Вы находитесь на странице: 1из 165

r I ‘

SKIll K < > . l Ы IА Л БИБЛИОТЕКА


Ш К О Л Ь Н АЯ

ЛИТЕРАТУРА
НАРОДОВ
СССР
МОСКВА «Г1РОСВГ1ЦГ.НИГ» Him»

и
i'llil
I 'Willi*! 'nr!! 'il1
т

Как могучий самолет,


Сквозь туманы и метели
Мы летим к заветной цели
Всё вперед!

От мечты к заветной цели


Перекинул мост народ.
М чатся дни, летят недели
Всё вперед!

Максим Рыльский
ЛИТЕРАТУРА
НАРОДОВ
СССР
КНИГА
Д Л Я ВН ЕК Л А С С Н О ГО ЧТЕНИЯ

6— 7 классы

Составители
Е. А. Богуславская, С. Р. Богуславский

П од р е д а к ц и е й
С. А. Баруздина

Рекомендовано
Министерством просвещения Р С Ф С Р

Москва
П росвещ ение»
1986
'

ББК 8 4 (2 )
JT64

К ЮНЫМ ЧИТАТЕЛЯМ

Оформление А. Ф. Сергеева Д орогие юные друзья! Книга, которую вы сейчас держите


в руках, о с о б а я и неповторимая. Она впитала в себя м н ого­
летний опыт десятков разных народов, и она же говорит нам
о сегодняшнем дне, о расцвете нашей многонациональной с о ­
ветской культуры, о том, что завоевано в прошлом и обога­
тилось ныне новым содержанием.
Советская многонациональная литература, которая создается
сейчас на 78 языках народов и народностей нашей с т р а н ы ,—
явление прекраснейшее. При этом многие литературы родились
в своем письменном виде после Великого Октября. Одно это
говорит о подлинной культурной революции, происшедшей в на­
шей стране, о т орж естве ленинских идей.
Великолепная поэзия разных народов, от «Д авида Сасунско-
го», «М а н а с а » и «К алевал ы » до произведений современных пи­
сателей народов Севера, от Рудаки, Руставели, Хайяма до Б а ­
раташвили и Шевченко, Райниса и Исаакяна, от времен Вели­
кой Отечественной войны до наших дней, — все это вы с м о ж е ­
те прочитать и перечувствовать на русском языке в отличных
Л64 Литература народов С С С Р : Кн. для внеклас. чтения: переводах.
6— 7 кл. /С о с т . Е. А. Богуславская, С- Р. Богуславский; П од По велению долга и сердца, наконец по писательской своей
ред. С. А. Баруздина. — М.: Просвещение, 1986. — 320 с.: с л у ж б е 1 я давно и х ор ош о знаю нашу советскую литературу.
ил. — (Ш к. б -к а ).
Но вот перечитал эту книгу и вновь, какой уже раз, сердце
Книга вк л ю ч ае т про из вед ен ия у с т н о г о н ар о дн о го т в о р ч е с т в а и х у д о ж е с т в е н н о й ли тер ату ры
н ар о до в С С С Р начиная с д р е вн о ст и и. з ак а нч ив ая сег од н я ш ни м днем. О т о б р а н ы прои зведени я мое наполнилось гордостью за св ою страну и свой народ, к ото­
ре ко м ен дов ан ны е списк ами для в н е к л ас сн о г о чтения, а т а к ж е и д р уг и е пр оиз вед ен ия , досту пы!
для уч ащ и х ся 6 7 к л а сс о в и о т л и ч а ю щ и е ся высо ки м и де й н о- х у до ж ес т в е н н ы м уров не м, н ра в ­
ств е нн о -в о с пи т ат е л ьн о й н ап ра вл ен н ост ью .
рые дали миру такую цельную и вместе с тем наполненную
4306020000— 573 БКК
л — Инф. письмо — 86 ЬЬК 84(2)
103 ( 0 3 ) — 86
1 С. А. Баруздин — главный редактор журнала «Д р уж ба народов», публи­
(6) Издательство «П росвещ ение», 1986 кующего произведения писателей всех республик Советского Союза. — Ред.
всем многоцветьем национальных красок и оттенков литературу.
Д ум а ю , вам, как и мне, не удастся, пожалуй, прочитать все
книги и все произведения советской и мировой литературы, к ото­
рые стоят того, чтобы быть прочитанными. Но каж дое прикосно­
вение к таланту, больш ом у и настоящему, — всегда огромная р а ­
дость.
Вы испытаете эту радость, открыв книгу.
Уверен, что вы будете читать ее не потому, что так надо, что
за это чтение вы получите отметки, а потому, что без знакомства
с писателями, произведения которых включены в эту книгу, О СОД Е Р ЖА НИ И КНИГИ
нельзя — нельзя жить, нельзя любить, нельзя думать о н асто­
ящем, прошлом и будущ ем. Великая многонациональная литера­
тура, небольшая часть которой представлена здесь, п омож ет вам, Эта книга п омож ет вам получить представление о литера­
нашим маленьким юным гражданам, расти добрыми, справед­ туре народов, населяющих С С С Р . Наша страна — многона­
ливыми, честными, лучше видеть красоту о к р у ж а ю щ ег о мира, циональная. П о законам др уж бы и братства живут в ней все
бор оться за коммунистическое будущ ее человечества. пароды. У ка ж дого народа, каким бы маленьким он ни был,
есть своя культура, своя литература; она включает в себя произ­
Сергей Баруздин
ведения устного народного творчества, произведения писате-
лей-классиков, современную литературу.
Иногда литература уходит в глубь веков, как, например, а р ­
мянская или тадж икская художественная литература. А у не­
которых народов — например, у народов Севера и Дальнего В о с ­
тока — письменность появилась лишь с приходом Советской
власти. Их литература, ровесница Великого Октября, сейчас з а ­
нимает достой ное место в нашей многонациональной культуре,
получившей небывалое развитие после Великой Октябрьской с о ­
циалистической революции.
Современная литература наших народов — явление много-
жанровоё. Она оригинальна и в то же время развивается во взаи­
мосвязи и взаимовлиянии братских культур. Произведения пи­
сателей народов С С С Р переводятся на русский и другие языки
и таким обр а з ом становятся доступны широким кругам чита­
телей. Вот и в создании этой книги бол ьш ую роль сыграли пе­
реводчики: они перевели на русский язык множ ество прекрасных
произведений писателей всех советских республик, благодаря ч е­
му читатели разных национальностей могут познакомиться с этими
произведениями.
Книга расширит и ваше представление о б известных русских
писателях, вы ступающ их в роли переводчиков. Имена перевод­
чиков указаны в «С одер ж а ни и». Среди них — А. Фет, С. Маршак,

5
В. Рождественский, А. А хматова, А. Прокофьев, М. Дудин, Н. З а ­
болоцкий, Б. Пастернак и другие.
Устное
Некоторые писатели — представители национальных литера­ народное творчество
тур — писали и пишут по-русски. Например, в книгу включены
стихотворения осетинского поэта Косты Х етагурова, рассказы
киргизского писателя Чингиза Айтматова, бел орусского писате­
ля Ивана Шамякина.
Оригинальная (не переводная) русская литература в книгу
не входит: произведения для внеклассного чтения по русской ли­
тературе включены в книги под общ им названием « В мире р у с­
ской литературы» — для 4, 5-го и 6-го классов.
Читая эту книгу, вы будете постепенно двигаться от др ев­
нейшего искусства — устного народного творчества *— к соврем ен­ Д орогие ребята, с русским народнопоэтическим творчеством
ной художественной литературе. Разделы книги расположены вы в какой-то мере уже знакомы: слушали и читали много сказок,
в основном хронологически, то есть в соответствии со време­ знаете загадки, песни, былины, пословицы, поговорки... В этом
нем создания входящ их в них произведений: сначала идет раздел знакомстве вам помогли и учебники-хрестоматии для началь­
«Устное народное т во р ч ест во » (оно — древнейшее у всех наро­ ных и средних классов, и книги для внеклассного чтения « В мире
д о в ) , затем раздел «Д ревн яя литература В ост ок а » (произведения русской литературы», и другие книги, включающие русский
X — XIII веков) и т. д. фольклор1.
Самостоятельный раздел книги — « О В. И. Ленине, о Вели­ А теперь давайте познакомимся с фольклором некоторых д р у ­
ком Октябре». Раздел этот открывает тему Революции и с о ­ гих народов нашей страны — армян (народный эпос «Д а в и д С а ­
циалистического преобразования страны — тему, которая про­ су нский »), киргизов ( « М а н а с » ) , карелов и финнов («К а л е в а л а »),
ходит и через следующие разделы. азербайджанцев и тадж иков («П о х о ж д е н и я Моллы Н а с р е д д й н а »).
Труд советских людей, высокая нравственность, присущая
н аш ем у общ еству, готовность к' защите Отечества, героизм на­
рода в годы Великой Отечественной войны, ответственность к а ж ­
дого советского гражданина за судьбу Родины — всё это темы,
которые пронизывают предлагаемую книгу. Из повести, созданной И. Зарьяном на основе
Составители армянского народного эпоса «Давид Сасунский»

В эпосе «Д а в и д Сасунский» нашли отражение героическая


борьба армянского народа за независимость, его гордый, не­
преклонный дух и ж аж да справедливости. Почти четыре с т о ­
летия борол ся народ Армении против порабощения Багдадским
халифатом (VII — XI века). Ученые считают, что «Д а в и д Са-

1 Слово фольклор происходит от английского folk-lore (folk — люди, народ:


lore — знания определенной группы людей) и в дословном переводе означает:
народные знания, народная мудрость. Эти знания, эта мудрость заключены в
устном народном творчестве — народных сказках, песнях, былинах, частушках,
пословицах, поговорках, загадках.
сунский» — отклик на события более чем тысячелетней д а в ­ У Мгера было два верных и могучих пахлевана1: Чарбахар-
ности. Ками и Батман-Буга. Горлан Оган позвал их, с рук на руки
Д ух эпоса, обр азы героев береж но хранились в народной передал спеленутого Д авида, вручил им письмо и сказал:
памяти. Сасун — одна из горных областей Армении, но Д а ­ — Отвезите в М сы р и отдайте Исмил-хатун.
вид Сасунский стал национальным героем всей Армении. П ер­ Ками и Буга сели на коней, взяли спеленутого Д авида и о т п р а ­
воначально эпос передавался из уст в уста и хранился как вились в путь. Д авида они держали на руках по очереди, п о т о ­
цепь устных сказаний. Первый вариант этого разветвленного му что сын Мгера был тяжел, как взрослый мужчина.
сказания был записан армянским ученым Гарегином Срванд- Наконец добр ал и сь до города М сы ра, спеленутого младенца
зтянцем в 1873 году. К началу 50-х годов X X века число запи­ вместе с письмом отдали Исмил-хатун. Исмил прочитала письмо.
санных вариантов достигло семидесяти. Оган ей писал:
«Д а в и д Сасунский» состоит из четырех частей (или вет­ «Исмил-хатун, сестра наша, достойная наша невестушка2!
вей), которые, вероятнее всего, первоначально су щ е ст в о в а ­ Когда Мгер воротился в Сасун, у него сын родился, имя дали
ли самостоятельно. Ветвь третья — «Д а в и д Сасунский» — з а ­ сыну — Д авид. Мгер и жена его умерли, ребенок оста л ся си ­
нимает господствую щ ее положение среди других сказаний. ротой. Не берет он грудь у сасунских кормилиц. Если ты чтишь
«Д а в и д Сасунский» — неиссякаемый источник вдохнове­ память Мгера, то вскорми нашего Д авида, пока подрастет ма­
ния для поэтов и художников. По мотивам эпоса создали лость, а там я возьму его к себе на попечение».
поэмы Ованес Туманян, Аветик Исаакян, Егише Чаренц, Исмил-хатун подумала:
Наири Зарьян. «М гер делал мне добр о, и я должна вскормить его сына.
Это хорош о, что ребенок не берет грудь у сасунских кормилиц.
Он будет питаться моим молоком, станет сыном моим, побратается
Д авид сиротою остался. с моим Меликом. П одрастут мальчики и будут властвовать над
Кери-Торос и дяди Д авида Верго и Горлан Оган п осовещ а ­ М сыром, над Сасуном и надо всем миром».
лись. Исмил-хатун несколько дней кормила Д авида. Но вот однаж ды
в Оган спросил: дала она ему грудь — Д ав ид отвернулся... Трое суток младе­
— Верго! Кто возьмет Давида на попечение — ты или я? нец ничего не ел. Исмил-хатун позвала Мсра-Мелика.
— У меня свои сыновья, — отвечал Верго. — Бери Давида — Мальчик уже три дня грудь не берет, — сказала она. —
себе. П омрет он от голода. Как нам быть?
Горлан Оган Д авида усыновил. Но как его вскормить? Всех — М атуш ка! — сказал Мсра-М елик. — Сасунцы — упрямцы
сасунских кормящих матерей Оган по очереди призывал — Д а ­ и сумасброды . С этим малым мы горя хлебнем. Он — армянин,
вид ничьей груди не брал. Тогда Горлан Оган обратился к жене мы — арабы. Не давай гяуру3 грудь!
своей, Сарье-ханум: — Сынок! — молвила Исмил-хатун. — Мальчик без молока
— Ж ена! Как же нам быть? Младенец умрет без молока. умрет, и мы оп озоримся в глазах всего сасунского народа. Раз уж
— Пошли ребенка в Мсыр к Исмил-хатун, — предложила мы за это взялись, надо довести дело до конца.
жена. — Она семь лет была Мгеру женой, ради Мгера она грудью А визирь4 ей в ответ:
своей вскормит его сына. — Великая хатун! Ты напрасно волнуешься. Разве у них б е д ­
Горлан Оган созвал сасунских князей на совет. Сасунские ная страна? Разве в Сасуне нет меду и масла? Нет разве вкус­
князья сказали:
1 Пахлеван — подданный, оруженосец.
— Если и есть для Д авида кормилица, то это Исмил- 2 Невестушка, невестка — жена сына.
хатун. Только она и мож ет его вскормить. Отошли Давида 3 Гяур — у мусульман — человек иной религии, иноверец.
в Мсыр. 4 Визирь — сановник, один из главных советников царя.

