нашли ее под деревом.
Привели и ее к себе и удочерили.
* 21
Курмангазиева Жамбеке, 1901 года рождения, село Малый Арал
Байбековского сельсовета Красноярского района, сентябрь 1924 го -
да.
Песни
Шарлаеда шаадп щарасам, Выхожу, смотрю я с чердака:
Борман айъг туу/ ыпты; Рождается месяц Курбана;
Аданасым-кардасым Двоюродная сестра моя
2УДаннан белбех бу\иыпты. Подпоясалась кушаком шерстяным.
- L07 -
Ац кей чектщ аргаоын Рубашки бе лыйворотн и
к
Кайырып сал сыртыца; Отлож итыза с пину;
Сызылзан цара мортыца Черные усы твои стрелой
Калампырш айнапберкей1м. Подушу гвоздикой их.
Аданасыма рнтец1м, Двоюродная сестра, дорогая
Здйлачудак арат вз
екке
; На джайлаве смотри на кизяк- I
^ал^ындай цара ш
ашымыз
, Черные, как смоль, волосе |||
Цор боладам езбект
е. Пропадают под мезбеком (голо*,
ным убором)
Сытыр-сытыр сытырмац, Дзин-дзин колокольчик,
Сытырат та атца тац; Позвени да на лошадь подвесь, 1
Ай ацарыкта келмесец, Не придешь при лунном свете, 1
Айарын, сынсын, ак; зцатак. Белая шапка, ногу сломай ты. '
№ 22
Тлеков Махмут Т л еко вич, 1908 г одар ож д ения, село Малый А
рал
Красноярского района, сентябрь 1974 г ода.
Шыц
Бесмелла, dip алла кец<л ашар йар, йар,
Бесмелладан бас лас ан, a_w шайтан цашар йар, йар,
Йар, йар, кош келд1н,<з, кодалар, aw бес келд 1 ц {з ,
Пар, йар, не себептен, нДцалар, кеш келдгцгз йар, йар,
.lap, йар, 6 i3 келгел '1 $ай заман aw тосымызга,
Йар, йар, адам басып болмайды сосынрзра йар, йар.
Пар, йар, бардам бавупа бойына, т1лд1м к,арбыз йар., йар,
Эрч\м1 м кет1п бара тор aw , к^лдым щалтз йар, йар. .
Йар, йар, сзудегердгц арбасы aw сайда торар йар, йар,
Пар, йар, сайланып келген цодйДар ^айда торар йар, йар.
Й ар, йар, Берекеттчн, бес талын бытадыцма йар, йар,
Йар, йар, awn таппай, н;&далар, щан aw ж$тадыма йар, йар,
Йар, йар, аптейекте б\р к,эр(п "я,ом" болада йар, йар,
йар., йар,' э\уи айтадын K tci кгм болада йар, йар.
Йар, йар, ергенектен ал лык, тартысайык; йар, йар,
Келеш, код™* eKewU-Mi3 айтысайыщ йар, йар.
Свадебные частушки
Гос п оди,т ыб ож е,п ов еселинам д ушу,йар, йар,
Есл ин ачнешьсг ос под або га ,че ртиу бе гу
т , йар, й&р.
йар, йар, д
обропо
жал
ова
тькнам, доро ги
е'ку
мовья
,
„ар, йар, поч
емув
ыопозд
али
,йар, йар.
- Ш -
flap, Пар, о кольк опрошло, п ришликвам,
flaPi йар> н еу ст оятьо тж еланияв ст ретит ьсясв ами
й ар. ||Pi п оше
лявсад, а рбузп орез а
л , йар, йар,
Л юби ма яУ шла» о сталсяяодин, йар, йар.
й ар , йар, ук упцаа рбавовраге, йар, йар,
Й а р, йар, г дек умовьяс та нутж итьп о чтенные, йар, й ар,
й а р, йар, о борвалл ип ятьи ву
ш екБе рекета,.йар, йар ,
Яа р, йар, н ез аму ч
илисьли, и щап есен, к умов ья, йар,й а р .
йа р, йар, о днаб у квавафтияке, н азы ваюте е"жом", й ар ,й ар ,
йа р, йар, к тос ка зыва
етпесни, йар, йар.
Йа р, йар, ч ерез плетень мы алыйплатокп отянем, йар, й ар ,
Йа р, йар, соревнуемсявдвоем, подойди, кума, йар, й а р.
№23
Н у
рл ыбаеваНурбика, 1905 годарождения, с е л
оМ а л
ы йА р а л
Кр асн о ярс к
огорайона, сентябрь 1974 года.
Л
^ы рл
ар Песни
Т ебе ,т е
б екезейгм, По гуляюп ох олмам ,
Т ебед е нж усанезейгм; Нах олмес о рвуп ол ын ь;
Ка раг ы ме ске тескенде, Ко гдав спом инаюм и ло го,
А ст ан -суданбезей1м. Нем огуяе стьип ет ь.
Арн! т ебеб асын да Нав ершинед альнег ох ол ма
Аш арчатыр т отбасып; По ржавевшийк лючл еж ит ;
Берг гт ебеб асы нда Нав ершинеб лижнег ох ол ма
Ка рар ы мз ^ат
ырщом басып. Милый, з ан есенп ес к о м
,л ежит.
И 24
З агадкиипословицы, з ап исанныевс елахМ алыйА ра лиП одшал
ы к
Кр асн о ярс к
огорайонав с е
нтяб р
е 1975 го да.
1. Д арасты ндачар тык дл а
ш (Ай).
2. KJapa с ы йырщарап тор, р рзылс ыйырл^лапт ор (Казан, от).
3. А л ыстанац-рбр-гюцгюр, ж а цыннанк ертл1 тем 1р (Мылтык).
4. Эртк -врт.к, эрп1к Taw , epniK та\удына стынд аек( л дь
и-
т ырл р лдыз бар, ек1 долдызны^ а с тындаeKi л ак; бар, ек1 л ацт ыцас-
т ывд адон йаярт^ан о бырб ар (Мацрай, кез, б5рын, а^ыз).
5. Дъм~л;1м етет, лрл гадане те т (Дылан).
Перево ды
|| Подбере го мполк алача (Луна).
2. Ч е рнаякорова смотрит, б ел ая- л ижет (Котел, пламя).
3. В далеке гулкий звук, в близи- ж елезосз а
мко м(Ружье).
- 109 -
4. Арпек-арпек, арпек гора, под гороюдве сверкающиез вез д
п
оддвумя сверкающими звездами - двакозленка, под двумя козлят]
ч
{ли- обжора, готовая проглотить весьмир (Лоб, нос, г
лаз
а,р
от)!
5 . Е л ест и т -све р к ае т, ч
ере
зрекуп
ере
ход
ит(Змея).

1 . Б а ст а акылдок болса, ек1 а йа


ккакешкелэр.
2. Байдын, ацщасын санап, вдлы ан рлыннанa w н
е ка
я.
3. Алданкышкррран к рразды н
,б асык,о
тырболар.
4. Басына т есс
е- баспа£^шы.
5. Бала ешп, квр1кл1-ата-анагадэ\*/летл1,
Бала епс1з, к рзкер1кс1з - ата-анагабэнетли •
6. Д отлык ,о
нащкелсе, ц ойыег1з ту^ады,
Бртсызц онак, келсе, цойынакаекырша бады.
Посло
вицы
1. Коли головапуста, т яжелоногам.
2. Считаяд еньгибогача, б едныйсошелсу ма.
3. Ук укуш к
и,нап ередкричащей, головап арши
в ойста
нет
.
4. Нужда з аст
ави т- с танешьс апо
жником.
5. Сынумен, д очьк расива- родителибо гаты.
Сыннеумен, дочь н екрасива- р оди
те лямгоре.
6. Если знатныйгостьп ридет- овцадво йн
я ш
е кприн
есе
т.
Если незнатныйг остьп ридет- волкн апад
е тнаовец
.
Приложение 2
СЛОВАРЬ
соста
Словарьв
ленн аосн
овем атери
ало
в , собранных автором
ди
а
во времялекто
логическ
их экс
педици
йв Кра сноярскомиХ араба-
л
инс
комр
айонахАстраха
нскойоблас
т ив1969, 1973, 1974, 1978 so-
дах.
В словарь включены слова, встречающиеся в текстах, записан -
щи на магнитную пленку, а также записанные нами при беседе с ин­
формантами.
Междуговорами отдельных селенийн етс ущественныхр азличий,
поэ томувсловаре источники н еу казываются.Б ольшинствос ловсоп­
ров ождаетсяиллюстративнымиматериалами вп ереводен ар усский
язы к. Словарасположены в цринятом вработе п орядке: a, a, 6,w,
р, г , д, е, ж, з, й, к. к, л, м, н, о, о, е, е, я, р, с, т, y.v .
ф, х, h , ц, ч, ш, ы, i , ж,, ц. Все словаип римерыд аютсяву п­
рощ е
н нойт ранскрипции.
А
аба мать; бабушка с о строны отца. Абакман т ормайсынрой -
Ты же не живешь сматерью. Ср.: ног. а байм ама(обра­
; каз. ана, шеше мать; тат. э
щение к матери,)’ нимать;
эби бабушка.
абысын невестка, жена одного братап оо тношениюкжене дру­
гого брата или родственника. Аданас тату болса. ат кет
болар, абысын тату болса, аск епб олар- Если едино -
утробные братьядружны, т ол ошадейбудет много, если
невестки дружны, то еды будетмного. С р .: н о г ., к а з .,
тат. абысынжены родных братьевп оотношению друг к
другу.
а
быт шаг. Ек1 абытч ердет орады- Ж иветв двух шагах о тсю ­
да. Ср.: ног. абыт; каз., тат. адым шаг.
ахыз rii.r единство, сплоченность. М акт ан
са к
,та б олтендай. aw на
л
1к б1рл1к е л болса- Мо ж ноп охвастаться, к олид ружна
стр ан а (деревня). Ср.: каз. а уызб(рл1к е динство;
спайка.
со се д . Аууылдасын к1м болса. а данасынс олболар - К т о
твой с о с е д , тот и будет твоим б ратом. Ср.: ног. конг-
сы, к а з . , т а т . кэрш1 . курите; каз. ауыддас одноаулец.
ляшвс родной; е
диноуторбный
, единокровный. Ада
яастн
ца г
а
оэганша.ауу
ы л
д а
ст ы
нтайы о зсын- П у
с т
ьл уч
шех е
рвбв
ноко осе
дап обедит (в скачках),ч
емло
шадьбр
ата.Ср
.
ног. §д
анас. 6 ка
зах скомятатарскомязы
кахотс
утс
т
вует.
а
дра
спа
н бот.гармала. Адраспак. ceHMtciH, алшс awpysa eMic-
TiH[ - Адраспан, ты ли это, лекарство от ше с
тидесят и
болезней. Ср.: каэ. адыраспан бот.гармала (в н ар о
д е-
лекарственная трава).
а
зар
лам
» сердиться, ругать. Мен асыгыд олтырып малкела» -
кадыкм ен
г азарлайды - Несмотря на то, чтоя с пеш у,
с ко
тв сеидет,народ ругает меня. Ср.: ног. а зарлав
бранить, ругать.
азгантай немного, немножечко; чуточку. Азгантай a w ылед1м1з. ^
нэс!Л1м1з - кдрараш - Страна (наша) состоит и з н ес­
кольких сел, род наш - карагаш. Ср.: ног. а зранакэЛ,j
каз. азвантай, тат а з гына.
азшру совращать; подстрекать. Аршщз?а азгырган б олар- На-
верное, он испортил отношения между вами. Ср.: ног.
азгырув: каз. азшру I. искушать; соблазнять; совра­
щать; 2. подстрекать.
Ш похудеть, худеть; истощиться. су^елпдей туу/ы, нсмаМ
азыптым- Такая, как прежде, порядком похудела. Ср.:
ног. азувхудеть, чахнуть (о человеке); каз. аз^ ху-
деть, истощаться; тат. азу I. развращаться, развра- I
титься; портиться, испортиться; 2. развратничать,рас­
путничать; 3. озорничать, дурачиться,
а
йа ладонь. Айамкыша. аипа к1рзр - Ладонь чешется, к
деньгам. Ср.: ног. ая ладонь; каз.ая алаканнына ясы-
дайограниченный, незначительный (о площади); алакан
ладонь; тат. учладонь.
айз-ры a w >j б еременнаяженщина. Ср.: каз. аягы ауырлыкб еремен-
ность.
а
йба
п привлекательный, красивый. Алыстан айбар бо л
ьшKepi-
нед1 - Издаликажетсякрасивым. Ср.: ног. а йбаррез­
нойузор ( для украшения наличников окон, карнизов,
фронто новдомов, деревянной мебели); каз. а йб
арг р
о з­
ный, внушительный (вид).
- 112 -
чуб, п учокводоо, о ставле нн ы
йнам акушке (у мальчи -
ков). Ср.: ног., каз. а й дарX. чуб; коса; 2. п уч
о к
волос, остав ленныйн ам ак уш к
еум альчиков ,
00 -
х оди
особе
тьвместе; х
нн о
од
, очень. А
итьд
йлакк
р у
е
гкдругу,
р кемб ылк ыз- Э т ад евочка
$0>
о ченькрасива. Ср.ног. а йл ако собенно,о че нь,
клевета. А щхааане рч1г1ттщ а ртыннана йыв дапд б шп ан
0 jm ~
т абадылар- Ву мномпарне, о клеветав,н ахо дя
тв рага ,
а
jotji подпруг а (для седла). Ср.: ног., каз. айыл; т ата ел
подпруг а (у седелки, седла),
а|ЫЩй£ молния. Айындыкч ар
к ыр
ай ды- М олнияс верка ет. Ср.:
ног. айнндырык. тат. яшен.
а
йЩ> вилы. А йырыцд ыа лт аэд!- В озьмиж ев илы (свои)! Ср.:
ног. сенек: каз. айыр; тат. с энэк.
agSZ лебедь. Акку т ормайды- Л ебедьн еж ивет (здесь). Ср.:
I ног. аккув: каз. акку; тат. а ккош.
[ актерек бот. осокорь. А науудаа кт ерека ралыб ар- Т а
мо с
ок о-
р евыйостров, Ср.: ног. а ктерект опольб ел олистый;
тат. акти рэкт опольс ереб ристый.
ал а; ну; итак; т акимо бразо м.А кк еттис! - Ну, п ош
ли!
Ср.: ног., каз. ал.

лак
ан ладонь. А лаканындаб олса .з атб олады- Е сл ив л ад он и
есть (деньги), т ов ещь (найдется). Ср.: ног. ая; каз.
алакан: тат. уч.

лан
нау
у оказатьс явн едоумении,о твлекатьс я
;н ез н ать, чт о
делать: в еритьи лин ев ер ить. Ср. каз. ала нд
а уот вл е­
каться; б еспокоиться;т ре вожиться,
пестрый (оматериале). А л апесм атаб ар- Е ст
ьп е
с тр ый
матери ал. Ср.: ног., тат .а лап егий,п ятни стый,п ес т­
рый; каз. а лапесп роказа (болезнь), а ла- п егий;п е с­
трый.
низкий .А ласат ерека стыб оран- П одн изки мд ере
во м
буран. Ср.: ног., каз. а л асан изкий; тат. т збанэк.
слепен ь. Ср. ног. катала ; каз. сона;т ат.к игэвен.
позавч ера. Б1з кедц1ка лд ынг ей- М ып риех алип озав ­
чера. Ср.: каз. а лдынкун1: тат. е ченчек е нп озавче р а,
горло ,г лотка. Ср.: ног., каз. а лкымг орл о,г лотка ;
тат. диал. алкым//а лкынг орло.
ал
кыну спешить; запыхаться. Оны алкынып айткысык еле
д». -
ропиться сообщить (сказать) об этом. Ср.: каз. амМ
I. запыхаться; 2. горячиться; 3. напрягать усилияГд
алые далеко. М5ны алыстан алмак керек - Это н адопр ивезт
и
издалека. Ср.: ног., каз., тат. диал. а лыедалеко
ад
ан бездонный; глубокий; сильноз ахо тетье сть. АпамЯ
ашыдран чокпа? - Неп оявилосьж е ланияп окушать (по­
есть)? Ср.: каз. апанI. яма, н е большоеуглубление
(на ме
стео бвалившегосяколодца); 2 . б ерлога; 3. нор
а
(волчья).
арал остров,о стровок. Сонда. аралда, туристлерйат ь
гс-
Там, нао строве,ж ивутт уристы. Ср.: ног., каз.а рал
остров,о стровок.
а
ран еле, насилу.С умкадыа ранч ерденс ейрепкелд1м- Е ле
притащилас умку,в олочап оземле. Ср.: т ат.а ране ле,
насилу; каз. эрецедва-едва, н асилу,
араша человек,р азнимающийл юдейп ридраке, с соре. Apamasa j
тайакт ейет- Р азнимающемуд остаетсяпажа. Ср.: н ог.
каз. арашатот, к тор азним
а етд ерущихся,
а
рман дальше.А рманкетед1 А хтуба- А хтубат ечетд альше.Ср.:
ног. армаган; каз. ерменд альше, туда; тат.а рыдаль-]
ше.
а
рма
ны заветнаямечта, з абота.Е л
д еч ергенд ослардынн ейдета
екенарманы? - 0 ч емм ечта
ю тдр узья,ж ивущ
и ен аР оди­
не? Ср.: каз. арманз аветнаямечта, цель; т ат.к айгы -
сыюк.
арма
шта Ойнардаквлер шатнда. армаштан. кардаш. кетесщ -
ке
ту Вместо того, чтобы играть и веселиться, раньшев р
еме­
ни, дорогой, уходишь (из жизни),
а
рна большаярека. Ср.: каз. арнаруслореки; туркм. д иал.
канал, большой арык, притокреки, русло,
ар
сыл
дац
/ гавкать. Неге арсылдайсык? - Чего ты гавкаешь? Ср. :
каз. арсылдаугавкать (о собаке); грубить,
ары с оглобля. Арбадыкарысы б ар- У т елеги естьо глобл
и.
Ср.: ног. арыс оглобля, дышло; каз. арыс I. ост
ов (те­
леги); 2. супруги; 3. уст. высшая степеньп ле
менного
деления; тат. тэртэ оглобля.
а
рыц
у защитить, защищать. Кызылканра б ойалып,в лд1арышьщ
- 114 -
алдык 6t3 — Обагрив себя красной кровью, родинуз ащи­
тили мы. Ср.: каз. аршнп аду оправдать кого-нибудь,
1 не-объезженная лошадь. Ср.: ног. дикий, неприрученный
конь; каз. асау ат норовистыйконь; тат. д иал. а сау
необъезженный (о коне).
ШЩШ женщина-повар, готовящаяе дуд ляб ольшихпраздников,
свадеб. Ср.: каз. распорядительу гощенийпри пиршест­
вах*.