8
ных яств? Пусть Бат'ма.н--Буга и Ч арбахар-К ам и съездят в Сасун Недолго думая ухватился он за стройный тополь, верхушку
и привезут бурдюк меду и бурдюк масла. Сасунский мед и са- к земле пригнул и крикнул:
сунское масло мальчик из Сасуна съест и вырастет большой. Эй, ребята! Идите в лошадки играть!
Ч арбахар-К ам и и Батман-Буга отправились в Сасун. Горлан Дети сели верхом на макушку. Веселились они, смеялись,
Оган дал им бурдюк меду и бурдюк масла. Они привезли это приговаривали:
в Мсыр и положили перед царицей. — Д обрый конь! Д обры й конь!
Стала Исмил-хатун кормить Д авида медом и маслом. Другие Д авид долго держал пригнутый тополь за макушку, нако­
дети растут по годам — Д а в и д рос по дням. Исмил-хатун глядела нец руки у него затекли, и он крикнул:
на младенца любящ им взором. «П од р а сте т Д а в и д , — говорила — Д овольно! Слезайте! Руки устали!
она себе, — станет Мелику моему братом, помощником, и вместе Тут дети заголосили хором:
они много стран завою ю т, весь мир покорят». — Мы сидим на добр ом коне, нам хорош о! Зачем нам слезать?
Младенец Д ав ид так был силён, что ремни колыбельные р а з ­ Нет, мы не слезем!
рывал. Стала Исмил-хатун обм аты вать Д авида железной цепью. Д авид умолял их:
Но и железная цепь не выдержала — с лязгом обор ва ла сь, звенья — Ой-ой-ой! Руки отнимаются! Слезьте!
ее разлетелись в разные стороны, ударились о каменные стены — Не слезем, не слезем, не слезем!
дворца, от стен посыпались искры. Тогда сплели из пеньки Обессилел Давид, тополь вырвался у него из рук, распрямился,
нетугой канат и этим канатом привязали Д авида к люльке. а ребята попадали кто куда; один руку себе сломал, другой — ногу,
Выдержал нетугой пеньковый канат. Младенец вдохнет в себя третий упал гол овою на камень и расш ибся насмерть.
воздух — растягивается канат нетугой, а выдохнет — стягивается. А ведь все это были дети знатных родителей!
Отцы их пришли к Мсра-Мелику, подняли шум.
Мгер лежал в могиле, Д а в и д — в колыбели. — Государь! — сказали они. — Или ты сасунского сиро-
М сра-М елик войско собрал и пошел войной на Сасун. С а ­ ту-сум асбр ода от сю д а удали, или мы сами удалимся в другую
сун разорил, взял дань, взял добычу, угнал много скота, мно­ страну.
го овец и коней, много золота увез в Мсыр, многих в плен Осерчал М сра-М елик и велел заключить Д авида в темницу,
забрал. чтоб он свету б о ж ь е г о не видел. Приставил к нему воспитателя
Стал Оасун подданным и данником М сра-М елика. Правите­ и воспитателю наказал:
лем Сасуна был назначен Пачкун Верго. — Обучи сасунского су м а сбр ода чтению и письму, уму-разуму
Мгер лежал в могиле, Д ав и д — в колыбели. его обучи и воспитай в нем покорность.
Всем слугам своим М сра-М елик приказал каждый раз, перед
тем как Д авида кормить, все до одной кости вынимать из мяса и
БОЙ С Л У Ч О М С О Л Н Ц А все косточки из плодов. Однажды тот слуга, что кормил Давида,
обиделся на наставника и сказал себе: «П о г о д и ж ты у меня! Я при­
Когда М сра-М елик добы ч у и пленников из Сасуна пригнал, несу малому обед с костями, малый станет давиться, взбесится
Д ав и д уж е вышел из колыбели, начал выходить на улицу со мсыр- и прибьет т ебя !»
скими детьми играть. О днаж ды вышел он в царский сад, а в саду Положил Д а в и д себе в рот кусок мяса, зубы щелкнули о
княжеские дети играли, на низких сучьях раскачивались. кость. Вынул он кость изо рта, поглядел: ч то : то белое, опять
— Во что это вы играете? — спросил Давид. положил себе в рот, но так и не разгрыз — зубам стало б о л ь ­
— В «качалки», — отвечали ему. но. Рассердился Д авид, вынул кость изо рта, швырнул, угодил
Д авид смотрел, смотрел и говорит: в стену, в стене щель пробил, и проник в комнату солнечный
— Это что! Поглядите, какая у меня «качалка»! луч.
Удивился Давид: КАК Д А В И Д П О ЙМ АЛ Д РОТИ К М СРА -М Е Л И К А
— Эге-ге! Кто это вошел ко мне в комнату?
Засучил рукава, кинулся на солнечный луч — и давай с ним Взял наставник Д авида за руку, вывел из темницы и повел
бор оться! Руку протягивал, чтоб схватить солнечный луч, сж ать по городу. Д ав ид о б о всем его расспрашивал:
его в кулаке, падал на него животом, чтоб под себя подмять, — Это что такое? А это? А вон то?
вскакивал, снова лож ился — и все понапрасну: не ушел солнечный Наставник отвечал:
луч из комнаты. Так долго с ним дрался Д авид, что пот лился — Это — лош адь, вон то — осел, а это — буйвол.
с него градом. Наконец они вышли за город. Д ав ид вдали разглядел толпу,
Вошел наставник, глядит: Д авид то подпрыгнет, то грянется попросил:
о б пол. — Учитель, пойдем туда!
Давид, — спросил он, — что это ты подпрыгиваешь, а потом Испугался наставник.
о б пол колотишься? — Д а там ничего такого нет, голубчик! Пойдем лучше сюда!
Д авид указал на солнечный луч. А Д авид обозлился.
— Кто это? — спросил он. — Влетел в мою комнату, никак не — Нет, веди меня туда! — сказал он.
могу его выгнать. — Д а зачем? — возразил наставник. — Там и смотреть-то
— Закрой глаза, Д авид! — молвил наставник. не на что.
Д ав ид закрыл. Наставник заткнул щель платком, и солнечный — Поведеш ь ты меня туда или нет?
луч мгновенно исчез. — Не поведу!
— Теперь открой глаза, — молвил наставник. — Не поведешь?
Д авид открыл — и луча в комнате не увидел. Д авид схватил наставника за ухо да как рванет — чуть
Подивился Д авид: напрочь не оторвал.
— Вот тебе раз!.. Я с сам ого утра бился, но так и не выгнал Испугался наставник.
его. Значит, ты сильнее меня? Как тебе удал ось выгнать его? — Ну ладно, ладно, пойдем! — сказал он и привел Д авида на
Рассмеялся наставник. тот конец поля.
— Давид, голубчик! — сказал он. — Ведь то не человек был, Здесь М сра-М елик со своими людьми метали дротики. Вот
а луч Солнца! настал черед Мсра-М елика. Метнул он дротик. Д авид протянул
— Луч Солнца? А разве на дворе есть Солнце? руку, поймал, метнул — дротик просвистел над самой головой
— Есть, мой драгоценный! И Солнце есть, и звезды есть, Мсра-Мелика и упал от него в десяти шагах.
и ночь есть, и день. — Ого! — вскричал Мсра-Мелик. — Кто это мой дротик метнул
Тут Д ав ид как заорет: дальше меня? Какан, Аслан! Пойдите посмотрите, кто он таков.
— Если на дворе есть Солнце, почему же ты меня не выводишь, Пахлеваны пошли, поглядели и вернулись.
чтобы я на. него поглядел? Почему я си ж у в этих четырех темных — М ного лет тебе здравствовать, царь! То был Давид! —
стенах? сказали они.
— Потерпи, голубчик, — молвил наставник, — я уведомлю — Подведите его ко мне! — вскричал Мсра-М елик. — Я голову
о твоем желании М сра-М елика. Посмотрим, что он скажет. ему отрублю.
Наставник предстал перед Мсра-Меликом. Тут все визири и векилы1 пали к ногам царя:
— М ного лет тебе здравствовать, царь! — сказал он. — Д авид — Упаси тебя бог, государь! Ведь он ж е еще дитя. За что ему
хочет выйти из темницы, хочет поглядеть на солнечный свет. рубить голову?
М сра-М елик приказал:
— Выведи его — пусть пройдется по солнцу.
1 Векйл — местный властитель, наместник.
12
13
Визирь бросился к наставнику: — Ладно, матушка, возьму с соб ой завтра утром Давида.
А, чтоб ты пропал! Не нашел другого места! Зачем ты ре­ Поутру М сра-М ел ик увез Давида в поле.
бенка сюда привел? По цареву указу пахлеваны Какан и Аслан привели упрямца
— Да разве я его по своей воле привел? Он мне ухо чуть не Давида на холм, связали ему руки и ноги и стали его сторож ить.
оторвал! Он меня силой сюда притащил! Д авид до полудня глядел-глядел — ничего не увидел. В зы гр а ­
— Уведи ты его, уведи! — сказал визирь. ло в нем ретивое, и сказал он своим стор ож ам :
Наставник долго упрашивал, долго уговаривал Д авида и в — Развяж ите мне руки и ноги!
конце концов повел домой. — Нельзя, — молвили пахлеваны. — Мы сторож им тебя здесь
по велению царя, чтоб тебя кони не растоптали.
Давид, придя домой, обратился к Исмил-хатун с вопросом: Рассвирепел Д ав ид и с рук и с ног путы сорвал. Пахлеваны
М атуш ка! Куда мой брат каждый день уходит? навалились на него, да не под силу им было его удержать. Д авид
Ах ты, желанный мой! — молвила Исмил-хатун. —г Он обоих довол ок до са м ого города, пришел домой, повалился на пол
гуляет, мечет палицу, др оти к 1 или толкает ядро. ничком.
П очему же он меня с собой не берет? Я бы с ним играл, — Ты что, Д ав и д? — спросила мать.
веселился. А то я си ж у дома один и скучаю. Н евмоготу мне! Пусть Д авид ей пожаловался:
Мелик возьмет меня с собой в поле. — Мелик связал меня по рукам и ногам, посадил на высокий
Исмил-хатун ему на это сказала: холм, а сам пошел в поле ядро толкать. Так я ничего и не увидел.
— Дите мое родное! Ты еще мал. Там кони могут тебя р астоп ­ Вечером Исмил-хатун спросила Мсра-М елика:
тать. — Почему ты не позволил Д авиду подойти поближе, на игры
— Я стану подальше. посмотреть?
Вечером И сми л-хатун 'сказал Мелику: —■ Матуш ка! Ведь он же меня не послушается, — отвечал
— Мелик, ненаглядный ты мой! Возьми завтра Д авида с со б о ю Мсра-Мелик. — Убьет его ядром — люди скаж ут: «М ср а-М ели к
в поле — пусть учится толкать ядро! убил сироту, чтобы избавиться от лишнего рта».
М сра-М елик обратился к Д авиду: Сели ужинать. Д авид ни к чему не притронулся.
— Давид! 1ы же еще мал! Толкать ядро тебе не по силам. Взмолилась Исмил-хатун:
Д авид заупрямился: — Мелик, дорогой ты мой! Не оби ж ай брата! Завтра возьми
— Нет, я пойду с тобой! его с собой и подведи поближе к играм — пусть он посмотрит.
Мелик! — молвила мать. — Возьми с со б о й Давида, ну П оутру М сра-М елик с князьями и пахлеванами выехал в поле
пожалуйста! Смотри, как он плачет! метать палицу. Д авида посадили в сторонке.
— Ох, уж этот н арод-сум асброд! — сказал Мсра-М елик. — — Смотри, Д авид! — сказал Мсра-М елик. — Это палица.
Экие они все упрямцы! Чует мое сердце: не о б о б р а т ь ся нам с этим Опасная вещь, очень опасная! Заденет — наповал. Не вздумай с о ­
малым беды. ваться в круг. Стой здесь, в сторонке, и смотри.
— С ним ничего не случится, — возразила Исмил-хатун. — Д авид обещ ал:
Посади его на высокий холм — пусть себе с холма на игры глядит. — Ладно, брат! Я никуда не пойду.
К лошадям он не подойдет, не бойся! М сра-М елик со своими сподвижниками палицу метал, а Д авид
Призадумался М сра-М елик: «К ол ь не взять его, скаж ут: М сра- играл, копался в песке, сыпал его себе на ноги.
Мелик сироту заброси л...» Д о самого полудня метали палицу.
Д авид поглядывал издали. Вот настал черед Мсра-Мелика.
1 Палица — древнее оружие, тяжелая дубинка, иногда с камнем или брон зо­
О товсю ду собра л ся народ поглядеть, как царь палицу метать
вым острием на конце. Дротик — короткое метательное копье с металлическим
наконечником. будет. Весом царская палица была в триста пудов. Мсра-Мелик
правой рукой подкидывал палицу, левой подхватывал. Как взмах­
нет он ею — во все стороны искры летят. Оземь ударит — тре­
скается земля, словно колея под тяжелым возом.
Как увидел Д авид, что настал М сра-М елика черед, тот же
час залез в одну из трещин, стал дырявой своей шапкой песок
мерить. Меряет да приговаривает: «О ди-ин !» Высыплется песок, он
опять наберет полную шапку и всякий раз приговаривает: «Оди-
ин!» ( « Д в а » он еще не умел выговаривать.)
— Эй, Давид! — крикнул Мсра-Мелик. — Уйди оттуда! Я сей­
час палицу буду метать.
Три раза крикнул, а Д авид будто и не слышит — знай себе
меряет да приговаривает:
— Оди-ин!
— Какан, Аслан! — завопил Мсра-М елик. — Схватите его
за шиворот и вы бросьте из впадины.
Пять пахлеванов набросились на Д авида и схватили за ши­
ворот, чтобы вытащить его из впадины. Как ни старались, из сил
выбились — Д авид ни с места. Меряет песок, и всё у него: «О ди-
ин!» да «О ди-ин !»
Намучились с ним пахлеваны, Но так и не сдвинули Д авида —
это было все равно что дерево с корнями вырвать.
4 Озверел Мсра-Мелик.
— Отойдите! — гаркнул он. — Сейчас я пущу в него палицей!
Говорил я матери: «Н е возьму его с собой — знаем мы сасунский
норов». С ним, гляди, как бы беды не нажить. Он мне враг. Так
лучше уж мне загодя с ним разделаться, прикончить его. Отойдите!
Д авид услышал эти слова.
— Мелик! — крикнул он. — Кидай палицу, кидай палицу!
Давш и слово, держи!
— Прахом ты был, прахом тебе и быть! — загремел в ответ
М сра-М елик и метнул палицу.
Д авид руку протянул, палицу схватил, подкинул, поймал.
— Жаль, легковата, — сказал.
Так Д авид осмеял Мсра-Мелика.
Теперь Д авид метнул в св ою очередь палицу — Какана, Аслана
и еще пять пахлеванов на месте убил.
Люди сказали царю:
— Государь! Ради чего мы сюда пришли? Играть или же людей
убивать? Ты же знал, что Д ав ид — су м а сбр од! Зачем ты с собой
его взял? Теперь что горож ане скаж ут?

16
Осатанел Мсра-М елик, вместе со слюной кровь выплюнул, меч Исмил-хатун заслонила Давида:
поднял. Мелик, ты с ума сошел!
Пустите! — рявкнул он. — Сейчас я этой паршивой сироте М а-а-атуш ка, пойми-и-и! — взревел Мсра-Мелик. — Нынче
голову снесу! пи к моей палице потянулся, а завтра к рукам приберет мой дом,
Гут визири, векилы и пахлеваны обступили царя, пали к его мое добро!
ногам. Зачем ты так говориш ь? — сказала Исмил-хатун. — Д а-
Век живи, царь! — сказали они. — Он ж е еще дитя малое, пнд твой брат, сила твоей десницы1, меч в твоей руке. Оба вы от
неразумное! одного отца рождены, вспоены молоком одной матери. Курица,
— Пожалей сироту! н та, где клюет зерно, где кормится, там и яйца несет. Так неужто
— Что люди ск а ж у т ? «М ср а-М ели к кусок хлеба пожалел же Д авид уйдет от нас в Сасун? Й к кому? Здесь он вырос, здесь
сиротке!» ■■му и жить. Он тебе брат, и вместе вам царить, над М сы ром , над
Один из визирей молвил: Сасуном и надо всем миром!
— М ного лет тебе здравствовать, царь! Хоть и су м а сбр од Мсра-Мелик подумал, подумал и говорит:
Д авид, а все же царевич. Нет такого закона, чтобы царевичам г о ­ Нет, матушка, не могу я на это пойти. В кого бы палица моя
ловы сечь мечом. ни попала, всякого бы насмерть сразила. Д авид палицу мою с л о ­
Визири, векилы и князья отстояли Давида. вил, жив остался и метнул ее назло мне. Нет, я его убью!
Так не годится, сынок! — возразила Исмил-хатун. — С о ­
Д АВИ Д А ИСПЫТЫВАЮ Т ОГНЕМ И ЗОЛОТОМ с н и визирей, векилов, князей — посмотрим, что они скажут.
Мсра-Мелик созвал диван2 из визирей, векилов, князей и с
Д ав ид прибежал домой и уткнулся матери в колени. га кою речью к ним обратился:
Исмил-хатун испугалась. Мсырские князья! Что вы мне посоветуете? Безумный этот
— Что с тобой, Д ав и д? — спросила она. гяур уже сейчас тянется к моей палице, убивает моих пахлеванов.
— М атуш ка! Сейчас придет Мелик и голову мне отрубит, — Что же натворит он, когда подрастет? Д а он весь мир разрушит!
отвечал Давид: Тут один из визирей молвил:
— За что? Что ты наделал? М ного лет тебе здравствовать, царь! Д авид — ребенок,
Д ав ид ей все рассказал. Не успел он кончить свой рассказ, ум у него что вода, он еще не со об р а ж ает .
как вошел Мсра-Мелик. Нет, — возразил Мсра-Мелик. — Ума у него поболе, чем у
— I де гяур? — рявкнул он. — Сейчас я ему голову срежу! меня и у тебя. М ал -то он мал, а уж е говорит со мной на языке си ­
— Д а за что ж е? — спросила мать. лы А как подрастет — разрушит весь мир. Он прекрасно пони­
■— Опозорил он меня пред людьми. мает, что делает. Отсеку я ему голову!
— Что ж е такого он сделал? Визирь припал к ногам М сра-Мелика:
— Я палицу метал, а он руку протянул и поймал. Век живи, царь! Д авай испытаем Давида. И если у него
— Ну так что ж е? — молвила Исмил-хатун. — Ведь он — дитя! окажется смекалка, тогда секи голову и ему и мне!
— Какое он дитя! Как ж е его испытать? — спросил царь.
Тут М сра-М елик схватил Д авида за руку. А вот как, — отвечал визирь. — Справа блюдо с огнем
— Зачем ты ловил мою палицу? — крикнул он. ставим, а слева — бл ю до с золотом. Коли схватится он за огонь,
— Х о р о ш о сделал, что поймал!— отвечал Давид. — Чем я хуже ( гало быть ум у него не дозрел, стало быть он-еще дитя. А вот ес-
тебя? Я такой же молодец, как и ты. Я т ож е хочу метать палицу.
Слышишь, матушка? — вскипел Мсра-Мелик, выхватил 1 Десница — правая рука.
из ножен меч. — Я его убью! 2 Диван — здесь: совет, совещание.

18
ли он золото схватит, стало быть у него уже есть смекалка, стало Мсра-Мелик прибежал, совсем было задохнулся от бы строго
быть он уж е не дитя, — вот тогда и убей его.
бега, остановился у дверей оружейной, спросил:
Подвели Давида к столу. Справа был огонь, слева — золото.
Визирь! Кто это палицей грохнул?
Д авиду сказали:
М ного лет тебе здравствовать, Мелик! — молвил ви-
— На, Давид, бери что хочешь.
шрь. — Когда я сю да прибежал, дверь была отворена, но в о р у ­
У Д авида глаза разбеж ались. Протянул он руку к золоту,
жейной никого нет.
но по произволению бож ь ем у ангел взял его за руку и поднес Это, у ж верно, Давид. Кто еще, кроме Давида, мог бы под­
ее к бл ю ду с огнем. Д ав ид схватился за огонь — огонь так и прилип
мять мою палицу?
к его Пальцам. Тогда он палец с огнем сунул в рот и о б ж е г себе М сра-М елик рвал и метал. Кинулся искать Давида по всему
язык. Заревел, завизжал Д авид от боли. Исмил-хатун обняла городу, да так и не нашел и вернулся к себе во дворец. Д авид
его и сказала:
сп а л . М сра-М елик снял с лука тетиву — хотел удушить Д а в и ­
— Ну что, Мелик, теперь ты удостоверился? Д авид — с у ­ да. Но тут подоспела Исмил-хатун и схватила М сра-М елика за
щий младенец, смекалки у него еще нет, убивать его — грех.
РУку:
Тут заговорил визирь:
— Мелик! Что ты делаешь?
Д авид — ребенок, ум у него еще не дозрел, грешно уб и ­ Я удавлю этого щенка! — вскричал Мсра-Мелик. — Он
вать Д авида!
| моей палицей играл, такой поднял грохот, что все подумали
— Д о б р о ! — рассудил Мсра-Мелик. — Д а р ю я вам Давида.
землетрясение!
П усть живет!
— Мелик! — сказала Исмил-хатун. — Убьешь Д авида — в
О бж ег себе язык Д ав ид и стал косноязычным. Так его с той
яд для тебя превратится мое молоко!
поры и прозвали: «Тлол Д а в и д » — Косноязычный Давид. — Знай, матушка, — крикнул Мсра-М елик, — Д авид — зм е­
еныш! Каждый миг я ж ду от него беды. Д овольно! Я с ним по­
Д А В И Д НЕ П Р О Ш Е Л П О Д М Е Ч О М М С Р А - М Е Л И К А кончу!
На ту пору вошел к ним визирь и, услышав такие речи, ск а ­
Недели две-три Д авид жил-поживал во дворце. Нрав у него
зал:
был беспокойный, шальной. Вот как-то раз вышел он на улицу, Зачем убивать Давида, кровь проливать, грех на душ у
пошел по городу, добр ал ся до М сра-М еликовой оружейной. Дверь брать? Пошлите лучше Д авида в его отчий край — в Сасун!
в оруж ейную была отворена. Д авид спустился по лестнице. В о р у ­ Приготовила Исмил-хатун хлеба на девять дней, девять пар
жейной больш ущ ая палица лежала.
грехов1, девять пар чулок, благословила М герова сына.
Х орош ая игрушка! — сказал Давид, взял палицу, взмах­ — Иди, сынок! — сказала она. — Иди к дядям, иди в страну
нул ею да как грянет о б пол! Гром пошел по городу. Г о р о ж а ­
своего отца. Д а хранит тебя господь!
не перепугались насмерть: подумали, землетрясение. Тут М сра-М ел ик поднял меч и сказал:
М сра-М елик пробудился от сна. — Э, нет! Д ав и д должен сначала пройти под моим мечом,
— Это грохот от моей палицы, — сказал он. — Поглядите, только тогда отпущ у я его в Сасун.
кто взял мою палицу и что сталось с городом? — Ч тобы я прошел под твоим мечом? Как бы не так! — мол­
Визирь смекнул, что палицу мог взять только Давид. П обеж ал .
вил Давид.
в оруж ейную, остановился у входа. — А что ж тут плохого, Давид, если ты пройдешь под ме­
Эй, Давид! — крикнул визирь. — Бога ты не боиш ься! Что чом? — вмешался визирь. — Пройди, а потом ступай себе с богом
ты там делаешь? Вылезай скорей, а то сейчас сю да М сра-М елик
в Сасун.
придет и тебе достанется!
Д ав ид бросился наутек.
1 Трех — обувь из сыромятной кожи.