сна
я небо. Ср.:, ног. коьк; тат.куя; каз.ас п
анн ебо,
[асышшй кусок, кусочек. А с
ымлыккак ос
ымл ык- абатайымасорпа-
лык- Ккускупривесок, м амед лясупа.*Ср.: каз. а са
м
кусок (напр. мяса).

так
, кличка, прозвище. Kapagam а тактатлзан- Д аноп розви­
щекарагаш. Ср.: ног. а такслава; каз. а та
кс л ав
а,и з­
вестность; звание; тат. а т акд урнаяс лава,б е
с ч
естие,
бесславие.
|ат
ан холо ще
н ыйверблюд. Ср.: ног., каз. а т анх ол
о щ
е н
ый
верблюд.
а
тпа I. сыпь; 2. крапивница. А т пак ызапып-кызарыпш ык
ты -
Появилась с ып ь скраснотой. Ср.: ног. а тпамед. пио-
дермия.
рту ичиги, мягкие с апожки сг алошами. Ср.: ног. атдвжен­
скиес афьянов ые ноговицы; тат. диал. атум ягкиес а
пож ­
ки.

шар йлюч. С арыкгрт1а1зд1н а шарынб ертат! - Дай-как люч
отжелтого замка! Ср.: ног. ашкыш; каз. к1лт; тат. а ч -
кыч. •
|ЕЕ лицо, вид. Ажарым н ашарб олыпкет1пт1 ’- Лицо (вид)
моес талоплохим. Ср.: каз. а жарИ ц ветлица; 2. об­
лик.
Р
охота, охотник. Ан?а шырып к елейек- С ходимна охоту.
Казкдцждпал, ку ошкан, а ншыларкей1кa w лаган - Гу­
сигоготали, лебедилетали, о хотникиохотились на
дичь. Ср.: нога нъ зверь; анъш ыгуввыйти на охоту;
айыш охотник, зверолов; каз.ан, зверь, хищные живот­
ные, п ушнина; а щлы охотник; тат. аучы охотник, ловец,
зверолов.

- 115 -
эуу энсок
кыс т упа, Ср.: ног. а ванс овдаотупа, с тупка;т ат ,к ил е
ст у
п а.
9wи песни, ч ас ту шк и, исполняемыедв умялиц а
мивв ид ед и а­
лога. Ср.: ног. ш ыньчастушка//частушечный.
езелде раньше, пр ежд е. Нес1лгм1з э эе
лд ебел1нгенК обав
нен- Вс т ари нун ашродо тде
лил сяотс тр
ан ыК уба нс кой ,
Ср.: ног. илгери: тат. элек. еуел, э лг эре.
эйдцс щеголь. Мен1мч еэ демэ йдгк- Мо йзятьщ его ль.С р .:но г,
эйдикщеголь.
№м л юбаяж енщи наи лир одствен
ницас ос тороным а
т ер и .
щ катык. Ср.: ног. к а тыкмолоко (цресноеик ислое , к ак !
п риправ акчаю, с упуит.д.), каз. ag мо ло ко;м о л оч1
н ыеп ро дукт ы; тат. к атыкнациональныйс ортк ефи р а ,ид
г отовля емыйи зт о п
л енногомолокасд обавлен иемб род
н ыхв еществ.
8лук1н зоол. окунь. Ср.: каз. алабуте, тат. а лабу га; каш. |
алг/алъгпестрый, полосатый, пегий; монг. а лага н .
еШкей во тже. З н гке йк ейа ты
р- Вотж еидет.
эяче тсг
н б удьт ыпроклят, п р опа
дипропадом. Сен, Ибрай. койям
нез атсейлейс1н. енчетсш! - Ты, Ибрай, о ставь ,ч т о|
т ымелешь, п р оп адит ыпропадом!
эптэ с таршаясестра. Ср.: ног. а ьптет етя (формао бра ще ни я]
кс тарше йсестре); каз. а патайл асковоео б ращен и ек
ст аршейсестре; тат. диал. е птиформао бра щенияк
с таршейсе ст ре .
эпэру ста новит ь
с яхорошим. Эпэру болыпкел1пт1 - П ри е х ал ,
по хорош ев.
эрнг вов ся ко мслучае, в очтоб ыт он истало, к онечн о. Мен'
ез8м б армайым. э рнг- Я сам, в ов сякомс лу чав,н еп ой­
ду. Ср.: каз. э рикеконечно, безусловно; н есомн е н н о,
бе сспор но.
эру до брый, хороший, красивый. Айт, кызым. э ру б ол а д в'■ *
С кажи, доченька, хорошобудет. Ср.: ног. а ьруь в || ;
кр асивы й, миловидный, изящный; 2. хороший, добр ый ;
каз. фольк. красивая, миловиднаяженщина; тат. а р у
р азг. I, чистый, опрятный, приличный; 2 * п е р е н . здо ро­
в
ый.
- 116 -
I. печень, печенка; 2. подножие горы, холма.Ср.: ног.,
тат. бавыр; каз. бауыр печень.
подчиняться, покориться. Нехал етс1нкдлвты. амал-
сыздан багынган - Что жемогли п редпринятьос т
а льные,
иного пути нет - подчинились.Ср.: каз. батну - вт о
м
же значении.
баклажан. Ср,: ног. бадражан помидоры; каз. баклажан,
пучеглазый, большеглазый. Бадиракк езлЬ §йквн Kici. -
Пожилой человек сб ольшимиглазами. Ср.: ног., каз.
бадыракпучеглазый; лупоглазый; большеглазый,
соревноваться, соревнование. ЕрЬмен катын базласып.
айырым э\уи айтыскан- Муж чинасженщиной, соревнуясь,
пелидругдругуо собые песни. Ср.: ног. базласув
I. соревноваться, состязаться; 2. спорить, заключить
пари.
I. муж; 2 богач. Б айда нкайтканк ызданкайт ыпш ашйзн
ча\у артык- Девушка, у ше
дшаяо тмужа, хуже войска,
возвращающегосясп олябоя. Ср.: ног.бай I. богатый,
'зажиточный; 2. разг. муж; каз. б
айI. богатый; 2 ист.
богач; 3. уст. хозяин.
слово-табу "нет", "не имеется". Сол затым байач
у-
Этав ещь в запрете, т.е. н ел
ьэ яоней сказать "есть",
бедняга. EciriM а шык.. ко
йнымбос, к елёлмайдый ас6at-
шс - Двер ь открыта, о бъят
ьяраскрыты, н ем ожет прий­
ти, бедняга. Ср.: каз. б ай
гус бедняга; беспомощный,
валенки. Ср.: каз. бай пакв о
йлочныечулки; к.-калп.
байпакваленки; "войлочные чулки"; тат. бэлн1к в ален­
ки, лит. киез. итек.
flaflntmp перваяжена, б огатаяжена.
£айтерек тополь; ива. Ср.ног. байтерек ветвистая ива; тат. бай -
тирэк ветвистая ива.
й
айы
ту гасить, ■заклю
чить свет. Ср.: ног. соь
н дируь
втушить,
гасить; тат. сундер - вт омж е значении,
р
лап
ад цыпленок. Балапанды чапалакакетН - С о
в аун ес
лаптен­
ца. Ср.: ног., каз. балапанптенец, пт енчик,
шатай ласкат. олово. Алдым, балатай. алды
м- Взяла, милая,
взяла.
- II? -
б
адд
ыр метис. Ек1 арада б
адд
ырм
ен- Я м
ети
с (в с
ере
дке
), I
Ср.: калм. балдъ
рп олукровка, метис, помесь;каз.ж
дыр водоросли;бу дангибрид; метис,
б
алс
ыну жеманиться, ломаться. Ср.ног. балсыщгвжеманиться, d
маться.
б
аск
ыр шерстянаял ентад лякибитки. Ср.: каз. баскурр учн щI
способомсотканнаяшерстяная полоска, которойnpmtpej
ля
е т
с яо стов(кереге) кибитки (сверхувобхват). |
б
аст
ыру ок
у ч
и ватькартофель. КартоптыктеЖн б аптнптпд^| оку­
ч
ива
ликартофель.
ба
сынба
й- ввдатьзамуж. Басынбайлапкойайык. белг1 айшада !
л
аw Выдадимзамуж, привяжемленту (знак),
ба
тат
е рыбачийпоселок, рыбзавод. Б
атагада
нтозалма. к аа
Я
лыданкыз алма- В в атаге со
льк апо куп
ай, наказанм
койн ежен ись (не берижену),
б
атд
а ящерица-круглоголовка.
б
атп
ак грязь, топь, болото. К ыстаб атпакб олат- З имойб ыва-;
етгрязь. Ср.: ног., каз. б атпактопь; т опкоеместо;!
трясина.
б
атп
аша ящерица (песчаная). Ср.: ног. к есертки; каз. кесер
т ке!
тат. кэлта.
б
атр
аш бот. мята. Ср.: к алм. батраш: каз. жалбыз; тат.бетнеь
бэд1к болтун. Дэ мс
г з бзд1кб олмайым ,етсенузЩзавкаяазшЯ
Не стануб олтуномя, еслид овольны э тим. Ср. каз. б*
дукве ртяч ка (болезнь скота).
б
еле
н несколько. Б адена тм аны сталмапты- Н ем огп оймата
несколь к
и милошадьми.
бепш башмаки, чувяки. Ср.: ног. б аьпиш башмаки, чувяки.S
бег
чт запрудить, закрывать. Капакды б еггт- З акройв орота,!
Ср.: ног. бе ги т
уъвукреплять, закреплять,
б
еде
уу бесплод наяженщина. О нын nlmect бедемхе кен- Е гоШ
набесплодная, оказывается. Gpl: ног., каз. б едев,Щ
деускаковаялошадь; к.-ног. диал. б ,е
девбесплодная!
женщин а, разг. ездовая (скаковая) лошадь,
без
гекб а­ з оол.бычо
к.
лык
беЯНп (бо­ так, т
аки
мо бр
азом.С
оK t c i бейпп о
йла
йды- Т
отч
е­
дайe?tn) л овекдум
аеттаки
мо бра
зо м .
- 118 -
Ltoryii баск
апридурок, дурак. Ср.: ног. б ерлиглупый, дурак; сума-
^ “^""^^сшедший, умалишенный.
1<урМвН сюда, ближе. Берменкел! - Подо йди ближе! Ср.: каз.
бе рм
ен сюда, ближе.
6Н предлог "с техпор". Б1раздан бермегенкелгенчок -
f<apM6Г
Прошлонемного вре мени стехпор, ка ко нн ес талп ри­
ходить.
постоянно, всюдорогу. Бо йлыйб арамк алаза - Вг оро д
постоянноезжу. Ср.: каз. б ойлайвсегда, п остоянно,
веревкадля привязываниятеленка. Ср.: ног. б ойыскан
кн.веревка, шерстянойпово док (для привязываният елят
вовремядойки).
♦болдад намерение, предположение. 8келч^#.е тарч ергеб грген-
неолболжазан- Одн аждыо нн амеревалсяз агнать (его)
вузкоеместо. Ср.: ног. бо лталсрок; каз. б олкал
предположение, ориентировка.
Д ао ра верблюд-самец. Ср.: ног., каз. б ораверблюд-произво­
дитель.
юорасын поземка, м етель. Ср.: каз. борасынпоземка,
|боршн о бувьи зн евыделаннойкожи.
вйосану родить, рожать. МайайындяА поатгн- Ро дилавмае.
Idoc кора за гондля скота.
юотакдй зоол. судак. Ср.: калм. ботаха: каз. кексурке; тат.
сыла.
1Д отлады
к бот. топинамбур, землянаягруша. Ср.: ног. бощюшык.
бойдау съежиться, замерзнуть о тхолода. Н егеб ойогыполтыра-
сын? - Что э тот ы съежился?
О ойорма
ныз н еобессудьте. Бойо рмацыз айыпка. ойланыпб одайч а д
еттш - Не обессудьте, поду малт акивспомнил. Ср.:
Ц ног. буйырув I. приказывать; 2 поручать.
akiS I. источник, ключ; 2 гной. Ахтуба- мен1м бблашм -
Ахтуба- моя поилица. Ср.: ног., каз. б улакр о дник,
ключ; тат. болакисточник, родник.
ИДИ заплесневеть, прокисать. Мбначуа шб5ршыпк алга н -
Г, Этот суп прокис.
РШ2 неровный, корявый, шероховатый. Ср.: ног.б узйГО р я­
бой; кпз. бужыррябой, корявый, ш ершавы й
.
[S422 дети, рожденные о трод ных сестер. Ср.; ног. б оьле;
- 119 *•
каз. б елед вою ро
дн ы
е братья, дв оюродные се с
т ры(п оц. |
терин с
к ойлинии); келм. бел//белед воюродные б р а тья
(сын
о вьяд в
у хсестер), дв оюро д
ныес е с
т р
ы (доч ер ид вухj
сестер).
белек арт
а- д воюроднаяс ес т
рап оматери. Ср.: ног. т аьтемд и а л.
ба м ама (обраще ниеде тейкматери), тат. даал. тути.
бервк 1. п ель мени; 2. пирожки. Ср.: ног. б оьрекп ир о ж о к,т а .
б абе рекпирог, казанб оьр екпельмени; каз. д и а л . 3
р екпельмени; к.-калп. бе р екпирог; таг. п иро г .
беругез бот. в олчьяягода, паслен. Ср.: ног. б оьригеьзп ас лен ;]
тат. б урек уз е бирючина, в ороний глаз,
бвйен п р
яма якишка. Ср.: ног. коьт енанат. п рямаяк и ш к а ,та т. I
туры е чэк.
бейрек анат. почки. Ср.: ног. бу ъ й
р еканат почка, п о чк и ;т ат.
диал. б ейрэкп очки (у человека, животных); т а т.б а ер.
б8йрекм ай п очеч ноесало. Ср.: ног. буъйрекмай: каз. б уй р е км а й;,11
тат. б еерм аеп очечное сало.
б еддгр
ен бот. ежев ика. Ср.: ног. болдирген; каз. б улду рг е н; |1
тат. б врлегэ н.
б врке
ншук а нат. с етчата яч астьжелудка.
6&НСТ1РУ ошпар ить.К олы ндыб ерустуpin алма! - Н ео шпарьр у ку! -
бу д
ан г устаям учнаяболтушка. Ср.: каз. б уданг ибрид ,м етис ; 11
калм. б уданзатируха, мучной суп. I
бы й
ала зерка ло. Ср.: ног. быйала: тат. к езгез еркало,
быщру ду рачи ться, ба ловаться. Ср.: ног. б ырыгувI. п у т а т ьс я ;]
2. б ыт ьвбе спорядке, вх аоти ческомс остоянии,
бырыктыру с меши вать, путать. Ср.: ног. б ырытырувI. п ута т ь ,з а -|
п утыв ать, перепутать; 2. запутывание.
булек р укан ижелоктя. Ср.: ног. би лекпре дплечье; к а з . частьI
р укимеж дул ок темипястью; тат. б елэкр укао тк и с ти
д оплеча, п ре дплечье.
б1лем видимо, очевид но. Бойызд. будем, б ол
м апты- П ое з д а,
видимо, н ебыло.
Р
юй част, в едь, же. Ср.: каз. ро й частица, п ри
дав ша яв ые- I
называнию з нач ениез аконченн остииу т вер
дительн о с т и.

- 120 -
олуга, батрак. Ср.: ног. к
едайуст. парень, юноша,мо­
i rgSS2
лодойчеловек; каз. к едейбедный.

част, уж, же, ка. Mcrnaw зат
танашада! - Ешьуж и
этоб лнздо.
голос|звук.Ата-анасы картетен сон,д а а зык ыздайша-
галадын - После того,как прокляли е еродители,голос
учайки сталкакудевушки. Ср.:ног. аваз звук,голос;
каз. датас голос; тат. тавыш голос, шум; а в
а з звук,
част, ка, же. С ол айтат: "Сеитлерден акеть
ну здаи!!"-
Тот говорит: "Увезите-каиз Сеитовки!"
разговор, б еседа. Кеппй дарырдалары эру б одаликарт-
лардын. - Вечерние разговоры бываютх орошимиус тари-
ков. Ср.: ног. лахыпда/дагырда п разднаябеседа, п ра з
­
дный разговор; тат. лыгырдауболтать, т репать (язы -
ком), говорить нелепости, нести вздор,
постоянно. Дакгушкеледг б1зге - Постоянно п риходить
к нам.
слава, известность. Шакырран той?а б арамын. атаклыел-
д1н даккы ман - Хожуна з в а е пйры с
ны ос лавойз наме ни­
той страны. Ср.: нЪг., каз. данк; тат. данслава, и з-
вестность.
надежда, упование, рок, судьба. Келду, дэмкелт1рд1 -
Пришла, судьбапривела. Ср.: ног, даьме; каз.д эм н а­
дежда, упование.
сплошь, целиком. Б1з1м замандаберкенш о лты
р ат дан ,
кызлар- В н ашев ремяв сед евушки сидели, полностью
укрываясь (платком).
лекарство. Ср.: ног. диал. дарман. ног. лит. даьри;
. каз. двр1 лекарство; тат. дару,
отдых. Демал ыпо лтырдым- С елиотдохнул. Ср.: ног.
демI. подмога, помощь; 2. отлет, передышка; каэ. де-
малысотдых.
дема л
ые выходной. Ср.: каз. Демалысотдых.
ДвЙ1Н предя. до. Ертем енс ааад чед1ге дайхнкдлат - Утром
остаетсядос емичасов. Ср.: ног. дайим; каз. дейгн.
д
оза доля. \Уакыты четкен сон квтерулгенд озамня.
времяидлян ас (нашейдоли),
до м-домбй п
а олны й (о человеке) Ср.: ног.домбай тол стый, полвщ
дор ба сумка, мешочек. Алыстан арбалашнша. ча кынгаилдД
ла- Ч емв е зтинаарбе издалека, лучше т аскатьвд ор .
беоттуда, г де поближе. Ср.: ног., каз. д орбас ущ а
мешочек, дорбочка.
ден ен четырех го до вал ый бык, баран, верблюд, жер
ебено к.С р .;
ног. доь н ентрехгодовалыйжеребец; каз. д е
н е
нс а мец -
трехлетк а (о скотине).
дбдтн четырехг о до вал аятелка, кобыла, верблюдица, ов ца.С р .
каз. двнеж1 н са мка- трехлетка (о скотгне).
дубыйа фасоль. Ср.: вост.диал. тат. яз. нубыйай ем(б обы ),
тат. лит. н о гат борчагы.
дни ничего, совершенно. Олардандымда чок- О тн ихн иче ­
гонет. Ср.: каз. дым совершенно, ничего,
влажный. Ср.: ног., каз. дымкыл влажный, с ыроватый;
тат. дымл ывлажный, сырой.
е ш асы овощи. Ср.: ног. егин сев, посев; йасылшао вощи;х аз .
griH посевы; тат. иген хлеба, посевы,
еэ* мять, смя ть. Ср.: ног.езуьв I. мять, смять; 2. давш®
раздавли в ать ; 3. угнетать, притеснять; каз. езуъвд а ­
вить, мять; размесить; угнетать; тат. из_ м ять(гл*
ну); угне т ат ь.
fiilpv прясть. Ср.: ног. ийируъв: тат. эрлэу.
ел деревня, страна. Ел бай болган. малквпб олган- Д е -I
ревняб ыл абогатой, скотины быломного. Ср.: к аз*е л
населени е ; народ; страна.
ел е\у меситьтесто. Ср.: ног. элев; каз. елеу; т ат.и д
ас 8
просеиват ьч ер езрешето.
ftww-а л
ан с умерки. Ср.: ног. каранъа туьокенде; каз. ЩЕЙ— 8 ]
ленке: тат. энгер-менгер: каз. елен-аландавн а чал*
рассвета .
iffli сват,с в ах а,А йттырып кыздыа лыстанч&рге вуляК j
|g - Св
ата
ядевушкуи зда
лека, ходила сваха м
влД
Г
Ср.: во
г.липы
; тат. я
згшсват, сваха,
ходитьначет
вереньках,пол
за ть* Ср.t ног. ]
- 122
1. ходить начетвереньках, ползать; 2. н агр у
ж ать, пз-
рекладыватьначьи-л. плечи; каз. е мбект
еуп ол з
а ть;
тат. штышу.
метканау шке овцы. Ср.: ног. э нметка, энс ал у
вс та­
витьметку (животными птицам); каз. ен, е нс ад
уд е­
латьметкунаухе, тат. т амгаI. тамга, метка; 2. з а
­
сечка, зарубка.
част, уж, уже, нареч. теперь, сейчас. Ср.: ног. энди-
гитеперешний, предстоящий, будущий; каз. енд1 т епе рь,
внаст оящее время; тат. инде уж, уже. С онаненд1г1 о л
дакотарып 1шпейд1 - З атемужи о нн еп ьетд оконца,
бабушкасо с тороныматери. Ср.: каз. е неI. с векро вь;
2. теща; 3. мать (о животных).
ловкость, способ. E6tH тап кане тж ейет- Тот, к томо­
жет, имясо ест. Ср.: ног. э пудобство, п ригодство;
каз. епловкость; ловкийприем; у мениеп риспособить ся
К обстановке.
клеточная ограда, загондляскота. Ергенект1 сындышп-
сыцго й- Тыже сломалмоюограду. Ср.: ног. э ргене к
приспособлениекручнойк о с
едля о тбрасыванияс кош ен­
ногохлеба; тат. утар з аго ндляскота, ч итанп лет ень,
третьясестрамужадляжены. Ср.: ног. эрке, каз. е^
ке; тат. иркэ баловень; неженка; ласк, с ветикмой,го­
лубчик.
I. мужчина; 2 самец (птиц, животных). Е ркекс&йлеое
део рышсады араластырыпч е берет - Мужчина, когдаг ово ­
рит, всеравно примешиваетр усскиеслова. Ср.: ног.3£-
кек. каз. еркек I. мужчина; 2 самец, о собьм ужско го
пола.
сказка. Ертек айт та!- Расскажи-касказку! Ср.: ног.
эртеги сказка; сказочный; каз. ертегг; тат. э кия т.
завтра, на следующийдень. Ма рана йтар ое ртен- О н
мне завтра скажет. Ср.: ног. эртек; каз. ертен; тат.
иртагэ.
спорить. Ср.: ног. тиресуьв I. п омогатьп однимать
чго-л.; 2. перен. неу ступатьдругд ругу (напр., о
борцах); каз. epjry I. скучать; 2. б еситься (от б ез-
делья); тат. ирештеру дразнить, передразнивать; п од ­
трунивать. _ 123 -
epic непослушный. Epic, тынламай айтканлы - Н епослужа в,i
неслушает то, что говорят. Ср.: ног. эрисс п
ор// !
спорный; 2. упрямство//упрямый.
211 делать, сделать. Кврген етер сыйлыкты, т ой
зранбе ра
п н!
саркь
ггты- П овидавший (жизнь) устроет у гощение,н а
с ы
­
тившийся отдаст остатки пищи,
е
лке коза. Ср.: ног. эшки, каз. ешк1, т ат. диал. г
чке . \
сниться (о сне). Б1э*м б абайе цтент&с&не - Ецусна»
оян ашдед. Ср.: ног. э нъуьв, тат. тешкэкеру. }
3 ~
зау*ык удовольствие, веселье. К
енглашып. за^м^,
а
йнш
сдалма? дел -П
олу
чилу
дов
оль
!
ствие (повеселился), те, ктослушал, д
умаюн еос
удят
Ср.: ног. завку довольствие, насла
ждение;т
а т.зе
вай
I. вкус; 2. наслаждение; хаз. за
уыкж ел
ание,
в
айа
лач
у ранить, изур одовать, искалечить. :ет1н з айал
а ды- И ш
калечиллицо. Ср.: ног. з аяI. зря, н апр асно, nonysq
бесполе зно ; 2. мука.
ЗЭМЬСК, бот. пов олок а; головкарогоза. Ср.: калм .з амгт ина*
водорос ли.
з ат I. вещь; 2. что. Б асыцаз атбайла! - П ов яжичем-нЯ
голову. Ср.: ног. з атI. вещь, предмет; 2. п роду кт;!
3. вещество; 4. материя; 5. гр. пр едмет; каз. I. увал
рия, вещь; в ещество; 2. предмет,
зэмэт-сэ- м оментально, б ыстро, мигом, вдвас чета . Ыр земэтт!
м эт кеб1тке барыпкелд1м- М оментальнос ходи лвм агазин,
9ЭР1Н орып рыдать, р евьмяр еветь. Ср.: ног. заьр: заьрб олузт <
чыла\у мкться, и ст омитьсяож иданием; заьре ттир уьввызнва#
томител ьноежелание.
зембгл сумка, плетеннаяизкамыша, чакана. Ср.: каз. з ембуд
плетена я (ручная) сумка.
зышт хитрый'. 9з1ц д е сондай зышт! - И с амт а койх итрый!•
зыра ложь. Sfapa зат сейлейд1 ~ Г оворит ложь,
зырыддак, обманщик, лгун. Б ылкыз зышлдак- Этад ево
чк ао бман­
щица.

- 124 -
й
|а?а
I. воротник; 2 бере
греки, река. М
айшабакй ауяяднк»—
pi.неед! - Сельдь б
ылавиднасб ерег
а. Ср.: ног. яга,
каз. жата, тат. диал. йагаберег.
1. включить свет; зажиг атьсвет; 2. т опитьпечь; 3.ма­
g p
затьмасло. Ср.: ног. ягтв I. ж ечь, зажигат
ьл ампу;
2. мазать (масло); тат. ягу- втемж ез начен
ии,
Г|аз лето, йаздаА хтубадын. сгу<ы сайарады- Л етомводаАх-
тубым елеет. Ср.: ног. яз, каз. жазлето; тат. яз.вес­
на;
I. писать; 2. раскатыватьт есно. Оайау) маяЙазлым -
рр
Раскатала (тесто) скалкой.
любимый. Какгл! йаранд осларнман ваг1меС1НкорадШ-
Беседует со своимилюбимымид рузья м
и.
Д
анр
ада
к. эхо. Йазлшстасами ц акыттай анзаала
кб олат- Весно й,
когда марево, б ывает эхо. Ср.: ног. я н
ъыр
ык; каз.
жаншрык; тат. к ай
та ваз эхо, отклик. J
Кйатау, кругла яшапка. Ср.: ног, я такайтюбетейка.
IКора друг. 'Тем1р дос, поэпдарымкадды aw ЩтВмЙиИ^^И-
ДругТимур, д рузья (моя) осталисьвХожетаевке.

pgawga, кожаное ведро. Бас ак а


ч угадай- акылычас- Голова
какв едро teavi/ga) - уманет. Ср.: ног. уст. кавга
кожаное ведро; & аз. каугабадья.
■кааа^ласу ехидничать,- подрунивать друг над другом. Kaa&w ласып
айтяйык. дан '.с
ышыксын! - Будем петь подтрунивая (друг
над другом ), в еселобудет! С р .: ног. кажавласув; каз.
кажауперен. е хидничать, подтрунивать другнаддругом.
<а^ырсын п ероптицы, пух. С р .: н ог. к
уш ынперо, перья, пух;
тат. к а
вы рсы нI. маховыек рылья (у птицы); 2. диал.
пластмасса.
л айт
авай н
н случайно. Кайтагайын сейлепкойма! - Не расскажи слу­
чайно. Ср.: ног. цайтагаш I. возврат, возвращение че-
го-л. в нарушение первоначальныхусловий (в торговой
сделке); 2. возобновление, рецидив (болезни).
~~йтада\м
аз эхо. Ср.: ног. янъырык; каз. жаигырак; тат. явдгоык.
Еёйт
алауу отказать, отказываться. Ср.: ног. кайтаруввернуть на­