п
’ пройду! — объявил Давид. — М сра-М ел ик для того ,,, мок и зайцев ловил, убивал, насыщался. Из рук пахлева-
заставляет меня пройт под его мечом, чтобы впоследствии, ког­ нмп хлеба не просил.
да я подрасту, я не поднимал меч на него, чтобы он поднял меч I n, шли они, шли и наконец дошли до Ватманского моста.
на меня, а я чтобь; не трогал его. Пусть хоть тысяча Мсра-Мели- Что же нам делать, Ками? — сказал Буга. — Покончить
ков потребую т этого от меня — не пройду! Я скорее под покрыва­ . Давидом, бросить его в реку?
лом моей матери пройду, только не под мсырским мечом! А как ж е иначе, Буга? — сказал Ками. — Гаков приказ
Так ты не пройдешь под моим мечом? — заревел М сра- Мера Мелика.
Мелик. Д авид был далеко и слов этих не слышал. Пахлеваны сдела-
— Не пройду, — отвечал Давид. — Что хочешь делай со ривал и позвали Давида:
мной — не пройду! Давид! Иди скорее сюда!.
Тут визирь взял Д авида за руку, чтобы под мечом его прове­ Давид приблизился к ним и сказал:
сти. Но Д авид увернулся, прошел мимо меча, задел мизинцем за Мы уж е шесть дней идем, а вы ни разу у меня не спроси-
камень — из камня искры посыпались. пп «Д авид! Тебе есть-пить х оч ет ся ? » Что это с вами случилось,
Мсра-М елик ужаснулся. почему возле эт ого моста вы вдруг вспомнили о Давиде?
Д ав ид еще малыш, а что вытворяет! — молвил о н . ' — Дай Давид! — сказали они. — Д о сих пор мы по земле и воде
подрастет — весь мир разрушит! Мсра-Мелика шли, а нынче дошли до земли и воды твоего отца.
Тут Исмил-хатун и визирь пали к ногам М сра-М елика, нача­ Бот почему мы тебя позвали. Подойди к нам, Давид, подойди!..
ли просить его, убеж дать: Д авид, мол, еще несмышленыш, да Подойди, хлебца пожуй!
к тому же блажной, пусть себе идет в Сасун, и мы от него Нет, не подойду! — молвил Д авид. — Исмил-хатун на д е ­
избавимся. вять дней хлеба нам запасла. Вы сами съели его, а мне ничего не
дали. Нынче же, когда я ступаю по земле и воде отца моего, вы
У ВАТМАНСКОГО МОСТА меня подзываете: «П одойди , Давид, хлебца пож уй». Не нужен
мне ваш хлеб!
В Мсыре проживали два пахлевана: Батман-Буга и Ч арбахар- Пахлеваны встали, несколько ш агов прошли и остановились
Ками. М сра-М елик позвал их и сказал: у Ватманского моста. Подошел к ним Д авид и спросил:
Уведите Д авида за семь гор, на Ватманский мост. Там — Что стали?
убейте Давида... — Мы ст.али здесь ради тебя, Давид, — отвечали они. — М сра-
Пахлеваны собрались в дорогу. Д авид поцеловал Исмил- Мелик нам наказывал: « П о мосту ведите Д авида за руки, а то как
хатун руку, попрощался с ней и пошел. бы он от страха не свалился в воду».
Д ол го ли, коротко ли, вот уж е и пять, вот уж е и шесть дней Вот как! — молвил Давид. — От Мера досю да мы вместе
находятся они в пути. Батман-Буга и Ч арбахар-К ам и всё ищут, шли, и ни разу вы не сказали: «Д а в и д еще мал, ему страш но ид­
где бы им удобнее Д авида убить. А мож ет быть, просто рука у ти». А сейчас чего ради вы стали тут? Идите, идите по мосту, а я —
них не поднимается на Д авида?.. вслед за вами.
Д авид ни словом не обменивался со своими провожатыми. Пахлеваны пошепту сказали друг другу:
Не по дор оге шел, а сторонкой, то опережал пахлеванов, а то о т ­ — Один из нас впереди Д авида пойдет, а другой сзади. Как
ставал, бегал по горам и долам, камешки пошвыривал, через дойдем до середины моста, схватим Д авида — и в воду!
кусты перепрыгивал, птиц-зверей пугал, с рути сбивался, б л у ж ­ Тут они обратились к Д авиду:
дал... — Давид! Один из нас пойдет впереди тебя, другой сзади, а
Пахлеваны усядутся при дороге, сами хлеб ж ую т, а Д авиду то ну как ты от страха свалишься в реку!
не дают. Д авид съедобные травы собирал, кореньями питался, — Пусть будет по-вашему, — молвил Давид, а сам подумал:
«П оч е м у это они о б а шли д о сих пор впереди меня, а сейчас один СТРЕЛЬБА ПО. Д Ж АМ Б Е
прошел вперед, а другой идет сзади меня? Ч то-т о у них недоброе
на ум е!» И з киргизского н а родн ого эп оса «М а н а с»

Дош ли до середины моста. И тут пахлеваны схватили Д а в и ­ Киргизский народный эпос «М а н а с » повествует о подвигах
да за руки — один спереди, другой сзади.
богатыря М ан аса, его сына Семетея и внука Сейтека, с о в е р ­
— Зачем вы меня схватили? — спросил Д авид. — Ой-ой-
шённых ради своего народа.
ой! Вы хотите меня в реку бросить?
Согласно предположениям специалистов, легенды о бо г а т ы ­
Д а, хотим, отвечали пахлеваны, — иначе поступить мы ре М анасе стали создаваться в середине IX века, а основное
не можем. Ц арь велел тебя порешить, в реку бросить.
содержание поэмы слож илось в X V I — X V II веках. Первые
— Что я сделал М сра-М ел ику? — воскликнул Давид. —
записи были сделаны во второй половине X IX века.
Я не зарился ни на землю его, ни на воду его, ни на его сокровища, Исполняется « М а н а с » сказителями — манасчи без м у­
ни на царский его престол. Что он мне дал и чего не м ож ет полу­ зыкального сопровож дения, но с использованием определен­
чить обратн о?
ных мелодий.
— Э того мы не знаем, — отвечали пахлеваны. — Он приказал В эпизоде «С трельба по д ж а м б ё » рассказы вается о с о с т я ­
тебя порешить, в реку бросить. А не то М сра-М елик головы нам заниях в силе, ловкости, меткой стрельбе, устроенных б о г а т ы ­
обоим снесет.
рем М анасом на поминках по своему другу.
Так вы и впрямь собираетесь меня утопить? — спросил
Давид.
...Подумал так М а н а с -б а т ы р 1:
— В от ей-богу, нам велено тебя умертвить! — отвечали па­ «Л ю д я м без игрища пир — не пир,
хлеваны.
Как бы не заскучал народ!
Тут Д авид схватил одн ого из них правой рукой, другого — Соорудим высоченный столб,
левой, друг о друга ударил и, держ а их на весу по обе стороны
Зол отую подвесим дж ам бу,
моста, сказал:
Стрельбу объявим по той д ж а м б е 2,
Не умеете вы бр оса ть людей в реку. В от я вам сейчас пока­
П о больш ой золотой дж ам бе, —
ж у, тогда вы научитесь.
Проверим своих и чужих стрелков,
Пахлеваны в у ж а се завопили:
П осмотрим , каждый народ каков!»
— Д авид! Ради бога, не бр оса й нас в реку! Собачий сын
М сра-М ел ик силком заставил нас пойти с т обой и дорогой тебя Ель каркаринскую стали рубить —
умертвить. Это мы из страха перед ним подняли на тебя руку. Низких деревьев не трогали там:
Ведь мы еще отцу твоему служили, Л ьвораздирателю Мгеру. Срубили — мало ли, много ли там —
Он нас поил-кормил. Когда ж е твой отец умер, М сра-М елик Тысячу самых могучих стволов!
пошел войной на Сасун, взял нас в плен и заставил служить ему. Ш ест ь сот отобрали лучших стволов.
Смилуйёя над нами, не губи ты нас! Раз ты такой си л ач -бога ­ Основанье укрепив,
тырь, отныне мы будем служить тебе. В память отца твоего п ощ а ­ Стали наращивать ствол на ствол —
ди нас, Давид! Столб вонзился в небеса.
Д а в и д поднял перепуганных пахлеванов повыше, затем по­ В изумленье народ пришел:
ставил на мост и сказал: «И стинные чудеса!
— Ну, коли так, пойдемте со мною в Сасун!
1 Батыр — богатырь.
Тут все трое расцеловались и двинулись по дор оге к С а ­ 2 Джамба — старинный вид мишени: металлический круг, подвешенный
суну. на шнурах к высокому столбу.