- 125 -
зад, возвратить; тат. к ирекатуотказать; каз. к айт а-
ла уv повторять; де лать что-л. повторно,
кайтыс болу скончаться, умереть. Кел1н1 кай ты сб олды- С ноха
сконч ал ась. Ср.: ног. к айтыс возвращение; каз. к айтыс
бо лус кончаться.
кайызр ак перхоть. Ср.: ног., каз. кайызрак: тат. каууык.
кайыр сы ройре чнойпесок. С удынт&б§к айырлы- Днов оды
песчаное. Ср.: ног. к айырп есокре чнойи ли м орской;
каз. ка йы ршакм елкиекамешки.
i££ I. пополам; 2. с ухо йкизяк. Бгра лмадыкакй арып ча д
берд1мйар?а б е лекке- Ра зделивя блокопо полам, пос-
ла лл юби мойвподарок. Ср.: ног. какя ру вр аз
р убить.
пополам; каз. какжарур ассечьчто-нибудь н адвое,
какаш с ушен оемясо. Ср.: ног. к акаш I. в яленоеи лик опче­
но емясо; 2. перен. тощий, худой; тат. к ак лаган// I
ки пкэ ни тс ушен оемясо.
к а
д ау/ ну; ну-ка! Калккаласа. х ант ейе сгнс ойа т- Е слин а­
родскажет, х анв ер бл
юдазарежет. Ср.: ног. к ала
межд. ну, ну-ка!; каз. ка лауI. выбирать; 2. у ст.
в зятьуд ругачто-л. (напр., х ор ошуюлошадь, вещь). |
к алай к ак., какимобразом. Б алыкларык а лайе кен- К акж е у
н и хн асч етрыбы. Ср.: ног., каз. к алайкак, к акимо б ­
разом.
к алака й п р еснаялепешка, в ы печен
наям еждуд вумяс ковородкам и.^
Ср.: ног. к ал акайп реснаялепешка,
калакб ас анат. л опа тка (кость). Ср.: ног. анат. к алакл опатка ;
калкан попл ав ок. Ср.: тат. калкавыч, диал. калкау.
калда к шляпа. Ср.: ног. к ал дакI. колпак; 2. в ерхш апки ; ;■
3. г о ловк аподсолнуха; каз. калпакшляпа,
калта порт мо не ,м аленьки ймешочек. Ср.: ног. к алтак оше-
лек, портмоне; сумочка; каз. к алтакарман; мешочек;!j
тат, диал. к алтав ышитыймешочек,
калтан л
ауу шата ться . Бip з а
тык алтанлапт орады- Что-то з десь
ш атается. Ср.: ног. ка лтанълав; каз. к алтандаут ор о­
питься, с уетит ься.
калтан-кол- в раз вал ку. Калтан-кслтанк етгбаты р- Ид етв раз ва
лк у.
тан
камба к бот. перекати-поле. Ср.: ног. к а мбакп ере кати-п
оле .
кандай какой. К андайcav/ыт был? - К ак аяэ топосуда? Ср.
каз. к андайкакой. .
кадац ворота. Ср.: ног. каш: каз. какпа; тат. к а д
к а,
уптал бешмет. Ср.: ног. к апталбешмет; каз. к апталле нчи к;
вм ен зелинскомг ово рет атарс к
о гоя зыкак аптал п ро-
рез ьрубашки, вв ос точномд иал ект ет ата рскогоя зык а
кап та лхалат, вк от орыйр аньшез а кутыва лисьж ен щин ы,
карам ы
к пас ле нчерный. Ср.: ног. к ар а
м ы к: каз. к арамыкI. ку-
кул ь (сорнаятрава); 2. мед. к рас нуха (д етская б о-
лезнь.
карача зоол. казарка. Ср.: каз. к араш аза зд икийг усь.
карашык зрачо к. Ср.: ног. карашыканат. з р ачок; каз. к ара шык
зрачок; тат. куз карасы, б эбак .
каратор?ай скв ор ец. Ср.: ног., каз. к арат ор зай: тат. с ыерч ык.
карач омран в о
д ян аякрыса. Ср.: тат.диал. с? к умагы . тат. лит.
кешед.
касту пры га ть. Ах. айашнсыынпш. ешк1дейкаршпт брз а
н ыи
каоаш! - Ах, ч тобыт ын огус ло мал ,к ако нп рыгае т,
б удток оза !. Ср.: ног. к аргув ; каз. к ар руп рыга ть,
п ер е
п рыгнуть.
штама зоол. язь. Ср.: тат. б эртэс.
каркы р
а навес.
карта ба д воюр однаяс естрап оотцу. Ср.: ног. т аь тем: тат.
т ут и.
кару 1. сила, мощь. Б1лег1ндвк арууу ыб ар- Е с тьс илав
руке. Ср.г ног. к ар.тв: каз. кар улыI. в оо руженны й;
2. с ильный, крепкий; 3 о шпарит ь,о б жигат ь.Б алыкты н
Л яг-нит цярн
пнм-.Ошпарилаг оловурыбы. Ср.: ног. ка-
р уво бжигать.
карын I. ж елудок; 2. рукав ышелоктя. Ср.: ног. к ары уст.
л окот ь (стариннаям е радлины, р авна яр асс тоянию о т
л ок тядок истируки); каз. к ар ым.
[яррынб е
ле дети, р ожденныео тр о
д ныхс ест ер. Ср.: ног. к ары н
бел е: каз. карынб ел ед воюродны еб р атья (детир о дных
братьев); р однаяи лид воюроднаяс е стра,
[карыж ла ра сх од,р асходовать .А тасынч а лле меген. сянамяй т у -
р ыж л
а ган- Н еп ожале лотца, р ас ход овалн е с чит ая.
Ср.: ног. к арыжп ри быль;к арыж лавд аватьв озможн ост ь
п олуч атьп рибыль: каз. к арызда нуз адолж аться.
- 127 -
к
аса
ртк
а зоод. клещ. Ср.: ног. касартыклещ; т
к ат.т алпан.
к
аск
а несчастный, бедный, обиженныйсудьбой, жалкий. Э
й ,
каска,с оныа лган- Ой, бедняга, взялтого. 2, лнсиЯ
на, лысинка, б елаяп оло саналбу; каз. к аска I. л ы­
сы й (о скоте); сб елойо тметиной (полоской) н а лбу;*
2. разг. нес частны й
; бедный; тат. к ашказ вездочка ,бе­
ла яо тметинан албу (животного),
каокыр волк. Ср.: ног. лит. боьри. разг. каскыр; каз.касшр;
тат. б уре.
ка
т алауу ка титься. Ыстапк аталага нб олар- О чевидно,поймали
п окатился.
Катада к клубок. К атадакт аркатт ым- Р азмот алк лубок. Ср.: Щ
ног. к аталакI. к омьям у ки (образую щиесяц риз амей и|
в аниинаводе); 2. к ольц о (для скр епленияп яткиkochj
срукояткой).
каташнда возле, около, рядом. Найер дё 61 з
г ек атарт орат- Boi
з десь ,рядомсн амиживет. Ср.: ног., каз.к атарр я д;
с трой, шеренга.
каткы лчер т вердаяпочва, земля. К атык1с1де малт орар. каткими
ч ерде cyw т орар- Ут в ердогоб ога тствох ранится, на!
т вердойп очвев одадержится. Ср.: каз. к аткылгеогр.Я
д ернов а
яз е
мля.
каша тен б ыстр охо
дныйверб люд. Ср.: каз. к а шарантот, к тово-1
Т&Й& р овиту бежать (обычноолошади),
каша р телка-двухлетка. Ср.: каз. к ашарте лка,
каш калдак зоол. лысуха. Ср.: тат. кашкалаклысуха,
Kaiffy про падать,бродяжничат ь. Наб алакакэдп-канншейд1Я
кербе йд
у- Э тотр ебено кб родилв ес ьдень, д оман еаШ
дел. Ср.: каз. кату I. брод и
ть; 2. е леш агать ( Щ|В
уст авшейлошади); ног. к ангувI. с китаться, бродяжщЯ
чать; 2. ш ат
атьсяб ездела, б езд ельничать,
к
а нку пр озвище,и зде
в ка.Эры рууууаа й ырымк аякут анига нЦ
Ка ждомур одудано (пристало) ц ро звзще. Ср.: ног. ка-И
нъ кувI. о безличивать; обез личк
а ; 2. бранить,р уга ть ;!^
ка з. канкуехидный, полунамек,
к
дбы
лат
г о
круж
ить.К об
ылат
ыпкаршызшшй. и
мбы
нв д
Слчан
ды
а
лар- Ок
р ужив,к
аккоршун,мухапог
убтн
и е
ьин
нуюДУ"!
ш
у(убьет).
I. бот. куга, ситник; 2 . матаи
зкуги. А йтлегенде.
мвлар. к елд
еб утк
енк ог ала
р- Еслис казать,братья ,
во зер
ек онч
ила ськуга. Ср.: ног. бот. осока; каз.
КУ?а.
арбан ад вухколесах. Ср.: ног. козалак; козалака р-
бад вухколеснаяарба.
ругать, сердитьс я
.С енс ада
ма й
т кант
а.к о
з га
н асык
екен- Ты, о казывается,ругаешьз ато, чт от е
б еп ере­
даютприв еты. Ср.: ног. к
озравперен. воз буждать,т
ре ­
вожить, трогать.
дразнить, раздражать. Ср.: ног. коздырув в е
леть //
заставлять//возбувдать, дразнить, р аздражатького-л.
зоол. жерех. Харьковтанк елгенKiel койбалшеыстай-
ды - Человек, приехавшийи зХарькова, л овитжереха,
кладбище. КойымшарыбарПодшалыктын- В П одшалыке
естькладбище. •
ураган, буря, вихрь. Койындайболыпкймб орабатыр-
Какураган, метет песок. Ср.: ног.куйынвихрь, смерч,
напиток, ириготовляемый с мешениемсв ежегомолока с
кислым. Ср.: ног. койыртпакк ислоемолоко, р азбав-
ленное свежиммолоком; каз. койыртпакк ислоемолоко,
смешанное спресным.
а
ана
й мусор. Ср.: ног. к оклыкмусор; каз. коктыкмусор,
я
ан жеребенок, в ерблвддодвух-трехлет. Ср.: ног. кунан
жеребенок (по тр етьемугоду); каз. юшан жеребенок
пот ретьемугоду,
д
а I. двор; 2 . забор, ограда. Кораныздаболсадаконыд
пдгеай
ым- П ереночу
г о-к
ахотяб ыд воре (вашем). Ср.:
ног. авлас котныйдвор, загон, баз; каз. корадвор;
абзарктра х лев
paw ч
и нить,ре монти
р овать. Ср.: ног. туъзететуьв: тат.
тезэту ’
тоцравлять,п оправить,ч инить.
р
аз петух. Ср.: ног., каз. кораз; тат. диал. курас. лит.
8ТЭЧ.
р
ата
к забор.К орат
а кныкорасынба? - Б уд
ешьс тав
и тьзабор?
Ср.: ног. тактак ораз аб ор
.
p?aw охранять,з ащищать.К етть елд1 кор?а\м?а - Ушел за­
щищатьР одину. Ср.: каз. коргауI. охранять; з ащ
и-
щать, оборонять; 2. огра дить
.
- 129 -
к
оотп
а зоол. белуга. Ср.: ног., каз. кортпа; тат. кырщ.
ко
сай
ак зоол. тушканчик. Ср.: ног. атшалманхомяк; jjgcagag
тушканчик.
к
ооа
н 1. кушак. БелСмдеп. к осазым ды uutiM 6 a w s a - К уша^
(свой) п овесилн аверевку; 2. пара, с в я з
а нны йвар а!
m e; перен. супру ги., супруже ск а
ячета. Косатиняв,л.
ы омайб ешуу.'ылт ад- Родадругз ад ру г ом(парамгЯ
п ятерыхсы новей .
к
осы
млы
к п ривесок, довесок. А сымдыкк ак осымлык- абат яй тю|
с орпалык- Ккускуп ривесок- м амед айсу па.С р.;аа
к осымп ривесок, довесок; д оп олнительны йкусок; аш
г ак осымг овор, ит ох леб (букв, д ополн ите льны й к*
с оккп родуктудляп риготовл енияобеда); каз;1коШ
шад ополнение; пр иб авление;п рибавочны й,
к
ояа
кан ягненок. Ср.: ног, к ошанайкн.лаеи. ягн енок ,я гнвно
чек; каз. к оаака нягнен очек ,
койка п аленаякожа. Ср.: ног, ку йк апарша: каз. к у йк ао да
л еннаяг олова (коровы, овцыдляп ригото в лени як уша-'
нья); тат. к ойкас т удень, холодец, з ал и вно е,
XPWW па дение, падать. Ср.: каз. кулагпа дать, с вал иватьо
долакб
ачч гуж, г ужевой. Ср.: каз. 'к*лак бау; тат. к амы тбаг!
гу г.
KQJmaw п ередняяч асть (ляжка) с кота .
к
олп
ы н адгробие, надгробийкамень. Ср.: каз. ш ш . -
кодщак н осоваяч астьлодки, с удна.
кон
а нкой б аранп от ретьем угоду. Ср.: ног. к тнанж ереб ено к1
(пот ретьемугоду); каз. к*нанк ойб ара нп от р етье ^
году.
к
она
жын телка, в ерблвдиц а, овца-трехлетка. Ср.: ног. к уна-
жын;каз. к унажынм ат к
ап от р етьемуг оду (к о ро ва,вед
б яв ди
ца,л ошадьидр.).
Kopaw с тр ои
ть,о рганиз овы вать.В еськорады. т ,&запб 1деД>
Все с троит,у мее тс т роить.Т о ййэШШ к о
па дз анянь
домбыра. б ейум ен- У строенас вадьбасп есне й, дои
брой и п ляской. Ср.: ног. ктрав: каз. к у р
а уI. ла|
тать, собрать; сшить ч то-я. и зр а
з л
ичн ыхл о ск утков;Н
2 . составлять, ообирать; 3 . образовывать; 4 . оовд*" *
нять.
- 130 -
gopft* оверстник, одногодки. Нзэ1лл1к п енс ейлескенп йыяп
корбы тенмнен - Велпр ият
ны еразговоры, шутяс ос во
­
ими сверстниками. Ср.: каз. к чрбыс верстник,
дпрткашык радуга. Ср.: ног, курткадик; тат. салаучаткупера,
маленький, малюсенький. Нурзиэ ко рттай- Н урз ия ма­
ленькая. Ср.: каз. курт т аймалюсенький; н езнач ител
ь-
ный; чуть-чуть.
корык аркан. Ср.: ног. курыкI. шест, жердь; 2. п рис пособ-
ление дляловлилошадей втабуне, с остоящееи зше ст
а
спетлейнаконце; каз. курык. курук (п ри
сп осо бл
ение
дляловлинеприученныхлошадей,
котан цапля. Кбтанконса- c.vw г елет- Ц апляс адитс я- в о
­
даприбудет. Ср.: ног. кутан: каз. кутан: тат. ч елэн
'цапля.
кота ру закончить, завершить. Сег1зд1 ко тарыпек1 чыло кыды-
Закончиввосемьклассов, у чилсядвагода. Ср.: ног.
кутарувI. Избавляться, освобождаться, отделаться,
спасаться; 2. заканчивать, оканчивать, завершать, до­
водитьдоконца; исчерпаться, з акончиться, кончаться,
завершиться.
кот ик ушная сера. Ср.: тат.с агыз (серавушах),
кошы н перо, перьяптицы. Ср.: ног. кушын; каз. к атыр сынп е­
ро (птицы); тат. каурый, к авырсынп тичьеперо,
SSL лебедь. Казкангылдапку ошкан. а ншыларкей>кау/ла-
saH - Гусигоготали, ле бедилетали, о хотник ио хоти-
лись з адичью. Ср.: ног. кув; каз. акку: тат. аккош.
куу/ырдак жареноемясо, жаркое. Ср.: ног. кувырдак: каз. куыр-
да5 ;тат. ктырдак. куырмаж ареноемясо,
КУйару вянуть, увядать. 9лд1н. мамай. к ор болдын. е д
е нт&Я
куйарды - У мерлаты, мать, измучилась, ко ре н
ь т равы
увял.
кыдыр.у отдыхать, е здитьвгости. Дэртк ызы бар, кыдыраб ере­
ди Ун ееч етыредочери, знай, е здитс ебе вгости.
Ср.: ног. кы дырув I. гулять, разъезжать; 2. ходить,
бродить; каз. кыдыру I . гулять; разъезжать; 2 . шатать­
ся, бродить; б родитьвп оискахчего-н.; тат.диал. кы­
дыру р азъезжать, склонятьсяп освету,
Хызба мед. малярия. К ызбадык бтардылар- М аляриюликвидиро-
- 131 -
вали. Ср.: ног. кызба тиф; безгек малярия; к аз. щц
гек; тат. бизгэк.
кызрану ревноов
ва
ат
ть
ь, завидовать. Кызранат рой , вз1ц Keptn ggj
сын рой - Ревнует же, сам видишь. Ср.: ног. кызгадЗ
1. жадничать, скупиться; 2. жалеть; каз. кыз рану а!
видовать, ревновать.
кызрыш зоол. пигалица. Ср.: ног., каз. кызрыш пигалица; .«
бис; тат. тэкерлек.
кыздырмыш пресная лепешка, жареная на сковородке,
Кызыл I. красный (о цвете); 2. колодец на песчанойм естное ,
т и возле барханов.
кызылша мед. корь. Ср.: ног., каз. кызылша; тат. кызамык. j
кый овечийкизяк. Кыйкес1батыр - Делает (режет) к изяк,;
Ср.: ног., каз. кый овечийкизяк.
КЫЙКЕМ крошки (хлеба). Ср.: ног. %ыйкдм I. сор, мусор;
2. крошки; каз. кцйкым крошки (хлеба); м елк
и ео брезга
(чего-н.).
кылау/ I. рыбьякость; 2. общее название колючихр астений..
Ср. : ног. кылав I. остиколосьев; 2. б о л
езн ьживо^
ных, преимущественно телят; шоькир заноза; тат. к ы л
чык.
кылацлач
у цредставляться, дурить. Ср.: каз. кылацдау.1.с ветат ь
белеть (о рассвете); 2. кокетливодвигаться (о н аря д­
но одетойженщине); щеголять.
кылыш балы
к, зоол. чехонь. Ср.: тат. кылычбалык I. мечь-рыба;
2. диал. чехонь.
кыскайаЕдш женщина. На кыскайаклы кейатыр - Вот идетженщина.С р
ног. кыскаяклыразг. женщина.
К
кэлдем бот. джузгун.
кззек очередь. Келд1 кезек саранда сакда\ура т оранб ш М
Пришла очередь идо тебя защищатьРодину свою. Ср. 1
ног., каз. кезек очередь, смена; тат. диал. кизу очщ
редь.
кез
ендсу чулан. Ср.: тат. диал. кэзэцке//кизэщс8 чулан.
кезгеу/ принести. Эрдайымдайаксылык ейенгзге кезгес1н -
Цусть постоянно приносит в вашдом благополучие. Mag-.
лгс эргйнкезлеспес. кец1л ашып калайым - Пи рн ека**
1 132 I
дыйд ень бывает, повеселюсь-кая (п оль зуясьслучаем).
Ср.: ног. к езу ьвлесуьв сменяться, меняться; с тоятьн а
очереди.
дарить, подарить. Ср.: ног. к и йитд арын еве стыр одст­
в ен
ни камжениха; тат. б у л эки т ударить, од аривать,на­
граждать.
ст ехпор. С она нк елгеду ме нм ондат ор ам- Ст ехпор,
к а
кп риехалаоттуда, яжи вуздесь,
старуха. Кемп гре йгеk i p , dip з атт ынл аймыз- С тару-
ха, з айдивдом, п ослуша е мо дн увещь. Ср.: ног. к урт­
ка; тат. кортка. карчык; каз. к емпьрстар ух а, бабка,
к
ензде с амыймл адши йб ратм ужад ляжены; п осл еднийр ебенокв
семье. Ср.: ног., каз. к е нже I. м ладш ийи здетей;
2. п осле д
ниймолодняк; тат. к и нжэп осл едний ,
асёншекшеп бот. в ейниклуговой, с т епн ой.
[неделей к ончикхвостауовцы. Ср.: ног. к епеле йк оп чик уо в­
цы; курдюк.
[кешеip шумовка. Ср.: ног. кепкир; тат.диал. к э пкерд уршлаг,
калм. к е вкуршумовка.
ркёпрен наперник. Ср.: ног. к епи р енна перник,н ижня ян аволоч­
ка; тат. с урунапе рник.
[кедем раз. Дерт-бешк еремкел1пт1 - П риходилчетыре-пять.
раз. Ср.: ног. к ерераз.
[керт зарубка. А в
а штнкерт1клейм1з - Д елаемз аруб кун а д е­
реве. Ср.: ног. кертик; тат. киртек//кирт зарубка,за­
сечка, надрез.
керглме лодырь, лбнтяй. Ч арамайд ык олх оздаб ол ыпч ё руу/ к е-
рудме- Н ег одитсяб ытьл о дыре мвкол хоз е,
кесертке ящерица. Ср.: ног. зоол. ке сертки; каз. кесертке;тат.
келтэ.
|кеш1ну скончат ься, умереть. Аба сыкеш1нд1 - М а тьумерла. Ср.
ног. к ешинуьвI. с ущест во вать , жить; 2. с ущ ествова-
ние, жизнь.
■к еигурдек хрящ. Ср.: ног. к екирдев и кхрящ, хрящик, ног. разг.
кемиршек: тат. ким ерчек.
|кеигрдек гортань, д ыхательноегорло. Ср.: наг. к енъи рдевикд ы ­
хатель н
о егорло; каз. кенГрдек; тат. б .у
таз , тамак.
Кеб1рткелг з оол.черепаха. Ср.: ног. ку ьби пткейли ; тат. та шбака.
- 133 -
8Я 6 постный суп. Ср.: каз. ю гже,
кекше бот. ветла, ива. Актакайын. кекшед!ц т ебенк е
скен
бармекен ? - Белая береза, ивушка, срубилл иктона.
будь тебя? Ср.: ног. коькшетал бот, ива.
кедб&ра зоол. выпь. Ср.: ног. коьлбугаречнойжук; тат. к у л.
богавыпь,
кемек помощь. Не заткаралтбрасыа, с ен де кемекбер! -
т ы глядишь, помоги иты! Ср.: ног. коьмек; каз. к е м
ек
помощь, подмога.
кемекей гортань, кадык. Ср.: ног. коьмекей кадык.
к ертьш
гка н зоол. крот. Ср.: ног, кар слепой; каз. к ертышкан
крот.
кер1ндгк подарки, которые дают п ри открытии лица невесты. Ке-
л1н келдг xepini3. керущцтчн 6epjfti3 - Пришлан евес­
та, посмотрите, за смотрины подарите! Ср.: каз.к ергм-
дис уст. подарок, преподносимый при показе н евесты
или новорожденногоребенка.
кесем хорошовидящий, острый на глаз. Кере. к ерек есемб од -
дым, сейлей, с ейлей шешен болдым - Наблюдая,прозорли­
вымстал, рассказывая,постоянным шешеном стал. Ср. :
каз. кесем вождь.
кезун шерсть о сенней стрижки. Ср.: ног. куьзги юн; тат.кез-
г е йон; каз. кузем осенняя стрижка овец,
КЙРТ1К сугробы, с нежные заносы. Ср.: ног. куьртик; каз. кур -
t ik ; тат. керт сугроб, занос (снежный),
к1рп1к ч е - еж. Ср.: ног. кирпи; каз. Klpni; тат. керпе.
чей
KipT замок. СарыК1ртт1а ашарын бер та?ы! - Дай-каключо т
желтого замка. Ср.: ног. кирт: каз. к1лт; тат. й озак .
KtPTJiew запирать, закрывать на замок. О кгртлеп кеткен - О н
ушел, заперевна замок. Ср.: ног. кирт лев; тат. б шс-
л эу I. закрывать; 2. запирать на замок,
кгшкентай маленький, немного. Ср.: каз. кгокентай I. маленький;
2. немногс.
I
ла\ула>у сильногореть (о костре). Jiaw лабатыр, о тш ы
рыбат ыр-
Сильно горит, возникает пожар. Ср.: каз. л аулаус иль­
ногореть (о костре).
- 134 -
козленок. Ср.: ног. улак; тат. к ежэбетие. к ажэб эрэ -
л
ай
не.
лака соменок. Ср.: ног. яйын; тат. таен; каз. ж ай ынс ом.
л'акса лапша. Ср.: ног. лакса; каз. кеспе: тат. диал. л экшэ .
лаклЗДРУ бросать, бросить; кинуть. Х арламовш а
й б
а лыл актырды-
Харламов забр осилшайбу. Ср.: ног. та слав; каз. л ак-
тарукинуть, бросить; тат. о лактырууго нять , угнать ,
отправлять,
лз мкечуаз мускатный орех.
ло кым видбаурсака. Ср.: ног. л окумл епеш к
аи зп ре сногот ес ­
та, жаренные намасле.
М
маз аллы сильный, мощный. Бы ла тм а заллы- Э тал о ш
ад ьс ильная .
Ср.: ногм азаллы сильный; каз. м азаллыс олид ный,сте ­
пенный.
май камбак бот. перекати-поле. Ср.: ног. камбак: тат. д ун гал
эк .
май шабак сельдь,селедка. М айшабак61 з гем1нмейд1 - С ёЛ ьдькн а м
неподнимается. Ср.: ног. м айшабак.
май ыстыру гнуть, погнуть. Ср.: ног. м айыстырувI. гнуть, с ги-
бать, перегибать; 2. с гиб ание,п ерегибан ие; каз. май-
ысты р
ууу/ гнуть, сгибать; тат. бег»,
мак бал бархат, плюш. Ср.: каз. м а кпа
лплюш, б архат ,
м ак бара клад бище (см. койым).
м ал та\у медле нног рестив еслами (шяружая ио пускаяюс), йы-
лым шыдыналтау<ы. алта\»»днн малтауш - Ш ест ерор ыба ­
ков, ше стерогребу щих. Ср.: ног. малтаж I. по г
ружа т ь;
2. погружение, о пусканиечего-л.; каз. м алуI. п огр у­
жать; 2. обмакивать; 3. з а черпнуть; тат. ма нуI. к ра ­
сить, выкрасить; 2. макать, п ом акать, макнуть, о бмак ­
нуть.
ма мы рса тол окно (ритуальное). Ср.: ног. м амырсамамалыга,
ма не т рубль, деньги. Б1з б арганд акв дагайакм ане т ш ашар-
Когдамы придем, с вахар ассыпл е
тб елыемонеты. Ср.:
тат. с умрубль.
мараз болезнь, недуг. М аразб асы м
дыcaw эт<п ч ер дг м- Х о­
дила, с читаяб ольнуюг олов узаздоровую. Ср.: ног.
мара з болезнь, недуг.
ма нс ай коре нь чакана. Ср.: калм. м ан
ц убутон, соцветие; тат.
эдкентамыры. _ jgg
маркам любимый (ая); ранний приплод. Был марка ббзац/екен-
Это, оказывается, теленок раннего окота. Ср.: ног.,
каз. марка I. ягненок раннего окота; 2. раннийпри*
плод (животных),
март чомран суслик.
мартышка большая белая чайка. Ср.: ног. акшарала; каз. шагала:
тат. акчарлак.
маса гемip щипцы. Маса т.ем1рш барма ? - У тебя щипцы?
мата материал. Кебгтте кызыл мата номай - В магазинек ра
с ­
ногоматериала полно. Ср.: ног. матаразг. о ченьц ен­
ный; каз. матамануфактура.
маткдд клещи. Ср.: ног. кыскыш; к.-калп. атавыз; каз. кем-
пграуз клещи, щипцы.
маштак низкий, невысокий. Ср.: ног. маштак; каз. аласа; тат.
кыска буйлы.
мэцг1л1к преклонный; вечный, вечность. Мэцгипк картлар б ар
гой - Есть же старики преклонного возраста. Ср.: каз.
мэн!гглгк; тат. мэцгелек вечность, вечный,
мезбек этногр. брачный головной убор невесты,
мен прозвище, издевка. Ср.: ног. мин дефект, изъян, недо­
статок.
мент знак, метка. Арай-ш мент садран с5н, болмас т арын
чырламай - Раз братья дали знак, нельзя непеть. Ср.:
ног. мент, разг. метка, знак,
мес ичиги, легкие сапожки. Ср.: ног. мес уст. ноговицы,
сафьяновые сапожки без подошвы; каз. мес кожаный бур­
дюк (из цельной шкуры козла); Meet ичиги,
мокдм обращение к брату (иногда к отцу); Ср.: ног. к аькем
диал. пап, папочка (обращение детей к отцу); каз.
аке отец.
мошаран бот. череда трехраздельная. Ср.: ног. ноша^ан р епей ,
репейник; каз. ошатан колючка растения,
морзам второй брат мужадля жены. Ср.: ног. шрза зять; к аз .
мырза господин, барин; тат. мирза/Дюрза господин,
усы. Ср.: ног, мурт концы усов; каз. м*рт усы; т*т.
мыек.
угол# Ср.: йог. ыуъйис: каз. мчй1о: тат. дахд. s i ”
0ш//мегвы.
- 136 -
бот. солодовник; солодковыйкорень. Kegjpefttn к
ерсн-
ген - кед аркадынмыйасы - То, чтовиднеется, з ел
е-
ное,- солодовникна берегуозера. Ср.: ног., каз.
мыя солодковый корень; тат. татлытамыр. течеташр.
до потери сознания, вдым. Анадынк ейатк анынк арай
.
мыйдайecipiK - Посмотри-ка, каконидет, в дым
пьян.
м
ыкт
ы крепкий, крепко. Ср.: ног. нык; каз. мыкты крепкий;
прочный; сильный.
Н
наг
ашт утамт ет
яп оматери. Ср.: каз. н агашадародственница ма­
тери.
наюшы д воюродн
ы йб ратп оматери. Ср.: ног. нагашродствен-
ник. п ом атеринскойлинии; каз. нагашыродственникп о
л инииматери.
наша (на- д
т едушкап оматери. Ср.: каз. нагаш атадедушкап ома­
рашата) тери.
нада
й воттакой. П адайкэл: келгенде пшесШн кейет е л­
ее? - Вот т акоедело: е сливп у
тиумретмуж (жены)?
Ср.: ног., каз. анавдаймест, указ. такой, этакий,
кактот. Ср.: каз. а надайтакой, этакий, так, этак,
нэлбек тарелка. Ср.: ног. табакмиска, таз; тат. тэлинкэ.
нэн большой, громадный. Нэн ботакайыстаган- Поймалболь-,
шогос удака. Ср.: каз. нэнразг. громоздкий, громад-
ныв.
нер
устеи
у ребенок, младенец. Ср.: каз. нерест
емладенец,
н
емере внуки от сыновей. Ср.: каз. немеревнук,
н
есейе долг, кредит. Ч е
рка лага барайык. ак
шамызйоккайтей-
ек? Несейеге алайык- П ойдемте вз емл
янойгород, что
будемделать, денегнет? Возьмемвдолг. Ср.: ног. пе­
сне i ка~. несиедолг, кредит.
номай
_____ много, полно. Номайн огайларб ар- Естьм ногоногайцев.
Ср.: ног. н омайразг. побольше.
О
обы р тыряш; палецрядом смизинцем.
оганша до этого, до си
хпор. Оганшаногайдепт аям.т
пшI До
этого записыв
алсяногайцем.
ogy тошнить. Онш йатырымкосайакболып- Тошнит, подсту-
- 13? I
паетрвота. Ср.: ног. о гувч увствовать тошноту; У
зывкрвоте; каз. оксучу вствоватьтошноту.
I. ложбина, низина, низменность; 2. вогнутый; углуб-1
ление. Кырдано йгачуучыршн телке болар, - к ажа\мла_1
ласыпайтайык. кёлкеб олар - Бегущая сп оляво враг- •
этолиса, споем, подтр униваядругнаддругом, в еселоI
будет. Ср.: ног. ой; каз. ой; тат. дйнизина, н изме н
-
ность, впадина.
ойнак нерест (рыбы), времяметанияикры. Ср.: ног. .у вылдыкI
шашув: тат. уылдыкч зте каз. ойнако ткрытое м ест о
,
гдеп роводятсяигры, развлечения. у
ойык I. прорубь; 2. шесткибитки, юрты. О йыктанс уа ламы з-.I
ойамыз балтаман- Водубереми з проруби, прорубаемI
топором. Ср.: ног. ойык I. выемка, впадина; п робои
на; 2. прорубь; 3. грот, пещера; 4 меткан ау хе (жи-
вотного).
o to ew такделать. О йтсематасые пкелейдгрой - Е слис дела юI
так, тоотецв едь обидится.
олтабар анат. сычуг. Ср.: ног. асказан; каз. ултабар с ы чуг,j
олтыра сиденьевлодке. Ср. тат. утыргыч.
олжа добыча,трофей. Ср. ног.: олжа; каз. о лжа- вт о мж е
значении.
OMpaw ворот, разрез: кейлек омрауу/ыразрез платья; г рудь.
Ср.: ног. омырав: каз. омыраугрудь.
опырак одежда. Адемквз1 опырак - Глазач еловека о бр аще
н ы
наодежду. Ср.: ног. опыракразг. одежда, б арах ло.
ОПЫР-ТОПЫР беспорядок; суматоха. Опыр-топыркелмеда-ин ! — Н е
суетисьт ызря. Ср.: каз. опыр-топыр с у
матоха; с умя-
тица.
ортла\у набратьпо лныйрот. Ортлап 1ш! - Пей, н абрав п олный
рот! Ср.: тат. уртлау1 глотать; 2. п и тьбольши ми
глотками; каз. урттаунабратьврот глотокводы, ку­
мысаи.т.п.
отарша чап- бот. подорожник. Ср.: ноготаршы-япырак: тат. б ака
рак. яфрагы.
онлауу чинить, ремонтировать. Водокачкады онлапк айттн лар-
Ремонтироваливодокачку.