24
Что задумал хан М анас? Пищальники1 и пушкари
Чем порадовать хочет н ас?» На коней спешили сесть.
Ч тоб устойчивым быть столбу, Ты на тех удальцов посмотри:
Стали в этот самый час Как состязанию рады они!
Из нитей стальных веревки вить — Спеша на клич со всех концов,
К подпорам вкопанным крепить... П о полусотне, по сотне стрельцов
Богатством славился Кокетей. Сбивались там в отряды они.
Когда преставился Кокетей, Хватило стрельцам заботы в тот день,
'С т а л а преемницей трона его,
Была удальцам работа в тот день!
Наследницей законной его
Луки проверяли они,
Кюлаим, его вдова.
Ружья протирали они,
Одеж ды скорби надела она.
Смазывали пищали они,
Д ж а м б о й золотой владела она —
Ставили на подпорки их;
Сто р абов д ж а м б е цена!
Пушки-единороги свои
Взяли ту д ж а м б у для игры.
Тщательно прочищали они,
Для подвески той дж ам бы
Ставили на треноги свои,
Золотые сплели шнуры —*
Забивали снаряды в них,
Сорок два шнура сплели!
Запаливали фитили.
Так поминал Кокетея Манас!
П одвесив п овод на луку,
Вот он что для веселья народа затеял, Манас!
Они — стрелок вослед стрелку, —
К месту стрельбища стремясь,
Подвесили д ж а м б у к столбу,
Гнали вскачь своих коней.
Глашатаи вошли в толпу,
Объявили про стрельбу. Среляли стрелами они,
«Б удет стрельба с коней! — кричат. — Били пулями в дж ам бу,
Кто в прицеле сильней? — кричат. — Палили ядрами по ней.
Лук имеющий — стреляй, В высоченную мишень,
Ружье имеющий — стреляй, В драгоценную мишень
Испытай св ою судьбу: Никому стрелять не лень —
Кто из лука, кто из ружья, Изловчись-ка попасть в нее!
Сбей д ж а м б у — д ж ам ба т в о я !» Ч то ни миг — то ружейный треск,
Так объявляли глашатаи там. Ч то ни миг — то пламени блеск,
Что ни миг — удар громовой.
Несметное число гостей, Долину и горы окутала пыль;
Услаж давш ихся едой, Г у ст ою тучей дож девой
Услыхав такую весть, Клубился дым пороховой;
Не успев куска доесть, С неба лился д о ж д ь пулевой,
Устремились к д ж а м б е золотой. Падал синий свинцовый град.
Луконосцы все как есть,
Т Т ^ ьн и к - стрелок из пищали (старинного огнестрельного оруж и я ).
Ружьеносцы все как есть,

26
Глядит народ — и сам не свой. Знак батырам подал М анас
«П уля не разберет, -— говорят. — В два ряда становятся все,
Случайно и у б ь е т !» — говорят. Ряд против ряда, к лицу лицом,
О й раты 1 были в тревоге большой. К новой заба ве готовятся все.
Затее такой кто был душ ой? Грозные луки они берут,
Все дело затеял батыр Манас! Стрелы точёные в руки берут,
Кто старшим на майдане2 был, Тетивы натягивают все,
Кто судьей состязаний был? Н атягивают их туго они
Многопочтенный дед Кошой! Целятся друг в друга они.
Зрители вздрагивают все.
Несчетное число стрелков
По д ж а м б е вело стрельбу — Ударил М анас в барабан наконец
Ни один не сбил дж ам бу!.. Ума лишается народ:
Целится стрелок в стрелка,
Теперь на восточный склон посмотри: Спускает тетиву рука —
На восточном склоне горы, С орок две стрелы сюда,
На верхней части Каркари, Сорок две стрелы туда,
Сел на коня могучий Манас. В колпаки стрелков летят —
Сели на коней своих Срезаю т кисточки с колпаков,
С оставлявш ие свиту его, Не задев самих стрелков!
Опора и защита его, Целы и невредимы стоят
Лучшие батыры его — Восем ьдесят четыре стрелка!
В осемьдесят четыре всего.
На запад М а н ас повернулся лицом — " М а н ас подскакивает к ним —
Л юдьми усеянный западный склон В барабан ударяет он —
Пред собой увидал хан Манас. Выходят из ряда стрелков
Могучий, как индийский слон, Сорок его боевых друж ков,
Ударил в барабан Манас. С орок доблестных волков,
Когда ударил он в свой барабан, Вы хватывают из ножон
В золотой громовой барабан, С орок блещ ущ их клинков,
Отряд его был пополам разделен. Д ел аю т клинками взмах
Среди восьмидесяти четырех — Людей охватывает страх,
Сорок ближайш их батыров его, Затменье у людей в умах!
Его боевых товарищей там: А сорок тех волков лихих
Куда б ни помчались — пожарищ е там!.. Зубами заскрежетали все
И, не щадя голов своих,
Рубить друг друга стали все,
Рубить по шеям норовят!
Ойраты монголы, говорящ ие на одном из западных диалектов монголь
ского языка. Л язгает булат о булат,
2 Майдан — праздник, торж ество. Искры из-под булатов летят,

28
Искры сыплются из глаз. Великий мастер пики — Манас.
Сходились батыры сорок раз — С ним сорок витязей-волков —
Крови не пролилось пока: Сорок остры х метких пик,
И царапины никто С орок синих бунч уков1 —
Д руг другу не нанес пока! Украшенье их полков,
Был М анасом дан приказ: Устрашение врагов.
«Если кто-нибудь из вас, Красный над ними стяг боевой.
Не отбив чуж ой булат, Построились батыры в строй,
Хоть оцарапан будет слегка, В ба ра ба н свой золотой
Гот предо мною виноват!» Ударил громко Л ев-М анас.
Гак наказал им Л ев-М анас.
Первым поскакал Бакай,
Каждый клинок был остёр, как алмаз, Храбрый аксакал2 Бакай.
Рука у ка ж дого из сорока Ш ею бел ого коня
Тоже была, как булат, крепка: Что есть мочи он стегал;
Одним ударом кулака Белую позатыкал
М ог л ю бой из тех рубак Бороду за воротник;
Насмерть улож ить быка! К р уж ью своему он грудью приник -
Хоть сеча не бранной расправой была, Нацелился герой-старик.
Лишь боевой забавой была, Когда оставил строй старик,
Но каждый из бойцов забыл, Сорока батыров крик
Что не на поле брани был: Так приветствовал его,
Битва их делом славы была, Что слуха всех людей лишил,
Сила к а ж дого из них Зверей в берлогах оглушил.
Силой киргизской держ авы была!.. Выстрел хлопнул в этот миг,
Пулей плюнуло ружье,
О заряя черный бор И один из 'шнуров, на которых висела дж ам ба,
Ельником заросш их гор, С треском лопнул в этот миг!
Солнце за полдень пошло, Сделав славный тот почин,
Ниже к западу пошло — Кликом победным долину Бакай огласил.
Вспомнил о д ж а м б е Манас.
Слышит он разговор. — Говорят: Седобород ы й дед Кыргын
«В исит д ж а м б а до сих п ор!» — говорят. С гиком вскачь коня пустил.
« И М а н асу д ж а м б у не сбить: Гулко бухнул самопал —
Слишком высоко висит», — говорят. __ И Кыргын в д ж а м б у попал,
«П уля ей не грозит!» — говорят.
У всех к д ж а м б е прикован взгляд...
■ Бунчук - знак власти: длинное древко, украшенное наверху кистью или

КОНСКИМ ВОЛОСОМ . «М П
Великолепный вышел Манас, 2 Аксакал — уважительное обращение к старш ему у ряда восточных н р
Л ев-баты р грозноликий Манас,
дов.

I
Лопнул еще один шнур золотой!
Поскакал обратн о дед,
Ему на смену — Алмамбет,
Несравненный Алмамбет.
Грохнул из алмабаша он —
М еткою пулей еще один шнур перешиб!

А дж ибай стрелял — попал;


Чалыбай стрелял — попал;
Стрелял потом калмык Мадж ик,
Стрелял Камбара сын — Чалик,
/
Стрелял Атай, стрелял Сатай,
Умет и сын его — Д ж айсан.
Как высоко ни висела дж ам ба,
Каждый стрелок сбивал по шнуру.
От стрельбы, как на ветру,
Качалась то и дело дж ам ба...

Удачно стреляли не только киргизы тогда.


Были казахи: Д ж орунчу,
Кайгыл, Богель и Торунчу;
Был Шыангына сын Кербен —
Все сорок из свиты М ан аса-Л ьва,
Сорок его боевых волков,
М олоды х и стариков,
Начальников его полков,
Память о коих в народе поныне жива,
Не только у нас — и в дальней чужбине жива!
Каждый в свой черед стрелял,
Каждый по шнуру сбивал.
Было сор ок два шнура —
Один остал ся на дж ам бе.
Стрелять М анасу пришла пора.
\

Золотой кушак надев,


На высокую д ж а м б у
Львиным оком поглядев,
Знаменитое свое
В руки он берет ружье.
Название было р уж ью дано — Козни вражьи расстроил Манас,
Ак-Кельте называлось оно, Славу с в о ю утроил Манас!
В Исфагани сотворено. М ного деся тков тысяч людей
Украшен золотом приклад, Очевидцами были тому —
Затвор его — голубой булат, Поняли все, что героев нет, равных ему!..
Алмаз — блестящий ствол его,
Мушка — свирепый тигровый глаз, С тех пор, как жил батыр Манас,
Смертоубийственна пуля его. М ного минуло веков.
Цель близка иль далека, Именно с той стародавней поры
Ты на цель навел его — Л ю би т д ж а м б у наш киргизский народ!
Бьет руж ье наверняка. Праздник она — для наших стрелков.
В руки взял его Л ев-М анас, Такой обычай есть у нас:
Огневой вложил припас, Когда игра в д ж а м б у идет,
Скакуна А рч а -Т ору Когда стрелок ружье берет,
Плетью он сплеча хлестнул — Имя « М а н а с » произносит он.
Вихрем с места конь рванул, Он был гр оз ою для врагов,
Вмиг у д ж а м б ы очутился Манас, Щ итом стране киргизской был,
Поднял ружье, навел его — Сияньем своим озарял бедняков Манас!
Гром громады гор потряс,
П адать стала с неба д ж а м ба !
Соскочил с коня батыр,
С л ом ал .осн ов н ую опору столба,
Коня назад погнал — и вновь РОЖДЕНИЕ КАНТЕЛЕ
Вернул А рч а -Т ору к столбу.
Из поэмы, созда н н ой Э. Лёнротом из песнопений (р у н )
Пока скакал он в два конца,
карело-ф инского н а родн ого эп оса «К а л ева л а »
Низвергнутая им дж ам ба,
Разрывая всем сердца, Карело-финский народный эпос «К а левал а » имеет все­
В воздухе кувыркалась еще. мирную известность.
В ообрази, вышина какова! «К а л ев ал а » состоит из возникших в далеком прошлом на­
Прыть у того скакуна какова! родных песен (р у н ) о приключениях и подвигах героев ск а з оч ­
Когда на высоте копья ной страны Калевы — ста рого мудрого певца Вейнемейнена
От земли была дж ам ба, и «то друзей: кузнеца Ильмаринена, охотника Лямминкяйнина
Прискакал М анас-баты р. и других.
Как ловкий кобчик — воробья, Народные песни «К а л ев ал ы » сохран яю тся на севере К ар е­
Д ж а м б у огром нейш ую ту лии, по всей границе между Карелией и Финляндией, на К а ­
Подхватил он на лету — рельском перешейке, в приморской полосе Ленинградской о б ­
Повергнул в изумленье мир; ласти. Руны были записаны и объединены в цельное эпи­
П одобн ого зрелища всех удостоил М анас! ческое произведение финским ученым и поэтом Элиасом
О брадовал современников он, Лёнротом; он опубликовал это произведение в 1835 и 1849
Утешил всех своих друзей, годах.