- 138 -
о
п зарту продол жать| продолж ить. Ср.: ног. у зайтувп родл
е ние,
продлевание; каз. азартуу дли нение; тат. озы
найт.у
продлевать, продли ть.
олаж температура, жар. Ада мб ас
ыпб олмайда.к атыб одды5ла-
учы - Ч еловекн ем ожето становить, температура б ыла
в ысокой.
одн а I. мука, и спо л
ьз уемаяп р ира скатываниитеста; 2. т ес ­
т овф ормеквадрата, с ва рен
н оевм ясномб ульоне. Ср.:
ног. ул памукадляр аска ты
ва ниятеста; каз. у лдар ых ­
лый.
он так та доска, нак от оройм есяттесто. Ср.: тат. к уната кта-
сы.
орзашы с ам каживотных. Ср.: ног. у ргашыс амка (оживотных);
тат. диад, о р ганс амка (об овце); баш. о ргасыс ам к
а,
бсб ор бн м ол о
д о
епоко ление. Бакт лыт ормоск бралптЫч анао сбо-
р онб адла
рга- С частлив аяж изньп остроенад лям оло-
д ог опо коле
н ия.
ош аомырт- т аз оваякость. Ср.: ног. у шаб араньят уша (зас
ол енна я
ка сы ив ысушен
наяд ляу пот р
е блениезимой); каз. ж амбастаз,
таз оваякость; тат. о чаа натягодица, о чаб ашкрестец,
о ч
ас еягетаз, т азова якость.
ош кзл ак лег комысленный. Ср.: каз. ч шкалакI. н евыдержанн ый,
ле гкомысленный; 2. не постоянный; тат. очкалакл ет ун
(о человеке); ног. у ш карыI. ле гкомысле нн
ы й
;н еоб ду-
манный; 2. б лизлежащи й.
в
е
зек рукава, притокреки, в зеклерб арс ондай- Ест ьт акие
протоки. Ср.: каз. езекр ечка (иногда.высыхающая);
тат. геогр. чзэкр услореки.
в
ркв
н побеги, веточки, потомство. Бура таданеркенлеп. бол-
рант атуукawы лдас- П роисходившаяо то дногопредка,
деревняб ыладружной. Ср.: ног. о ьркенс телющ а
яся
ботва (бахчевыхкультур); каз. е ркен потомство,
етп ек хлеб. Ср.: ног. оьтпек; каз. нан; тат. икмвк. или.
Гелздамал,етпеке келдСмэ? - Гульджамал, хлебан еп р
и­
везли?
9Т1рУК ложь, обман, небылица.М енд еб у
рт ала йвтуpi.к сейле-
- 139 -
дш - О дн у : небылицурассказалия. Ср.: ног.
к а з . o tI p v k ; тат. ялган.
amipv погасить, у б ав
и ть (свет влампе). Сенш амдыаш1р_ ^
у б а вьлампу. Ср.: каз. еш урупогасить, гасить; с
та-
ретъ, зачеркнуть.
egrvpi ущелье. Ср.: др.-тюрк, укур I. пещера, грот; 2. п о
­
лость; пробивать отверстие; сверлить; кирг. у
нгу
рно
­
ра; пещера; каз. унтip; тат. ен нора.
5
ейкен ана бабушкапоматери. Ср.: ног. у
ьйк
енанаб
абу
шка
,
еймеле толпиться, с об и
ратьс явкучу. Ср.: ног. у ъ
й ме
лесу в
с обиратьсявкучу; толпиться; каз. у й
м елевс гр
уди ть­
ся, толпиться; тат. э ймэ
к л
э ш убарахтаться, к оп
оши ть­
ся.
ейрек зоол. утка. Ср.: ног. уъйрек: каз. уйрек; тат. у рдзк .
eilvT палить, опаливать. Ср.: ног. у й исувпали ть, оп
али вать ;
каз. у йт ; тат. ету, п алить опа ливать,
е д д 1 р 1к п о лкадляпосуда. Ср.: ног. у ъндирик: каз. улд1р1к
о с обыеп о
лк и (вюрте) дляпосуды,
в н д е м ёц / молчать, молчание. Шамганса. ондеме! - Е слир у
гае тся ,
т омолчи! Ср.: ног. уьндемев; тат. з ндэшмзум олчать,
промолчать, бе змолствовать.
вркер с озвездиеСтожары. 9ркер туса. е ггнв еет- Е слип оя-
в ятсяСтожары, т охлебап ойд у тврост. Ср.: каз. Vj) -
к ерплеяда, соз вездие.
П
п ыр н а г ык енпо завчера.
пы е ла к с ырд омашнегоп риготовления Ср.: ног. шелакс ыр.
п ые л ы к. п ечнаяпьюшка.
п ы шб ат о к
лыкастрат. Ср.: каз. пшке м ер и н
п ыл е женщина. Ср.: ног. п ише разг. женщина; тат. д иал.
б ичежена, су пруга.
С
caw б ол спа сибо.Х атыне шен "caw бол" а йтам- З ап исьмо
(твое) скажус пасибо,
оаиш мираж, марево. Ср.: ног. с а т а н ; каз. санлм; тат. £2"
шв.

- 140 -
о
ай речка (высохшая). Сэудегерд1н а рбасыс айдат орар -
Арба торговцас тои туречки,
сайак необъезженнаялошадь. Надад ер
тч ы
лкыб арсайак -
Там ест ьче тыре не объезженныелошади. Ср.: ног. са як
шалопай, бездельник, повеса; каз. с ая
км олодыекони,
выделенные вот дел ьныйкосяк, тат. диал. с аякI. ч е­
ловек, сл оняющийсяб езделаи здомавдом; 2. з аб
л уд­
ше еживотное.
сакат увечье, увечный. Айаеымс акат - Ногаи зувечена. Ср.:
ног. с акат I. увечный, искалеченный, и зуродованный;
2. калека, инвалид,
сащан сакманщикв ов р
емяо котаовец,
cancaw скучать, тосковать. К алема лыпх а тч аз
дымсаддшп.
саксапел1мд1 - Взялк арандашин апи
салписьмо, т ос­
куя поРодине.
саксыд брюки. Ср.: ног. н агольныеш таныи зо в
ечьейшкуры,
савдйн а м ед. мигрен ь. Сак
ы йнасы тбтады - Быв
ают приступыми г ­
рени. Ср.: ног., каз. с акыйна; тат. б ашиянэге миг-
рень.
сащ остерегаться. Ч ергенч ердес акыпчер! Остерегайся,
г деб ын енаходился. Ср.: каз. с аксынуостерегаться,
баяться, беречься.
садав; бестолковый, неряшливый. Ср.: ног. солак; каз. салак:
тат. диал. са лакнеряшливый, неаккуратный, неопрятный,
салмацт тяжелый. Ср.: ног. а вырI. тяжелый, и меп
цийвес, в е со ­
мый; 2. тяжело, грозно; каз. с ал маклытяжеловесный,
увесистый.
самай висок, бакенбард. Ср.: ног., каз. с амайвисок, тат.
чигэ.
сан бедро, ляжка. Ср.: каз. с ан бедро, ляжка; тат. с ан
член, часть тела.
сарба сшел бот.тысячелистник. Ср.: тат. сары башI. моховик
(гриб), желтушка (гриб); 2. курослеп (растение).
capкит I. о статокп ищи (обычно почтенн ыхгоотей), которым
уг ощают других; 2. в ыделеннаядоля (гостинцев). Ср.:
'ног., каз. с а ркыт - втомже значении,
сары ц&ппи т елка-четырехлетка. Ср.: ног. с арыку лаккорова, ко­
т ораяяловеетначетвертомгоду.
- 141 -
С8У/Л1 луч. Сa w лут&септу найакка- Луч падал на эт у с то­
рону. Ср.: ног. саьвле; каз. сэчле луч, сияние; т ат .
нуР.
СЭКИ вроде, как будто. Ср.: тат. диал. сэкикак будто,яко­
бы, дескать, мол.
СЭЛ1 вторник. Ср.: ног. саьливторник; тат. сишембе.
сэр1н прохлада, тень. Чаздыдкене той болранда сэр1нде ша-
лашта олтырадылар - Летомво время свадьбы с идят в
прохладе, вшалаше. Ср.: тат. диал. сэрен прохлада,
тень.
се л
е к
ее т
у опозорить, насмехаться. Сенмен1 селеке еткСц к ел уп
то р - Тыхочешь меня опозорить (в данныймомент).Ср.:
ног. селе ке насмешка; селеке етуьв насмехаться, в ыс­
меивать.
се п помощь. Бака сейсе, келге сеп- Лягушкамочится, п о­
мощь озеру. Ср.: ног. сеп I. помощь; I. польза, прок;
каз. септесупомогатьдругдругу; делитьсядругсд ру ­
гом; тат. диал. сиплецелительный, приносящийп оль зу,
с ерке козел. Ср.: ног., каз. се рке холощеныйкозел; тат. кэ-
зцэтэкэсе.
с ой род, племя. Эрбуртойда сайраран суздщ с ойдыр- На
каждой свадьбе п оет (заливается), наверное, и зв ашег о
рода. Ср.: ног. со й I. род, фамилия, п роисхожде
н и
е;
2. порода (скота); 3. сорт, вид; каз. сой порода;
происхождение.
с ода столб. Сокадан бейук, кушкей тебенейт - В ыше с тол ба,
сделайнемного ниже.
с овда третий б ратмужа (для жены). Ср.: ног. I. сок тар е л
и г,
учащийсямусульманскойдуховной школы; 2. уст. у че ник ;
Ср.: каз. сокта (употребляется с сравнительным а ф фи к­
со м-дай) сокталайж 1 г у т рослый парень,
с олак; уключина. Приспособление в бортулодкидля у порав ес­
лапр и гребле. Ср.: каз. с олав; 1. прямоугольный в ы-
рез;выемка; 2. метка (i-г аухе скота),
солану мокнуть, взмокнуть, обмакивать; обмакнуть, на мокат ь.
Ср.: ног. сувлану; каз. суланунамокнуть, мокнуть;
увлажняться.
сона зоол. овод, слепень. С р .: ног. сона с лепень, овод;
сальная железа. Ср.: ног. без; тат. май бизе сальная
железа.
таким образом. Заманында сейтin айтяддран ед1 - В
свое время рассказывала таким образом. Ср.: ног. сой-
тип так, таким образом.
с&лег! сейчас, вданную минуту; теперешний; современный. Се-
легу балалар тыцлау/лы - Современные дети послушные.
Ср.: ног. соьле диал. сейчас, вданнуюминуту; соьле-
ги: соьлеги вакыт текущий момент,
се збе м асса творога от катыка, пропущенного через марлю.
Ср.: ног.суъзбе род творога (наподобие сырковой мас­
сы); тат. сезме сюзьма (процеженное, отжатое кислое
молоко).
се йрек зоол. минога, угорь. Ср.: ног. суъйрикусач (рыба).
Су ш1нде сейрекпгн, шынатай алтынчвзекп1н - В в оде
я минога, намизинце - золотое кольцо,
сес деревянная вилкадля выниманиямясаиз котла. Ср. :
ног. сис I. вертел; 2. разг. вилка; тат. чэнечке.
се тл ё ге н бот. молочай. Ср.: ног. суьтликен; каз. суттуген; сет-
леген I. молочай; 2. молочайпрутовидный,
с ецг у нырять, ныряние. Ср.: ног. суъньуъв I. окунаться, по­
гружаться в воду; 2. нырять: сувгасуъцъуьв нырять в
воду; каз. суцру; тат. чуму.
суараш коромысло. Чайащ тасындым суды суашш ман - Воду тас­
кала коромыслом. Ср.: ног. сувагаш; каз. куйенте; тат.
кеянтэ.
с у артылуу/ п ерецравиться через водную переграду. Су артылсад-
Подшалык - Переправишься - Подшалык.
су\уат водопой. Кожатайы кец су>уатлы, меслг земзем c y w H -
дяй - вХожетае широки водопои, водав них,словно зем­
зем (райская вода). Ср.: каз. суат водопой; ног. су-
вайт низменная, пойменнаяместность (обычно вдолинах
рек, озер).
су йалдащ плавать. Ср.: ног. ялдав плавать,
сулык полотенце. Сулыкколында сертпеге - Полотенце для вы­
тирания рук (твоих) : тат. селге: каз. сулык полотен­
це для вытирания рук.
оуууот бот* просянка. Ср.: ног. сувот водоросль.
- 143 -
СУУШР зоол. ласка. Ср.: каз. суыр сурок.
сыбырлах шептать. Ср.: ног. сыбырдав: каз. сыбырлау: та
т. щ-
шылдау.
СЫД1Р очередь. Эз1лгедей йокохот, теккалмайым с ыг
н р
тгя
и_
Желаниякакп ре
ж д
е нет, нехочу очер ед
ьп ропустит
ь,
сыйатес фиолетовыйСр.: ног. сы нчернила; каз. сын; тат. ди­
ал. сыячернила.
сыйак двор, воля, наружная сторона. Сыйактанчелecin кет-
Tt - Сул ицыподулветер. Ср.: ног. с ыяквнешняя,на­
ружнаясторона; сыяккашыгу I. (выйти наулицу); 2.пой­
тивтуалет, выйтинадвор,
сылапсы
н корыто. Ср. каз. шылапшынтаз.
оылкылдак икота, икать. Ср.: ног. сынъкылдавI. икота; 2. и
ка-
боду ние; тат. оч кылыктотуикать, икание.
сылтырмак колокольчик, бубенчик. Сылтыр-сылтыр сылт
ыпмак.сылтн -
рат та атка так! - Дзинг-дзинг, звенитколокольчик,
прозвени даприв яли (его) к лошади.
с
ына клин. Ср.: ног. сынаклин (напр, длян асаж
и ва
н иято-
пора).
сы р а I. раз, хотьраз; 2 . ничего; 3. линия, рас
п о
ложениев
ряд. Астраханьмузеенак1рд1вд/а сы ра? - Тых отьр аз
бывалвАстраханскоммузее. Кврбеймш с ыра- Н ич
его
не вижу. Ср.: ног. сыралиния, р асположениевр яд
.
сы рт внешняя, наружная сторона; задняя стороначего-л. Ср.:
ног., каз. сырт; тат. артяк.
сice 1. стекло; стеклолампы. Ср.: ног. с исеI. с текл
о;
2. ламповое стекло; бутылка; склянка; тат. шешэбуты
л ­
ка; каз. шыны стекло.
с1сек годовалыйягненок. Ср.: ног., тат. ш ешеко вца, вв о
з ­
растеп осле второго окота.
су н ген гадкий. С1нген1 коже болат - То, чтожидко, с упкеае.
Ср. тат. диал. сенэлжидкий, жидко,
T a w ынeq- ущелье. Ср.: каз. ущчр пещера.
rept
т
ай I. ласк, милый (ая); 2 жеребенок п
ов торомуг од у.
менс аганшайберейем! - Милый, я т ебеч аюп одам!
Ср.: ног. тайжеребенок; каз. тай стригун, стригунок
(годовалыйжеребенок); тат. та йжеребенок.
- 144 -
шест. Ср.: ног. таяв I. подпирать; 2. подпорка, столб,
служащийдля подпорки; тат, диал. тайаужелезные де­
тали для соединения осей телеги; таяк палка,
раскатываться, разъезжаться. Ср.: ног. тайганув сколь­
зить; каз. тайранау поскользнуться; тат. таю посколь­
знуться. Тайранды шана бip йамна - Сани раскатывают­
ся в одну сторону.
т
айл
ак молодой верблюжонок, годовалый верблюжонок. Ср.: ног.,
каз. тайлак; годовалый верблюжонок,
т
айы
з мелкий// мелко (о реке). Ср.: ног., тат. саймелко,
неглубоко; каз. тайыз мелко (о глубине реки),
тактамбет нары. Ср.: ног. тактамбет; каз., тат. секе.
такырша^ земляной пол. Ср.: ног. такырлык голая земля; земля,
лишенная растительности; каз. таюдршак, солончак; тат.
такыр ровное место; гладкий, ровный, укатанный.
талау/ I. болезнь, хворь; 2. желание, намерение. Б1лмей кал-
дык, ез1м1з, 1шке кеткен талау^ы - Не распознали мы
болезнь, онаушла вовнутрь. СССР да алуда екен тала -
у*ы - Он, оказывается, намеревался захватить СССР.
Ср.: ног. талав чума; каз. талау сибирскаяязва (у ло­
шадей).
тал
ай несколько, довольно много. Бар, dip талайкалк бар -
Иди, народу (собралось) порядочно/довольно много.Ср.:
ног. разг., каз. талайнесколько, довольномного,
талака спор. Eip-6ipi мен брбсып талака тас болдылар - Стали
соперниками,' ругаясь друг сдругом. Ср.: ног. талакд
помощь, коллективная помощь односельчан другдругу,
тамаган послелог "по направлению к”. Кешке тамаран шпете ке-
леду - К вечеру приходит напиться воды. Ср.: ног. та-
ма?ан послелог "к", "под”, "близ".
тамак I. еда, пища; 2. глотка; 3. протока. О тамакасадазан
еду - Она готовила, бывало, им пищу (обед). Ср.: ног.
I. горло; глотка, гортань; 2. еда-, кушанье, пища; каз.
тамакпища.
т
ама
кба
уу супонь. Ср.: ног. тамакша подбородник; каз. тамакбау
супонь; тат. чеелдерек.
тамапак веселье; веселый. ууай. тамашактай зат екен - Ой, ка­
кая, оказывается, интересная вещь. Ср.: ног. I. тама-
- 145 - ----
шаI. интересный; увлекательный; 2. удивление, и зум­
л ение; каз. тамаша I. зрелище; 2. достопримечатель-
ный; прекрасный; особенный.
тамыз у зажечь, зажигать. Шамды тамыз! - З ажгилампу! Ср.; I
ног. т амызув I. разжигать огонь; 2. разжиганиео гня;
каз. т амызур азжигать огонь; тамызыклучинка; щ епка
(дляразжигания).
таркащ расходиться, разойтись. Балыктаркапкетт1 - Р ыбар а­
зошлась. Ср.: ног. таркау/ I. расходиться, р азбрес-
тись; 2. расходиться, разъезжаться; 3. р ассеиваться;
тат. та ркауразбросанный, рассеянный, б еспорядочный,
неорганизованный; каз. таркауI. расходиться; 2.р ас­
с еяться (напр., отуче).
тарка н человек, к оторыйраспоряжаетсявинами (виночерпий) в о
в ремясвадеб, пиров.
тарка ту разматывать, расплетать (нитку, веревку). Ср.: ног.
т аркатувI. раздавать, распределятьчто^л.; 2. разго- j
нять, распускать; раскручивать; каз. т аркатуI. р ас-
к ручивать (напр., веревку); 2. распускать, разогнать ;
тат. I. дезорганизовывать, дезорганизовать; р азлагать ,j
разложить; д ёморализовывать; деморализовать; 2. при-
в одитьвупадок; 3. хим., физ. расщеплять, р асщепить ; !
раскладывать, разложить.
таст ар к
дн скатерть. Ср.: каз. дастаркан; тат. диал. т эстергэн
скатерть, клеенка.
таст е бе анат. макушка, темя. Ср.: ног. тоьбе: каз. тебе; т ат .
тубе.
тасыр-тбсыр беспорядочно. Ср.: ног. тасыр-тосыр сильныйг рохот;
с и
льныйстук; каз. тасыр-тусыр сильный, ч астыйтопот,
танкы мало, скудно. Ср.: ног. танъкыа сыт анъкыу н егомало
еды; тат. диал. такыневажно, плохо (о еде),
таал ай анат. небо. Тэтл1 й&зем салайымтанлайына- Полояу-ка
с ла
дкийи зюмвт войрот (небо). Ср.: ног. т анлай; каз.
тавдай; тат, анкау.
тан-тамаша чудеса, диво, удивление. Kapagam мбндайе кенд ептаа~ .
т амаш
ае тёт - Дивудается, вот, оказывается, к акие
карагаши. Ср.: каз. тан-тамаша чудеса, диво,
тоде лэ к н еболь
шогороста, н о полненькая. Тепелэкк гне 6ip
к ыз- Довольно полненькаядевочка.
- 146 -
mortftH е
йн'е толстая игла, шорная игла. Ср.: ног. тебен ейн'е: к аз.
тебен ине толстая длинная игла; тат. камыт энэсе.
тй гер ш 1к к олесо. Ср.: ног. тегершик; каз. тегерш1к: тат. тв-
гермеч; тат. диал. тегэрцвк колесо,
те зек кизяк (топливо). Аданасым. чан тенум. жайлауудакара
тезекке - Двоюродная сестра, дорогая, наджайлаве
смотри на кизяк. Ср.: ног. тезек кизяк; тат. тизек
навоз.
тек пек бот. куст, кустарник.
те кгле \к добрый, приветливый. Калкка текулещ бодран K ie v йак-
с ы - Народу хорош,добрый человек,
тел проволока. Ср.: ног. тел I. цроволока, провод; 2.стру­
на.
те лмез а н бот. белена. Ср.: ног. телмизанрастение, семенакото­
рого используют для лечения зубов; каз. мендуана; тат.
тиле бэрэн.
тешйр луг после половодья. Бъзде тглек бур болса. тешйрде
болсын тойымыз - Если у насжелание одно, пусть свадь­
ба (наша) пройдет на лугу.
т ербему послать, принести. Тойынызгаейгулук тербесун - Пусть
ваша свадьба будет счастливой. Ср.: ног. тербев I.про­
должать; 2. и д. продолжение.
т ергеу у I. брезговать; 2. велеть, повелевать. Тергеп тбрран
Kiel каотя.™ т ез табады - Брезгливый человек заболева­
е т скорее. Кара акылым терген сон. Оулгенду айтпай бо-
л арма ? - можно ли не сказать то, о чем знаешь, коли
э то подсказывает (велит) житейский опыт. Ср.: ног.
тергев I. проверять, контролировать; 2 . вести следст­
вие, производить дознание; каз. тергеу расследовать;
разбирать дело; производить действие,
тога пряжка. Ср.: каз. тога айылбас подпруга,
тогаш бублики крендели. Асийэ. тораш келема? - Асия, крен­
дели н е привезли? Ср.: ног. токдш (или тогаш) сушки;
крендели; баранки.
той-тобыр свадьба, праздиники. Той-тобырда г.пскишер кднкулык.
пан царыл?ан - На праздниках бедняки прогонялись с из­
девками.
То к iineic анат. толстая кишка. Ср.: йог. ток шек; каз. ток ушек:
тат. тут эчвк - в томжо значении.
комолый (о корове). Ср.: ног. токал I. б езрогий, ко­
молый; 2. разг. бритоголовый; каз. токал б езрогая
(корова); тат, муклэк комолый, безрогий,
токлы годичный молодняк овцы. Ср.: ног. токлы годовалыйя г­
ненок; каз. токтыягненок, которому более шестим еся­
цев; тат. диал. туклыярка.
т ома родня. Сурадым, анасыдык томалары бар - Спрашивала,
(оказывается) у егоматери естьродные. Ср.: каз. д-
ма родственник; тат. тума: бер тума единоутробный,
том пак выпуклый. Ср.; ног., каз. томпаквыпуклый.
т омса
_____ дверная петля. Ср.: тат. диал. тупсадверная ручка.
гопал борон зоол. осетр. Ср.: ног. топал I. беспалый; 2. тупой;
каз. бекре; тат. мэрсин балык.
топракб о песчаная буря. Топрак борайды, шаднак - Песчаная б у­
paw ря, пыль. Ср.: каз. топыракборау песчаная буря.
торрай
______ зоол. воробей. Ср.: ног., каз. торрай; тат. диал.тур-
гай воробей, тат, лит. чыпчык.
торсыддак пузырь. Ср.: ног. т о
р сылда
дс; каз. торсыкпосуда и з
козлинойшкуры (обычно для кумыса).
тос ак, овцадвухлетка.
тоскын поскребки (напр., каши); накипь, нагар; корка; к ороч­
ка, пенка; Ср.: ног. тосап накипь, осадок, пена, к аз.
тосапнакипь на стенкахметаллической посуды; тат.
касмак.
тостакай чашка. Ср.: ног. тостакай I. деревянная чашка; 2.б от .
чашечка (цветка); тат.диал. тустак чашка; каз. тоста-
ран небольшая деревянная чашка.
тбкбм-тома родня. Ток,ом-тома б1р-б1рс1н табыса берген - Родные
находили другдруга.
томалак, I. верблюжий помет; 2. шар; 3. круглый. Ср.: ног. ты-
малаккруглый, шарообразный; крут, шар; каз. т омалак
(или домалак) I. круглый шар; клубок ниток; 2. комок;
кусок.
тораралу встать, стоять на ногах. Ср.: ног. турагалуввста-
вать, стоять.
тор ала зоол. дикий гусь. Ср.: тат. кыр казы дикий гусь.
т откыш занавеска. Ср.: ног. перде; каз. перде; тат. пэрд з
занавеска, гардины, штора, ширма.
- 146 -
тйб!ла
т гн ед
ойс белой отмети нойналбу, кк теб1лдш ба сынд
а
алаоаы6к.та- На г оловег недого пестраяузда. Ср.:
каз. тебел б ел
о е пятно; звездочка (налбулошади);
то рытеб1л а т гнедойк онь соз вездочкой (с б елымп ят­
номналбу).
т
ер по четное место вдоме. Т ерде дертей олтнрат: "ман
теремУн" дейед1, е сукте 6ipew о лтырат "елемш дейа-
дг - На почетномместеч етверо сидят: ка жд ыйговорит:
"я господин”, аудвери с идит один, говорит: "умираю"
(Окна, дверь).
теб1р 1. окурок; 2. корень. Ср.: ног. т уъбирI. пень, кореш­
ки (растений); каз. тубг рI. пень; 2, корень; корешок,
тез
у прямой. Ср.Щказ. тузу; тат. тез.
тейгш ступа, ступка. Ср*: каз. туйгш; ног* туьйгиш; тат.
киле.
т
ей пшено; пшенный. Ср,: ног. туьй; каз. т у й ; тат. тары
ярмасы.
т
ейн
ек маленькие соцветия; завязь. Ср.: ног. т уьйнекз авязь
(напр., арбуза); каз. туйнекI. зар одышрастения;
2. названиежелудочной болезни; тат. димшэн, жимешлек.
т
ейета- зоол. индейка. Ср.: ног. коькис; тат. курке.