35
Руны исполнялись без сопровож дения или под аккомпане­
I pyi и. меня зимой сжимает. Весь в разводах и узорах.
мент кантеле струнного музыкального инструмента вроде
И . I ио люсь от заботы , Где ж е я колки1 достану,
славянских гуслей, т о ж е древнего народного инструмента. О с о ­
п ницо мое бледнеет. Где достану я гвоздочки?
здании кантеле талантливым мастером из народа и р ассказы ­
вается в помещенном здесь отрывке. 1ную боль несет мне ветер,
Иной горькую обиду. Д ерев о росло на воле —
Д у б высокий на поляне,
Старый, вещий Вейнемейнен, К раткою весной к березам Бури с плеч срывает шубу, Ветви друж ные вздымались.
П роходя опушкой леса, Резвые приходят дети, I Iу т а платье золотое. Желуди на каждой ветке
Услыхал: береза плачет, Реж ут нас пятью ножами, II тогда я, молодая, В золотых росли колечках,
Д ерево роняет слезы. Д о б ы в а я сок прозрачный. ' нротливая береза, И на каж дом из колечек —
' I иось под ветром голой, Голосистая кукушка.
Он подходит к свил еватой1,
Летом пастухи-злодеи I Кодотой, неприкрытой.
Тихо плачущей березе
Белый пояс мой сдирают, Мрожью я д р о ж у от вьюги, Чуть кукушка закукует,
И такую речь заводит,
Ч тоб оплести кошель и ковшик I не ч ,1 стынут на морозе. В пять л адов несутся звуки, —
Говорит слова такие:
И для ягод кузовочек. Золото из клюва каплет,
н промолвил Вейнемейнен: С еребро из клюва льется.
— Что ты, дерево, тоскуеш ь?
П одо мной, березой белой, Перестань грустить, береза В от для кантеле гвоздочки!
Что ты плачешь, белый пояс?
П од листвой моей кудрявой, Полно плакать, белый пояс! Вот колки для звонких гусель!
На войну тебя не гонят,
Девушки в круж ок садятся, | норо ты дож д е ш ься доли,
Воевать не заставляют.
Игры девичьи заводят Пучшей доли, жизни новой.
Есть гвоздочки золотые,
И зеленый веник вяжут 1м от счастья плакать будешь
Тихо молвила береза: Но теперь нужны и струны.
Из моих душ истых веток. II смеяться от веселья!
— Л юдям мож ет показаться, Целых пять доста ть их надо,
| н и м словом Вейнемейнен
Будто я см еюсь на солнце, А без струн играть не будешь.
И oi.li плакучую березу.
Будто весело ж и ву я. А порою ствол березы
11,слый день ее строгал он,
Мне же, слабой, не до смеха. П одсекаю т для пожоги, Старый, вещий Вейнемейнен,
Долгий день над ней работал.
В еселюсь порой от скуки, Р а зр уб аю т на поленья. Он искать пустился струны,
Кантеле построил за день,
Глупая, от горя плачу. Трижды этим жарким летом Струны тонкие для гусель.
( .делал гусли из березы
П одо мною дровосеки И д о р о г о ю в долине
Па мысу среди тумана,
Как не плакать мне, бессильной, Топоры свои точили, М ол оду ю видит деву.
На пустынном побережье.
Не томиться, бесталанной! Чтобы стройную березу
Кто удачею богаче, П одрубить под самый корень.
П промолвил Вейнемейнен: Д евуш ка не плачет горько
Тот надеется на лето, И не слишком веселится.
Сделан короб деревянный,
Красное, бол ьш ое лето. В от что лето мне приносит, П р о с то — песню напевает,
Вечной радости жилище.
Я же, бедная, тревож усь, Таковы его подарки. Ч тоб скорее минул вечер
Славный короб —
Ч т об кору с меня не сняли, А зима не лучше лета, И пришел ее любимый.
весь в прожилках,
Не срубили тонких веток. Снег и сту ж а — не милее.

Свилевйтая (от слова свильнуть) — растущ ая неровно. 1 Колки — деталь в музыкальном инструменте, служ ащ ая для натяжения
струн.
36
37
Старый, вещий Вейнемейнен Так играет Вейнемейнен,
Сапоги свои снимает Отогнув большие пальцы,
И, подкравшись к юной деве, Струны чуть перебирая.
Говорит слова такие:
И откликнулась береза,
— Пять вол ос твоих, девица, Д ерево заговорило
Д ай для кантеле на струны, Всей листвой своей зеленой,
Д обр ы м людям на утеху! Всеми гибкими ветвями,
Звонким голосом кукушки,
И без ропота девица Нежным волосом девичьим.
Пять волос дала тончайших,
Пять иль шесть нежнейших Заиграл он побыстрее —
прядей Громче струны зазвучали.
Вейнемейнену на струны, А кругом трясутся горы,
Д обр ы м людям на утеху. Валуны, катясь, грохочут,
В море падают утесы,
В от и кончена работа — Мелкая скреж ещ ет галька.
Вышло кантеле на славу. Пляшут сосны на вершинах,
Вещий, старый Вейнемейнен Пни обрубленные скачут.
Сел на плоский серый камень,
На гранитную ступеньку. Девы Калевы и жёны,
В хижинах шитье оставив,
Взял он гусли о ст о р ож н о , Как река с горы, бежали.
В руки взял земную радость, Как поток весенний, мчались.
Выгибом поставил кверху,
А основой — на колени. Шли, танцуя, молодицы,
И настраивает струны, Шли стеленные старухи —
Согласует их звучанье. Вейнемейнена послушать,
Похвалрть его искусство,
Наконец, настроив струны, Рокот струн звонкоголосых.
К ороб кантеле кладет он
Поперек своих коленей, Из мужчин, кто был поближе,
Наискось слегка поставив. Ш апку снял и слушал тихо.
Ж енщины стояли молча,
Опускает он на струны Подперев руками щеки.
Ногти рук своих проворных. Девушки роняли слезы,
Пять его искусных пальцев Головы склонили парни
По струнам перебегают, И внимали вечным рунам,
Перепархивают ловко. Пенью нежному березы.

38
Все уста одно шептали, Он сыграл им хорошенько, Моллу Насреддина, т о просто как Х од ж у , то как Эфенди .
Языки одно твердили: Очень чисто и красиво. Но почтительные прозвища не связывались с каким-либо с а ­
— Никогда никто не слышал День играл, другой и третий. ном. Называя Насреддина Моллой, или Х одж ой , или Эфенди,
Музыки такой приятной Всё в один присест играл он, народ подчеркивал его образованн ость, почтенность, а
С той поры, как светит солнце, Обуви не сняв ни разу, иногда это прозвище указывало, что он был учителем бедных
Золотится в небе месяц! П ояса не распуская. людей.
В рассказах о Молле Насреддине высмеиваются людские
Далеко, за шесть селений,
Он играл в своем жилище, пороки. Ч ащ е всего наиболее злой насмешке п одверга­
Пенье кантеле звучало.
М еж ду стен своих сосновых, ются представители власти: слабоумный сам одерж ец и его
И селенья опустели.
И гудела крыша дома, тупые, жестокие придворные, невежественный священник-
Все, что было там ж ивого,
Сотрясались половицы, ханжа, льстивые и продажные чиновники, судья-взяточник,
П обеж ал о слушать гусли,
Окна весело смеялись, скряги-богачи и прочая знать феодального строя.
Струн приятное звучанье.
Потолки и двери пели,
Слушали не только люди — Каменная печь плясала,
Звери дикие лесные Притолочный столб качался. ПРИЗНАНИЕ М О Л Л Ы
На своих когтях сидели,
Пенью кантеле внимая, Однажды Тимур давал большой званый обед. Среди гостей
Поднял гусли Вейнемейнен
Удивляясь нежным звукам. И пошел зеленым лесом, был и Молла.
А потом сосновы м бором. Тимур увидел, что Молла ведет приятную беседу с одним
Опустились с неба птицы из гостей. Он подошел к нему и сказал:
Ели низко наклонялись,
И расселись на деревьях. — Кто знает, какую лживую похвалу ты воздаешь!
Сосны головы сгибали,
Разные морские рыбы — Что мне делать, государь? — невозмутимо ответил Мол-
Шишки с них валились градом,
К берегам подплыли близко. ла. — Без лжи не обойдеш ься, ибо я рассказы ваю моему другу
Сыпались дож д ем иголки.
И бесчисленные черви о твоей справедливости.
Из земли ползли наружу,
Чтобы слушать, изгибаясь, А пошел он через рощи,
Гусель нежное звучанье, По лесным побрел полянам — ПРИДВОРНЫ Е ВОРОНЫ
Р а дость струн звонкоголосых. Рощ и радовались гуслям
И поляны веселились, Однаж ды Тимур2 пригласил М оллу на охоту. Гонец сообщ и л,
Тут уж старый Вейнемейнен А цветы медовой пылью что Молла сейчас придет. Его долго ждали. Наконец он при­
П оказал себя на славу. Усыпали путь-дорогу.
шел — с вороной на руке.
Тимур, увидев Моллу, не мог удер ж аться от смеха и сп р о ­
сил:
ПОХОЖДЕНИЯ МОЛЛЫ НАСРЕДДИНА

Азербайджанские и таджикские народные легенды


1 Х одж ё — персидское: господин; молла (или мулла) — азербайдж анское:
Одним из героев а зер бай дж ан ского и тадж икского фоль­
священнослужитель; эф енди (или афанди) — тадж икское: господин.
клора является Насреддин. Имя его мож ет звучать по-разному: 2 Тим$р, или Тамерлан (1 3 3 6 -1 4 0 5 ), - среднеазиатский правитель, полко­
его знают то как Х о д ж е или Х о д ж у Насреддина, то как водец, создатель обш ирного государства со столицей в Самарканде.

40 41
Ай, Молла, что это за ворона? Неужели ты собираеш ься
идти на о х о т у с вороной?
— А разве нельзя? — спросил в с в о ю очередь Молла.
— Ведь ворона — не ловчая птица.
— Она мож ет охотиться, и даж е очень хор ош о. Я знаю таких
иорон, которые охотятся лучше сокола. Они набрасы ваются
не только на птиц, но и на людей.
Заметив на лице Тимура недоумение, Молла, указав на при­
дворных, добавил:
— Оглянись вокруг!

И М Ч И С Л А НЕТ

Тимуру сообщ или, что кое-кто из придворных сошел с ума.


Вызвав Моллу, он приказал узнать, сколько человек сош ло
с ума и кто именно. Получив такое приказание, Молла, немного
подумав, сказал:
— Слава повелителю! Ты бы лучше приказал мне сообщ ить,
сколько у тебя людей в своем уме: такие всё же есть, и их мож но
сосчитать быстрее. А как мне сосчитать сумасш едш их? Им же
нет числа! "

УДИВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЯЦ

Как-то Молла остал ся без денег. Как он ни старался что-либо


заработать, у него ничего не выходило. Потеряв всякую надеж ­
ду, печальный, он расхаж ивал по ба за р у и вдруг увидел, что
охотник продает двух зайцев. Он обр адовал ся, подошел к о х о т ­
нику, купил на последние гроши обои х зайцев и принес их
домой.
Ж ена спросила:
— Что это такое?
— Молчи, жена! — ответил Молла. — Это западня для
денег. Сегодня с ее п омощ ью я как-нибудь общ и п аю городского
правителя.
— Как это? — спросила жена.
— Вот посмотри! Одного зайца я привяжу здесь. Ты пригото­
вишь хороший плов, принесешь с нашей бахчи одну-две спелые
— Пойдешь сейчас ко мне домой и передашь жене, чтобы
дыни и будешь дер ж а ть все наготове. А дальше уж не твое она приготовила что-нибудь вкусное. Вечером мы придем с
дело.
Моллой.
Ж ена начала готовить плов, а Молла, привязав одного зай­ Сколько Молла ни уговаривал отл ож и ть это дело на завтра,
ца в комнате к столбу, др угого взял с соб ой и пошел прямо правитель не соглашался:
к городском у правителю. П оздор овавш ись с ним, Молла ска­ — Нет, я должен сегодня же угостить тебя хорошим у ж и ­
зал:
ном.
— Господин правитель, у меня есть хороший заяц, я трудился Он выпустил зайца, и тот исчез в одну минуту. О бр а д ов а н ­
несколько лет и научил его говорить. Теперь, правду сказать, ный правитель сел и сказал:
дела мои плохи, и я вынужден продать его. Н о я не хочу, чтобы — Д авай сейчас поедим плов, а ужинать будем у нас.
он достал ся плохому человеку, и поэтому принес его тебе. Если Подали плов, а Молла задумался, что он будет делать вече­
хочешь, купи. ром.
Правитель посмотрел на зайца и спросил: Наступил вечер. Молла всячески старался отвязаться от п ра­
— То есть как это научил его говоршть? вителя и на несколько дней куда-нибудь скрыться, но тот не о т ­
Он понимает все, что бы я ему ни сказал, а потом идет ставал и чуть ли не насильно повел его к себе домой.
и передает жене. Пришли они и увидели, что жена правителя гуляет по саду
Правитель не поверил: со своими служанками.
— Этого не м ож ет быть. — Ж ена, — спросил правитель, — заяц пришел?
— Проверить не трудно, — ответил Молла, — хочешь, — Какой заяц? — удивилась она. — Ч то за заяц?
сделаем это сейчас. — Как? Разве заяц не пришел к тебе и не сказал, что сегодня
Правитель согласился. вечером у меня гость?
Молла нагнулся и сказал на ухо зайцу: Ж ена правителя попятилась от него, решив, что муж сошел
Пойдешь домой, скаж еш ь жене, чтобы она приготовила с ума, и спросила:
хороший плов и купила одну-две дыни. Сейчас мы с правителем — Что за заяц? Не заболел ли ты?
придем домой. — Сказав это, Молла выпустил зайца, и тот Правитель рассказал ей все. К счастью, она быДа еще глупее
убежал. своего мужа и стала сетовать:
П обеседовали они немного, и Молла предложил: — Ах, -как жаль! Какой, оказывается, был хороший заяц!
— Вставай и пойдем. Если бы у нас был такой заяц, который бы стр о мог бы передавать
Правитель с Моллой пришли к нему домой и увидели, что мне, что сказал ты, и тебе, что сказала я, мне бы завидовали
плов у ж е на очаге, дыни в углу, а заяц привязан к столбу. все женщины! Куда же ты девал его?
Молла, кивнув на зайца, спросил жену: — Послал его домой, чтобы он передал тебе то, что я сказал, —
— Ж ена, заяц пришел? ответил правитель.
Та сразу смекнула, в чем Дело, и ответила: Они с женой заспорили, а Молла все думал, как ему вывер­
— Пришел. И я сделала все, что ты велел. нуться. Правитель заметил, что Молла задумался, его взяло
За сколько же ты продаешь эт о го зайца? — спросил пра­ сомнение, и он спросил:
витель. — Ну, М олла, скажи, где же этот заяц?
Они долго торговались, и Молла продал зайца за больш ую А жена правителя тут же перебила мужа:
цену. — А вдруг заяц не узнал наш дом и пошел в другое
Но дело обернулось не так, как думал Молла. Правитель место?
захотел тут ж е дать зайцу поручение, отвязал его от столба Ее слова натолкнули Моллу на счастливую мысль.
и сказал ему на ухо:
45
Х орош о, господин правитель, — бы стро спросил Молла, — Откуда ты это знаешь?
когда ты посылал его, сказал ему, где ваш дом ? — Когда покупал, то зажигал их все, одну за другой, прове­
Нет, ответил правитель, — как раз об этом я и не п оду­
рил и только потом взял.
мал.
Ж ена накинулась на правителя:
Гы всегда был глупцом. Упустил из рук такого удивитель­ О Т Н Я Т Ь НЕ Т А К У Ж Т Р У Д Н О
ного зайца!
Однажды ночью к Молле забрался вор. Ж ена от шума просну­
лась и тихонько толкнула Моллу:
НЕ Д АЙ , А ВОЗЬМИ — Встань! У нас в доме врр!
Молла повернулся на другой бок и сказал:
Однаж ды некий молла, соверш ая омовение перед намазом — Молись, чтобы он что-нибудь нашел, а отнять у него
(м ол итвой ), свалился в бассейн. Бассейн был очень глубок, не так уж трудно.
а молла плавать не умел. Он то погружался в воду, то всплывал,
не забывая при этом кричать. С обрался народ.
К О Г Д А НЕ Х О Ч Е Ш Ь Д А Т Ь
Д авай руку,— кричали все вокруг, но он руки никому
не давал и продолжал барахтаться. Однажды какой-то человек пришел К Молле, постучал в дверь
Никто не знал, что делать, но в это время подошел Молла
и попросил:
Насреддин. Узнав, в чем дело, он подошел к бассейну и, протянув — Молла, одолж и мне на день своего осла, я хочу поехать
руку, сказал.
в лес за дровами.
— Молла, возьми!
— Ей-богу, — сказал Молла, — дал бы, но осел у меня
Утопающий как клещ впился в руку Моллы, и тот вытянул
черной масти.
его из бассейна.
— Ну и что ж тут такого? — спросил пришедший.
Л юди недоумевали. Один из собравш ихся спросил моллу: — А то, что не могу дать, —- ответил Молла.
Почему, сколько мы тебе ни кричали: « Д а й руку!», ты — Не даешь — не давай, при чем ж е тут черная масть? —
не давал, а когда Молла Насреддин сказал: «В оз ь м и !», ты
возразил тот человек.
ср азу схватил?
— Как при чем? Когда не хочешь дать, то и это причина,
Молла молчал. За него ответил Молла Насреддин:
сказал Молла.
Удивляться тут нечему. Вы кричали: « Д а й руку!», он не
давал. Я сказал: « В о з ь м и » — и он взял. Все дело в том, что
моллы привыкли брать, а не давать. П РИ Г О В О Р АФ АН ДИ НА ПАЛКЕ

Некий человек, заподозрив в краже своего кошелька соседей,


ОСТОРОЖНЫ Й с ы н привел их к судье Афанди.
Соседи не признали за собой вины. Тогда Афанди дал к а ж ­
Однаж ды Молла послал сына на базар за спичками. Сын
дому из них по палке одинаковой длины и сказал:
купил их и принес.
— Завтра с этими палками вы придете ко мне, и я устан ов­
— Купил? — спросил Молла.
лю, кто из вас виновен: у того, кто украл деньги, палка за
— Купил, — ответил сын.
ночь удлинится на четверть.
— Ну ладно, а они не отсыревшие?
Подозреваемы е взяли свои палки и разошлись по домам. Н а ­
— Нет, они загор аю тся хорош о.
ступила ночь, и те, чья совесть была чиста, спокойно легли

47
спать. А вор не спал и думал, объяты й страхом: « Д о завтра
моя палка увеличится на четверть, и я бу д у изобличен».
Он успокоился, только укоротив нож ом с в о ю палку как раз
настолько, насколько она должна была вырасти. К утру палка
не выросла, и когда все вновь собра л ись у Афанди, тот прика­
зал уличенному вору вернуть деньги владельцу. Но вор в о з р а ­
зил:
— Разве этот суд мож но назвать судом по ш ариату1,
если приговор выносят по палке?
Афанди ответил:
— Будь признателен мне, что сознаться я заставил тебя пал­
кой, ни разу не ударив ею тебя. Что сказал бы ты, если бы я,
подобно падиш аху2, заставлял тебя палочными ударами с о ­
знаваться в преступлении, которого ты, быть может, и не с о ­
вершал?

К АК М О Л Л А
ОБМАНУЛ ХВАСТЛ ИВОГО

Некий человек хвастался, что его никто не м ож ет обмануть.


Однажды, когда он снова завел о б этом речь, Молла наконец
разозлился и сказал ему:
— Ты постой здесь и подожди. Я с х о ж у домой, вернусь и ты
увидишь, как я тебя обману.
Сказав это, Молла ушел. Хвастун ждал, ждал, но Молла
не возвращ ался. Тогда он созвал людей и рассказал все как
было.
— Теперь вы сами убедились в том, что Молла удрал, поняв,
что обмануть меня не может.
Все расхохотались. Хвастун рассердился:
— Чего вы смеетесь?
— Д руг, — ответили ему, — как ж е еще мож но обмануть?
Ты обм анут с той минуты, как он от сю д а ушел.

1 Шарибт — в мусульманских странах — свод религиозных и юридических


законов.
2 Падиш ах — титул монарха, ‘правителя в некоторых странах Ближнего и
Среднего Востока.
Ч Е РТЫ П О Д Л И Н Н О Ч Е Л О В Е Ч Е С К И Е Древняя литература
Однажды у Моллы спросили:
— Молла, в чем черты подлинно человеческие?
Востока
Подлинно человеческих черт, — Ответил Молла, — в осн о в ­ / '
ном две: первая — когда говорят люди знающие, нужно х о ­
рошенько слушать; вторая — когда говоришь сам, взвесь и
пойми, что ты говоришь.

А ТЕБЕ ЧТО? ПЕРСИДСК О-Т АД ЖИК СКА Я ПОЭЗИЯ


Однажды приятель Моллы, желая поморочить его, сказал: (на языке фарси)
— Молла, смотри, несут плов.
— А мне что? — ответил Молла. «Родником ж емчуж ин» называют персидско-таджикскую
—- Так несут-то к вам! — возразил приятель. литературу — литературу, созданную на языке фарси.
— Ну, а тебе что? — ответил Молла. Таджики и персы являются иранскими народностями: пер­
вые — потомки восточных, среднеазиатских иранцев, вторые —
западных. В течение веков каждая из этих народностей р а з ­
вивала св ою сам обы тн ую культуру. Но и восточные и з ап ад ­
ные иранцы в X I — XIII веках одинаково называли себя таджик,
а свой язык — фарсй. П оэтом у классики того периода вошли в
национальное сознание обои х народов как родные, националь­
ные поэты.
Рудаки — основоположник поэзии фарси. Колыбелью его
поэзии был Таджикистан. Это, однако, не означает, что он лишь
таджикский классик, — он и признанный корифей мировой
литературы.
Помимо произведений Рудаки, в раздел вошли сти хотвор е­
ния и отрывки из поэм других персидско-таджикских поэтов
классического периода: Фирдоуси, Омара Хайяма, Руми,
Саади, Хафиза.

Р у д а к и

Рудаки А б у Абдаллах Д ж а ф а р (около 860— 941 гг.) родил­


ся неподалёку от Самарканда, значительную часть жизни п ро­
вел в Бухаре и под конец жизни, попав в опалу, вернулся в
родной кишлак1. Основополож ник поэзии на языке фарси.

1 Кишлак — небольшое поселение.

51
*

* *

С тех пор как синий свод небес


В оздвигся благодатной сенью, Всевышний спас меня от горя, четыре качества мне дав:
Еще никто не сожалел Прославленное имя, разум, здоровье и хорош ий нрав.
О том, что отдал жизнь ученью. Л ю бой, кому даны всевышним четыре качества такие,
М обеды ! всех земных племён Пройдет свой долгий путь без горя, людских печалей не узнав.
На всех наречьях всех времён
*
Познанья путь хвалой венчали
* *
И на скрижалях начертали:
«П ознанье — сердца яркий свет, Слепую прихоть подавляй — и будеш ь благороден!
Защита от житейских бед». Калек, слепых не оскорбляй — и будеш ь благороден!
Не благороден, кто на грудь упавшему наступит.
Нет! Ты упавших поднимай — и будеш ь благороден!

РУ БА И

Р убай — четверостишие, как правило ф и л ософ ского с од ер ­ БЕЙТЫ


жания; в нем риф мую тся первая, вторая и четвёртая строки, Бейт — двустишие, основная поэтическая единица в во с т о ч ­
а третья остается без рифмы. Это одна из самых р аспр остр а ­ ной поэзии; бейт входил в состав газели (стихотворения, ч а ­
ненных форм лирической поэзии народов В остока. ще всего лирического, сост оя щ его из двенадцати бейтов) или
касы ды — оды. Бейты Рудаки дошли до нас лишь в разрознен­
*
ном виде.
* *
*
Владыки мира все скончались, и ныне горсть земли они. * *

П ред смертью головы склонили и в вечность отошли они.


Как тебе не надоело в каждом ближнем видеть скрягу,
Скопили тысячи сокрови щ и наслаждались высшей славой.
Быть слепым и равнодушным к человеческой судьбе!
И что же! К дню своей кончины лишь саван донесли они.
Изгони из сердца ж адность, ничего не жди от мира —
* И тотчас безмерно щедрым мир п окаж ется тебе.
* *
*
Однаж ды время мимоходом отличный мне дало совет * *

(В едь время, если поразмыслить, умней, чем весь учёный с в е т ):


«О , Рудаки, — оно сказало, — не зарься на ч уж ое счастье; Тех, кто жизнь прожив, от жизни не научится уму,
Твоя судьба не из завидных, но и такой у многих нет». Никакой учитель в мире не научит Ничему.

* .. *

Не слушай треска саранчи, душевный мир храня,


1 М обёды — мудрецы, учёные люди.
Не приносила никому покоя трескотня.
52
5*3
П рости мне мои дерзновенные речи,
* * Хотел бы я обл обы зать твои плечи!»