т
ейе
р кусочек, ломтик. Маран бгр те йе р етпе кт е табалмады-
Не нашладляменякусочекхлеба. Ср.: ног. туьйирне­
множечко, ничтожномало; каз. туй1р крошка, крупица,
т
еке
н хлев. Текенге сашп ко йамыз сы йы рд
ы- Коровузапираем
вхлев. Ср.: ног. т уькенланка, магазин,
ТУЖУ нестись (о курице). Та\*ыц чомортуатущат - Курица
несется. Ср.: ног. тувув; каз. тщ I. рождаться; воз­
никать; зарождаться; получа тьначало; 2. восход,
Т.УУ/Ы частицаотриц. нет; не. Частыкмаштактуу>/ыма? - Не
низкал и подушка? Ср.: ног-. ту>уыл; каз. емес; тат.
тугел.
ТЫШРУ кататься, катиться. Ср.: ног. т ы ры ру в катить; (мяч,
шар); каз. домалаукатиться; тат. тегвреу.
ТЫРЫРШЫК, диск, ободок. Ср.: ног. ты ры ру в катить: ног. торын
обод (у колеса); тат. турым; каз. тырыршык I. колеч­
кии зкожи, надева емые к обоимконцаммурындыка;
2. подставка. _ та*
т
ыйтеш ве ртушкадля з акрываниякалитки.
тым
ала\ы катиться. Ал маа зашыннана лыет ымаламайды- Я блоко
отя бл о
нид алекон еп адает (катится). Ср.: ног. ты-
малав; каз. домалау; тат. твгэрэч.
тым-тыракайрассеяться, р азбежаться. Тым-тыракдй болыпкетт<дер­
меб арсыда? - В сер азбежались да? Ср.: ног. тым-ты­
р акайрассеяться, р азбежаться (напр., ов ойскахп ро­
тивника); каз. тырарай: т ырагайс алыпк ашуб ежатьв
бе спорядке.
отдых, отдыхать. Ср.: ног. тыншаюв; каз. демаду; ты-
ныру; тат. ялиту.
дыхание. А расыб ардынч арасы бар. iHict бардынт ынысы
б ар- Ук огое стьс таршийб рат- ут огое стьдети, у
к огоб ратишкае сть- ут огод ыханье (покой) есть. Ср .
ног. т ыныедыхание.
тыра кай р азбросанный, рассеянный. Еанымдажа ннете кент ыракай
е лдгн,торары- Оказывается,рядом (сомной) р ай- р аз­
бросаннойс траныжилища. Ср.: ног. тым-тракдй - р ас­
сеяться, разбежаться.
тыж ылдау> м ногог оворящий. Тыжылдаууа с ырыпеёйлегенKiel, ict
чок. свз1 кед- т ыжылдай - Умн о
гог оворящего- одни
слова, ад еланет.

ч
аба
те жеребенок. Ср.: ног. тай: каз. ж абарыж ереб
е нокб оле
е
ш ест
им е
с яцевим ене е года; тат. яоагат айж еребенок
О триг
ун ок (родившшея весной).
чабары шерсть-линька (весенней стрижки). Ср.: ног. я багы;
каз. жабары; тат. ябаг ашерсть-линька (весенняя),
чaw б ол у приста вать, любить. А ткач ау/ болды - Л юбито нл о-
шадь.
чаухырцн л опатка (кость). Ср.: ног. явырын: я вырынк алака нат.
лопатка; каз. жаурын/ ж ауырын (лопатка, плечевая
кость).
ча>а I. б ерег (реки); 2. река; 3. воро тите, Ср.: ног. ага;
каз. ж праI. воротник, 2. б ерег (роки, озера, моря);
тат. диал. Наш б орогроки, озера.
ЗШ 1. включить свет; 2 , топить; 3, мвавть (масло). Свет-
ты чад! — Включи свет! Ср.: ног. ягувжечь; зажигать;
мазатьмасло; каз. жа?у; тат. ягувт омж ез на чении,
чазлык, весна. Ср.: ног. язлык; каз. жаздык; тат. я звесна,
чай медленно. Мен чай сойлвйд! екенмш - Я, о казы вается,
говорюмедленно. Ср.: каз. жайпросто, медленно; тат.
дайлад.
чайдак всадник без седла. Ср.: ног. яйдак; каз. жайдад; тат.
жайдаквсадник, наездник, с едок (без седла),
чайкалу времяроста, расцвет. Чайкалыпч асын;че т
ке ндек еддг
кезек саганда- Соз релат ыирасцвела, в о тп ри шели
твойчеред.
чайында к слову, по поводу. То йч айывдае скеала мб орон толар
адетун- В с вя зи сос вадьбойвс поминаюо бы ч
аидрев-
них. Ср.: каз. жайындап ослелоги о, об, про; тат. с чз
жаендакстати, к с лову сказать,
чаи щека. Ср.: ног. як; каз. жещ; тат. янак.
чалдащ купаться, купание. Ср.: ног. ялдавплавать; каз. cyga
тесу; тат. сукоену; каз. жалдау.
чамганды ру за ставитьругаться, сердиться. О ныакел1п чамгандыра-
сыа| Привозишь е гои з аставляешьругаться. Ср.: ног.
шамганув сердиться, гневиться; каз. шамдануI. об и-
жаться; цринима ть что-л. заоскорбление; 2. за у п
р я-
миться (о лошади).
чанa w H p y больдуши, жалеть. Ч аныажырыпты коштыка тана- Сер д­
це занылоуптицыиз-за старика.
чансар неживой. Таскала, т аскаладыц ш1нде т 'ё
мгркала, те-
Mip каладыц 1ш1нде ч ансарб ала- Кам енный город,внут­
рикаменно гогородажелезныйгород, в нутриж ел езного
городане живойребенок. (Печь, сковорода, хлеб),
чаппа круг (рыболовная с настьдлял овли сазанов),
чапур зоол. цапля. См.: калм. ч аппурцапля; тат. челан.
чарак орудие, инструмент. Э рчарашц сайма-сай. 1сле\уш1
ч1г1т, ер1нме! - Инс трументыу т ебяв сехороши, н е
ленись,работай! Ср.: ног. я р
'ас
ЕI. кавгаяра кл ар ыб ое­
припасы; савыт-ярак оружие, вооружение, снаряжение;
керек-ярак необ ходимоес наряжениеи оборудование;
всякие, необход им
ые вещи; каз. жаракоружие, с на ряже­
ние, вооружение; тат. кирек-ярак принадлежности, н е-
обходимые вещи, п редметыд омашнего обихода.
- 151 -
чарыц свет, светло. Так атпага торганда 11арык; чолдбз тумул­
лы - Перед рассветом появляется Полярная звезда. Ср.:
ног. ярык. I, луч света; 2. блеск; каз. жарык свет,ос­
вещение; тат. акты.
ч
асы
к I. стеснительный; 2. жадный. Лемеу з часык болмайым-
Не буду неприятным, жадным. Ср.: ног. диал. ясыкжа д ­
ный, скупой; каз. жасу унывать, отчаиваться, с тано-
виться робким, несмелым (чаще употребляется в о трица ­
тельной форме).
4 3 W 1ш время ледохода, сало. Ср.: каз. шэчш тонкий с лой
льда образующийся с наступлением морозов; тат. б оз
пэрдесе, боз ату.
чег\ I. курить; 2. взвешивать, взвесить. Кдртыцчегему ? -
Муж (твой) к урит ? - Ай, - дейду, - н амуымайдык1м
чегупбердг? - Ой, - сказал, - кто взвесил этомасло?
Ср.: ног. шегуьв; каз. ш еру I. вешать, мерить; 2. ку­
рить; тат. т артукурить; у лчэу весить, взвешивать,
чей мат, циновка (из п рутиковтальникадля скатывания в о й­
лока).
4efliH внук (ребенок дочери). Ср.: ног. йиен; каз. жиен: п л е­
мянник или внук (по женской линии),
челтек решето, сито. Ср.: ног, шелтек веялка; шелтев веять;
просеивать.
челш c a w бот. джунулус. Ср.: ног. елимсен клейкий, липкий,
ченгшке тонкий. Ср.: ног. наьзик; тат. нечкэ.
чо^саи бот. полынь. Ср.: каз. жуеш. ног. ювеан; тат. эпем.
ЧОЙТЫЛУ забыться, теряться. Атыцыз чойтылмас. б ар ceoiH чамй
чеберунуз - Имя (ваше) н е забудется, запишите все его
слова. Ср.: ног. йойтылув L теряться, утрачиваться:
быть потерянны;»', утраченным; 2. уничтожаться; ликви­
дироваться; быть уничтоженным, ликвидированным,
ШЯУ9Н иноходь. Г р .: ног. аорга: каа. жопра: тат* юоп «но -
ходец.
зВш бы стр о. Чйамллдтып да чатш - Ш стр еМ *
убираю сьI домуоь ( с л а т ь ) . ( 'р . : н о г . шугмл ДИЛЯ. ^
рнЙ; 0NOffOi
•&ййам - мотмоь (о курни»). Ср.: ног. шмгтш ошлгы тат, | ^ j
M tL ыытш! с ш : Я М . м м и т г и д » * . U O t t 'H e t . ( i t t П J
tiSm C&VM велеть, пр иказывать. И йте йткечомса йт.и йтк5йрыкка
чомса й
т- С обак ап риказыва ет соба ке , ата-хвосту.Ср.:
ног. шсав I. п о ручатьчто-л. делать, п о сыла ть; 2.э к­
сплу атировать; тат. й омышп оручен ие ,
чылзра мален ькаяречка, речушка. Ср.: ног. й ылг аI. бал ка,
овраг; 2. река; каз. жы лгаручей, ручеек; тат. е лга.
чш№ын бот. жидовельник, тамари ск . Ср.: каз. жы нвыл .
чылтыр гладкий. Ср.: ног. тег1с I. ровный, гладкий; 2. р ав-
но; 3. сплошь; каз. ж ылтырблеск, лоск, глянец; тат.
шома.
чылысу п е
ре двигатьсяп отихоньку; п риступ ить (кработе). Кыз-
меткеч ылыс- П р иступайкработе. Ср.: ног. й ыс ылув
пе редвигаться, п еремещать ся; каз. ж ы лысувI. п о тихонь ­
куп ередвигаться ,п еремеща ться; 2. н езаме тноухо дить;
3. с крываться.
чыра речка, м елкаяпрот ока. Ср.: ног. й ыр анаковраг; каз.
жырапром оина, вым оина; тат. е рга накп ром оина ,р ы тв
и ­
на, о вражек.
чырладкы жаворонок. Ср.: ног. б оьзт оргай; каз. б е зтордай,
тат. тур гай. Чы рланкыд еге кт орра йды р, a w адатошп
с эсб ервр- Наверное, ж аво р
о нок "чырланкы" сн е баг о­
л оспода ет.
ч ырн айл
ау н еуважать, н ед олюбливать.А йсылудаб ола йч ы рн а
й лат-
Н едолюбливаетиАй сылу.
ШШ пах ать. Сабанм анч ырталар- П ащу тплутом. Ср.: ног.
й ыртуврвать, р азрывать, р аздират ь.
Ш
шабш^ зоол. лещ. Ср.: ног. ш абаквобла; тат. ч а бакплотва;
каз. ша бакб алы кр ыбешка.
ш аба н ленивый (шабана тл ениваялошадь). Ср. ног., каз. ша-
банленивый; у пр ямый; медл ительн ый; тат. ялкау: у шан
вялый, лгнив ы
й .
шагала зоол. чайк а.Ша галадыа тма йдылар- Ч аекн е стреляю т.
Ср.: каз. ша-рал а
; ног. акш аралаI. белый-пребелый,
совершенночис тый; тат. ак чардак .
ш аи и сыпучийп есокн аб арханах ,х олма х.
ШйЙА Н зоол. рак. Ср.: каз. щаян; тат. ч ая пс ко рп ион .

- 163 -
шайтан к
ог- бот. грибы.Ср.: ног. ш
айтанкулак; каз. с адраук ул
ад- i
лак тат. гембе.
шала головешка, обгоревшееполено, головня. Ср. ног. ш
ала
диал. недоделанный, неза
вершенный (вр езул
ь татеспеш-
ки); каз. ш аланаполовину; п олови нчатый,
шалаша сени. З аттыш алашагасалдынызма? - В ещис ложиливс е­
нях.
шалкамнап лежать, о ткинувшисьназад. Ср.: ног. ш алкакя туво т­
чату ки нуть
с яназад; лежать, о тк
и нувши сьназад; каз. ш алка-i
лауп ятитьсян азади о пр оки
д ывать сянавз ничь; тат.
ча лканн авзничь.
шал у I. косить; 2. грести. Шалкешпенд1 легенде, к альян
б олдыс ылтаууы- Когдаг оворил "гребивеслами", е му
ме шалкальян. Ср.: ног. шал увI. косить, 2. р езать
(колоть) скот; тат. диал. ча дуI. косить; 2. луг;
3. р езать (колоть) скот.
шама с питойчай. Ша йдынш амас ынс аласы ц- К ладешьс питой
чай. Ср.: ног., тат. шамас питойчай.
ш андаэ красивый. ЕлШгз ш андаз- Стра на (наша) к расива,
шалаш о т кетмень, мотыга. Ср.: каз. ш алашо тмотыга: но г. шала-
л авкромсать, р убитьнам ел
к иекуски; ног. ш адкыт яп­
ка, мотыга.
шара б ольшоеб людод лясупа, и зк оторо гор азливаютс упв
тарелки. Ср.: ног., каз. б ольшаям иска (глин
ян аяи ли
деревянная); тат. диал. ч араблюдо,
шаралык г остинец, которыйн есетп риглаше нный,
шару/а х озяйство. Ббронлак алк, кенкврген: ш арw асыт отей
б ойында- В с таринунар одкакжил: в сех озяйствон а
лугу. Ср.: каз. ш аруахоз яйство,
шарлак чердак, мансарда. Ш аряак кашырып карасам. к армана йы
тучуыпты - С мотрюя счердака: р о дилсям есяцк урбана.
Ср.: ног., тат. шарлак. ч арлак этаж, манс арда,ч ердак ,
шаршаму устать, ус тавать. Арвыа ууылваб ардыгой, ш аршаганб о­
л ар- О нв едьх одилвд а льнююдеревню, н аверное, ус- |
тал. Ср.: каз. шаршауутомляться, устать,
шац пыяь. Балад ы
несте-басышан- В сяо деждар ебенкав |
шли. Ср.: ног. шан; каз. шан; тат. т уза н
.
шнлау^ I. песня; 2. петьп есни- ча стуш ки.
- 154 -
ш
егу курить. Ср.: ног. шегуьв: каз. шегу: тат. тарт у.
ш
еге гвоздь. Тырыскант аскаш егек азар- С та
рат ельный
гвоздь вк аменьвобьет. Ср.: ног. ш егез а
п ор (у две­
ри, окна), щеколда; каз. ш егегвоздь; тат. кадак;
ног. шуъйгвоздь,
шегеж&н зоол. кулик.
шейку сырой: шейкут асс ыройкирпич. Ср.: ног. ш ийI. с ы-
рой, недопеченный, недоваренный; 2. о грехи (при п ах
о ­
те); каз. I. шику сырой, недоваренный; 2. неспелый,
незрелый (о плодах); 3. невыделанный,
ш
еке висок. Ср.: ног., каз. шеке: тат. чиге.
ш
екку весы. Шекку мен сдават ье теду- С даетп овесу. Ср.:
ног. шекки; каз. шегу: тат. члчву.
ш
елт
еу/ цросеивать, веять. Шелтеймуз. в стендек аладык врд
всу-
Просеиваем, нап оверхн остио стаютсяотруби. Ср.: ног.
шелтев; тат. илэу.
ш
емб
ер большойплато кдляголовы.
ш
еше
й сноха, молодаят акн аз ывает старшую. Ср.: каз. ш еше
1. мать; 2. матушка; тат. диал. чичэнэк. ц ициженщина
отцаи лиматери.
ш
еше
н красноречивый, умный,- певец. Квре-керек&зду боларсын.
свйлей-сёйлейшеш ен бо ларсын- Глядишь, г лядиш ь- с та ­
нешь зрячим, говоришь- с танешьшешеном. Ср.: ног.,
каз. шешенкрасноречивый, оратор; тат. ч еченI. с кази ­
тель; 2. народныйпевец, импровизатор,
шёшеШ захлебнуться. Ср.: ног. туьйелуьв: тат. тыгыду.
шо?ад молокирыбы.
штащар булава, палица, кистень. Ко лыннанк елмесш ок пардыбе-
лунекыстыр?ан - Не у меет пользоваться, ап а лицуз ат­
кнул запояс. Ср.: ног. ш окпарнабалдашник, у толщение
наверхнемкон це трос тии липалки; тат. чукмар.
шокырак беговаялошадь, с редня ямеждуиноход цемирысаком,
щ
ома
кд поварешка, половник. Ср.: ног. шомакаI. ложк а для
разливанияпищи; 2. черпак; каз. шемуш; тат. а шчуме-
че, удау.
ДОшу плескаться (о рыбе). Балыкшоршыпт5р - Рыбаплещет­
ся. Ср.: ног. шорщувI. подпрыгивать, подскакивать;
2. вздрагивать; 3. пл ескатьоя (о рыбе); каз. шоршу-
втомже з начении
■- 155 -
шек1р мелкая рыбья кость. Ср.: каз. шегчр заноза,
ше
лде чу жажда, жаждать. Мен шелдеп торым - Испытываюж ажду
(пить хочу). Ср.: ног. шеллев; каз. шелдеу.
шед1р путы, чтобы стреножитьлошадей,
шейре зоол. вобла. Ср.: ног. шабак вобла; тат. воблаб алык
ш&йре ш ыбын комар. С р.: каз. маса; тат. озынборын.
ш&дкуру чихать. Ср.: ног. шуыдккруьв; тат. т вчкер .
Ш0ЦГ6Л водоемкруглой формы. Ср.: каз. шуцшл глубоко; г лу­
бокое озеро; тат. чвнгвл круглое озеро,
uiywan солнце; солнечныйдень. Боген кеи epvw riHe ш уууак
Сегоднядень довольноясный (солнечный). Ср.: ног.
шувак ясный, солнечный; каз. шуак солнечныйлуч; тат.
диал. чуак ведреный, ясный.
шу\мал печная труба, дымоход. Шухуалдан шништы, кап-кара I
болыпшышпты - Из трубы вышла, черная-черная вы шла
(корова). Ср.: ног. шувалкуль, кулек; тат. диал. gjr-
ал печь, открытая спереди, наподобие камина,
шуу/атла\у возгласы одобрения. Шуууатлап тойды вткерген часы.ор­
та. карты ман - Веоело (с возгласами одобрения) п ро­
вели свадьбу, собравлюдей среднего возраста, с тари- |
ков и молодежь.
шыбалтып длинно. Розаквйлекту шыбалтып кейду - Роза н о
с и
ла
длинное платье. Ср.: ног. шубалув тащиться п о зем ле;
тянуться вереницей: плестись,
шыганак анат. локоть, локтевой сустав. Ср.: ног. шыганак
I. локоть; 2. геогр. излучина (реки); тат. терсэк;
каз. турсек.
шылым слизь (у рыб). Ср.: ног. шылым: тат. лайла.
шым дерн. Ср.: ног. ашм дерн; тат. кэс.
шымтыракай смешанный, испорченный. Ср.: каз. шым-цштырыкпутани-
ца, неразбериха.
шынатай мизинец. Ср.: ног. шынатай: каз. шынашак; тат. чечнэ,
бармак диал. чэнти бармак.
шырын шырын тгл приятныйязык. Бгр чгг1т баршырын- Е сть
одинкрасноречивый парень. Шырын алма - с ладкоея бло­
ко. Ср.: ног. шырын сладкий; сладко; каз. шырын с оч­
ный, свежий (о фруктах).
ШЫНЗДРУ пищать, издавать звук. Ср.: ног. шыйкылдпя; тат. чыел -
- 156 -
дау. чыйкылдау; чцрыллау; каз. шыкшру издавать прон­
зительные звуки; звон; звякать, лязгать; 2. перен.
звенеть в ушах,
зоол. севрюга.
Ы ’ЩЦИ
ыкчев тихоеместо, п одветреннаястор она, Кай чердеыкчер.
сой ергее йвб ередУк омды- Г дет ихоеместо, там и
наносит песку. Ср.: ног., каз. подветреннаясторо­
на, защищенноеместо.
H CTaw поймать, ловить, держать. Калайы стабатырбалыкгы? -
Какл овитрыбу? Ср.: ног. ыслав; каз. у стауЦ д ер-
жать, подержать; задержать, арестовывать; тат. диал.
ошлаудержать, взять.
bic.yw. строгать. Ср.: ног. ысувI. чистить, очищать; 2. чист­
ка (напр., посуды).
L
Удмек петля, застежка, вешалка. Ср.: ног. и лмекI. крючок;
2 . перен. застежка; каз. 1лмек крючок, петля; тат.эл-
мек I. петля, петелька, застежка; 2. крючок, вешалка.
ipre I. стена; 2. дом. К гмсейт о
йк отарылган сон, кызманч '
чгггтп г ргегес алат- Когдаз авершаетсям алаяс вадь­
ба, девушкуиженихау клад ы
ваютвд оме (спать). Ср. :
ног. и рге I. стена; кн. фундамент, о снованиедома;
каз. ipre I . основание, фундамент; 2. нижняя часть
решеткиюрты; тат. э рге завалинка, земляная насыпь
вдол ьнаружных с тендома.
tp jT K t ок ислительдлямолока, брынза; закваска. Ср.: ног. уй-
ыткы; каз. 1р1тк1 за кваска (длямолока, чтобы оно
свернулось).
|цген верблвдица. Ср.: каз.i-цген самка-верблюдица.
£
^ у^лык повязать платокнаголову. Б асынажау/лык тартып ол-
Харту тыррандаийтлер ерепп - Когдаповязывала платок на
голову, залаяли собаки.
! П
ала
чу знамя, флаг. %иш/гао б1зд1н советжала\\ы! - Не па­
дет наше советское знамя! Ср.: каз. жалау знамя,
1|| ТЙЦ1М подруга. Аданасым. дан тен!м. бюге болоын тойымью -
Родная подружкамоя, пусть наши свадьбы пройдут вмес-
те* - I6V -
д
ата
к, шапка. Айжарыктакелмесец. айашн с ынсынакЩ МР -
Если не придешь, когдалуна светла, п устьн огат в
оя
сломается, человек в белойшапке!
зюйгузу кормить, давать есть, заставлять есть. ДарырдабЬаам
емузе, бозаум тайакжейггзе - Разговор к ормитт е
лен­
ка, теленок заставит есть палку. Ср.: ног. егист
уьв.
каз. жеггзудать возможность, позволить п оесть,поку­
шать; кормить, откармливать (о скотине); тат. аш
ату.
тат. диал. жийу есть, съесть.
жейун внуки, внучки, родившиеся от дочерей. См. чейш.
жей1ншер правнуки, правнуки от внучек.
|Щй натянутыйканатдля привязывания теленка. Ср.: н ог.
бав. тат. бау. аркан.
ж еллеу
у заарканить. Желлепбейе байла^ан бабамыз И кед
номай- Многокобыл заарканил за своюжизньна шдед.
желгмнеж X. с мазыватьклеем, склеивать, клеить. Ср.: ног.елим-
лев; каз. зелумдеуклеить.
жомбак клубок. Жомбаяддкотблдк- Клубокмой покатился. Ср.:|
каз. жумбак загадка.
ж опарт ы
ив- зоол. выхухоль. Ср.: каз. мускус,
кан

О
СНО
ВНЕИ
Ы З
УЧЕ
ННЫ
ЕНА
СЕЛ
ЕНН
ЫЕПУНКТЫ. ИНФОРМАТОРЫ
(АСТ
РАХА
НСКА
ЯОБЛАСТЬ)
Кр
асно
ярск
ий район. Сеитовка (Сеитлер): ДжумановаГульдаашл,
65 лет; Белячное: АйбулатовМухамметрахим, 77 лет; Куинлы: К ад ы|
бердиевХалил, 16 лет; СунчалееваФатыма, 64 года; Я сын-Сокан:
АллабердиевУразгали, 76 лет; Джанай: НурмухамедоваГ ульжи а
нХа­
мидовна, 26 лет; НурмухамедовАбдрахман, 72 года; Джумагаз и
е вГ а-
рифуллаНураевич, 45 лет; Подшалык: ИлбалиевИсмаил, 77 л ет, И с-
лемесоваРамзия, 13 лет; МалыйАрал: Курмангазиева1ламбеке,75 д а*!
ТлвковМ ахмутТлекович, 66 лет; НурлыбаеваНурбика, 69 л ет. j1
Харабалинскийрайон. Лапас: МиннибаеваГульсум, 10 л ет; 1:'.а
м У'. I
ковАбдулла, 62 года; Нантаева Акбика, 67 лет.
О
ГЛА
ВЛЕ
НИЕ
' П Р ЕДИСЛОВ И
Е................. ................ Л щ
I изИ СТОРИИИ ЗУЧЕНИЯК АРАГ А Ш Е ЙИИХЯ ЗЫКА..........
ФО Н
Е ТИЧЕСКИЕИЛ ЕКСИКО-ГРА М М А Т И ЧЕ С КИ
ЕО СОБЕНН
ОС Т И
■mJKA КАРАГАШЕЙ................... ..... ..............
^КдоЩИКА........... ................. .........
Гл
аон ые звуки.................... ............
Дифтонги............... .............
| С огласныезвуки......... ......... ..........
ш ю р ф с ш о г а я ......... ............... |
f, Имясуществительное.......... ................
I Имяп рилагательное ...........................
Имяч ислительное...... .......................
Местоимение......... ........ ................
Глагол,........................ .......... .
' ИH ФиН ИЦй В............> .......i
Наклонения Щ . . ....
ЦИ зъявительноенаклон е ни е .'................. .
Повелительноенаклонение.....*................
Передачаз наченийб езр аз ли чи я, пр е
не брежен ия ,
злокеланияидоброжелания....... .......... .
f e Же лательноен аклонение........................
| У словноенаклонение.................. ...... .
! Особенностиу потре бле н и яа фф и к
сово трицани я-ма,
-ме............ ..............................
Передачаз наченийв ер о я т н о ст иипредположения...
Ка тег ор ия зал ога...............
Прича сти..............................
Деепр йча стие ......................
Наречие.... ;......... ........... ............
Послелоги............... ............ *........
Союзы.................. ...... •...............
Частицы.......................................
Модальные слова...............................
- 159 -
ЛЕКСИКА......................................... 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ....... ...... ....................... 67
ПРИМЕЧАНИЯ...................................... 70
СПИСОКЛИ ТЕРАТУРЫ............................... 71
ПРИЛОЖЕНИЕ* I. Т ЕКСТЫИПЕРЕВОДЫ............... 77
ПРИЛОЖЕНИЕJ* 2. СЛОВАРЬ......................... III
ОСНОШЫЕИ ЗУЧЕННЫЕН АСЕЛЕННЫЕПУНКТЫ. И НФОРМАТО­
РЫ............................................. 158

160 -

Вам также может понравиться