Д оста точ н о реке могучей слегка напор усилить свой, Когда услыхал эту просьбу Заххок
И смотришь: крепкая плотина бурлящей снесена волной (А умысла беса постичь он не м о г ),
Промолвил: «Т воя да исполнится воля!
*
Кто знает, какая дана тебе доля».
* * И, выслушав д э в а 1 хитрейшую речь,
Д озволил коснуться лобзанием плеч.
Точёной тросточке, блестящей и красивой, Мирволил он бесу, как близкому другу,
Не стать плакучею зеленокудрой ивой. Ему благодарен он был за услугу.

И тотчас ж е б ес под землею исчез.


Никто не запомнит подобных чудес!
Ф и р д о у с и
О горе! Из плеч поднимаются змеи
Абулькасйм Фирдоуси ( 9 4 0 - 1 0 2 5 ) - п ерсидско-таджик­ И, черные, вьются вкруг царственной шеи.
ский поэт, автор гениальной эпопеи « Ш а х -Н а м е » , в которой Что делать Заххоку? Срезает он змей...
поэтически обр абота н ы сказания народного героического э п о ­ Но тут не конец еще сказке моей.
са. В творении Фирдоуси нашли отражение не столько взгля­ Вновь черные змеи, как ветви на ивах,
ды феодальной знати, сколько чаяния тружеников, простых Растут на плечах, столь доселе спесивых.
людей с их наивной верой в «спр а ведл ивого» царя. П роизве­
дения Фирдоуси оказали влияние на литературы Востока Немало сходилось искусных врачей,
идеями справедливости и гуманизма, отточенностью формы. Немало велось многомудрых речей:
Какие заклятия будут полезней,
ЩАХ-НАМ Е Как лечат царей от подобных болезней.

И з поэмы
Эблису быть оборотнем нипочем,
С КА З О К О В Е -К У З Н Е Ц Е И он обернулся ученым врачом.
И молвил царю: «Д е л о трудное, ясно!..
В аравийской пустыне ж ивет царевич Заххок. Оборотень Эблис
Что змей убивать и калечить напрасно?
с ов ра щ ает его: Заххок убивает родного отца и завладевает т р о ­
Их нужно кормить, уб л а ж ая едой,
ном. П осле этого Эблис, обернувш ись поваром, вновь предстает
Иначе не справишься с лютой бедой.
перед Заххоком и соблазняет его лакомыми яствами.
А пища для змей — всем известно от века
И молвил Заххок: «За такое старанье Одна лишь и есть: это мозг человека».
Ч то хочешь проси, о б е щ а ю заране».
А повар ему: «Благосклоннейший царь, Скажите: чего же хотел сатана,
Д а будешь ты счастлив и ныне, как встарь! Зачинщик неправедных дел — сатана?!
К тебе мое сердце пылает лю бовью , Быть мож ет, он думал: «З а х х ок у внушу я,
Твой лик мне приносит и жизнь и здоровье. Ч тоб он обезлюдил всю землю бол ьш у ю ».
С каж у я по правде — желание есть,
Б ою сь одн ого — велика будет честь. Д эв — демон, злой дух.

54
Заххок послуш ался Эблиса и стал приносить в ж ертву змеям
мозг юношей: только это успокаивало змей.
Вскоре Заххок во главе бол ьш ого войска вторгся в Иран,
сверг и казнил царя Д ж ам ш ёда. В стране воцаряется гнет и п ро­
извол. Малолетний сын Д ж ам ш еда царевич Фаридун скрылся.
Вся страна в страхе. Но неспокоен и Заххок. Он знает, что может
явиться Фаридун, законный наследник престола, — и тогда конец
Заххоку.

Так думой о недруге, о Фаридуне,


Томился Заххок, ждал забвения втуне.
Уныло согнулся прямой его стан —
Смертельной боязнью был царь обуян.
О днаж ды , воссевши в палатах на троне
Из кости слоновой, с алмазом в короне,
Созвал о т о в с ю д у он знатных вельмож
(На них не надеяться — так на кого ж ? )
И рек, о б р а щ а я сь к любимым мобедам:

« О вы, что привыкли к боям и победам!


Есть в мире противник один у меня,
О б этом все шепчут средь бел ого дня.
Врага я и сл а бого не презираю,
А с грозной судьбой никогда не играю.
Мне войско огромное нужно теперь,
Ч тоб не было невозвратимых потерь,
Из пери1 и дэвов хочу я соб ра ть
Несметное войско, великую рать —
И вы мне помож ете в том, без сомненья.
Я долго терпел, но не стало терпенья.
Теперь ж е составить посланье пора
О том, что я сеял лишь зёрна добр а,
Что были мои справедливы законы,
Что я п равосудью не ставил препоны».

Х оть были вельможи правдивы, но страх


Сковал сл ово правды на рабьих устах.
И нехотя все подписали посланье,
Покорно исполнив тирана желанье.

1 Пёри — в восточной мифологии — фея, волшебница, охраняющ ая людей


от злых духов.

57
И вдруг во дворце прозвучал в этот миг
Йастала пора посчитаться с т о б о ю —
Молящий о помощи, жалобный крик.
Д а будет весь мир нашим правым судьею!
Немедленно позван был к трону проситель,
Быть может, покажет н а ш праведный счет,
Поставлен меж знатных. И молвил властитель,
Зачем для меня наступил сей черед
Нахмурившись, словно о чем-то скорбя:
И я осуж ден был доставить покорно
«П оведай нам, кто оби ж а ет т еб я ? »
Сынов моих мозг для змеиного корма».
Тот крикнул, земли под со б о ю не чуя:

«З ов у сь я Кова, правосудья ищу я! Заххок изумленно смотрел на Кова:


Я с ж ал обой горькой к тебе прибежал, Впервые такие он слышал слова...
Ты в сердце вонзаешь мне острый кинжал. Последнего сына отцу возвратили,
Когда ты неправды и зла избегаешь, Осыпали ласками, всласть угостили.
Зачем ты на гибель детей обрекаеш ь? А после изволил Заххок приказать,
Шах, я восемнадцать имел сыновей — Ч тоб дали посланье Кове подписать.
Один лишь ост а л ся под кровлей моей:
Оставь мне Последнего, шах бессердечный, Едва лишь прочел он, как в гневе великом
Души не сжигай мне разлукою вечной. Старейшин смутил он неистовым криком:
Скажи: в чем виновен я, мрак разгони, «В ы — беса подножие! — крикнул кузнец.
А если невинен — меня не вини. Вы совесть изгнали из ваших сердец!
О, сж алься над бедной моей головою, Идете вы в пекло дорогой прямою,
Не дай мне поникнуть иссохшей травою ! Он души окутал вам л о ж ь ю и тьмою.
Ты видишь, как старость согнула меня, Не дам я свидетельства, не подпишусь,
Ослаб и качаюсь, от горя стеня. Тирана ж ест ок ого не устраш усь».
Прошла моя молодость. Где мои дети?
Ведь крепче, чем с ними, нет связи на свете. Так молвил он и, трепеща возмущенно,
Есть мера и край у обиды и лжи, Посланье порвав, растоптал исступленно
Причину насилья поведай, скажи, И с юношей-сыном ушел из дворца,
Коль есть у тебя для злодейства причина. И долго звучал еще голос отца...
Оставь мне, властитель, последнего сына.
П ростой человек я, смиренный кузнец, Тут льстиво к царю обратились вельможи:
Не лей на меня раскаленный свинец! «Властитель земли, ты, что всех нам д ор ож е! -
Ты царь наш, хотя и в обличье дракона, Не смеет над царской твоей головой
Нельзя же казнить без суда и закона! Д охнуть ветерок даж е в день грозовой,
Семи поясов ты земных госп один 1 — Зачем ж е ты речи внимал своенравной?
Зачем ж е тебе и последний мой сын? Зачем ж е ушел он с почетом, как равный?!
Посланье — сою з наш с т обой — разорвал.
Мятежник! Тираном тебя называл!
Ушел он, исполнен обиды и мести,
1 Семи поясов ты земных господин — по древним мусульманским поверьям, Д уш ой — с Фаридуном-царевичем вместе.
земной мир делится на семь поясов; здесь это выражение означает: властитель
всего мира.
Гнуснее безумства не видывал свет,
П од обн о го не было в мире и нет.
58
А кожаный фартук взял царь молодой,
Неведеньем нас, повелитель, не мучай
Сочтя своей доброй, счастливой звездой;
И нам объясни сей неслыханный случай!»
Убрал его римской парчою на диво,
«П ослуш айте, — царь отвечал им, — друзья,
Узор из камней подбирая красиво,
Вам дивное диво поведаю я:
И поднял, как лунный блистающ ий диск,
Едва появился кузнец на пороге
Как ба ш н ю надежды, мечты обелиск;
И крик услыхал я, в невольной тревоге,
Назвал его: «Знам я К овы », и отныне
Как тотчас в палате, где столько добра,
Все стали простой поклоняться святыне.
Железная встала меж нами гора.
Когда ж заломил он в отчаянье руки,
С тех пор каждый царь, восходящ ий на трон,
Удар ощутил я и вздрогнул от муки.
Наследник издревле носимых корон,
Не знаю, что ж дет нас, мы — рока рабы,
Кузнечному фартуку нес приношенья:
Неведомы предначертанья судьбы».
Алмазы и жемчуг, шелка, украшенья.
Н знамя Ковы зацвело навсегда
Кузнец меж ду тем у дворца, разъяренный,
Так ночью, как солнце, блистает звезда.
Базарною шумной толпой окруженный,
К звезде устремились усталые вежды ,
Взывал к правосудью, народ поднимал —
Для мира она — воплощенье надежды.
И каждый горячим реченьям внимал.
Он кожаный фартук сорвал непокорно
(Тем фартуком он прикрывался у горн а ),
На пику надел и подъял его вверх, О м а р Х а й я м
Чем всех предстоящ и х1 в смятенье поверг;
Омар Хайям (1 0 4 0 -1 1 2 3 ) - всемирно известный поэт,
Подъял, точно стяг, и пошел, восклицая:
выдающийся философ и математик. В своих трудах Хайям
предвосхитил некоторые открытия европейской математики
«Эй, люди, как вы, почитаю творца я!
XVII века, однако поэт-ученый настолько опередил свое время,
Внемлите же: кто Фаридуну не враг,
что они были забыты и не нашли практического применения.
Кто хочет повергнуть насилье во прах,
На русский язык неоднократно переводились философские
Гот пусть не страш ась поспешает за мною
четверостишия — рубай — Омара Хайяма, проникнутые па­
Туда, где нет места палящему зною.
фосом св ободы , антирелигиозными настроениями. Цикл четве­
Бегите! Зачем вам дракон Ахриман?
Создателю мира враж дебен тиран! ростиший-рубаи составляет рубайят.

А бедный мой фартук сослуж ит вам сл у ж бу ,


Сказав, где найдете вр аж д у или д р у ж б у » . РУБАЙЯТ
*
Был ведом Кове Фаридуна дворец, * *

И толпы повел справедливый кузнец. Если б мне всем огущ ество было дано,
И вот из палат молодого владыки Я бы небо такое низринул давно
Навстречу летят друж елю бны е клики... Й воздвиг бы другое, разумное небо,
Ч тобы только достойных л юбило оно!

1 Вёжды — глаза, взоры.


Предстоящие — здесь: стоящ ие перед ним (кузнецом).
* * О ж естокое небо! Едва распустилась,
Если мельницу, баню, роскошный дворец Как уж е осыпается роза моя.
Получает в подарок дурак и подлец,
*
А достойный идет в кабалу из-за хлеба —
* *
Мне плевать на твою справедливость, творец!
* Х орош о, если платье твое без прорех.
* * И о хлебе насущном подумать не грех.
Мы источник веселья — и скорби рудник. А всего остального и даром не надо —
Мы вместилище скверны - и чистый родник. Ж изнь д о р о ж е бога тства и почестей всех.
Человек, словно в зеркале мир, многолик.
Он ничтожен — и он ж е безмерно велик! Руми
*

* * Джалаладдйн Руми, известный также под именем Балхи


Книга жизни моей перелистана — жаль! ( 1 9 0 7 __1272)
— один из известнейших поэтов Сред
От весны, от веселья осталась печаль. Его предки происходили из Балха - города, который в с р е д ­
Ю ность — птица: не помню, когда прилетела ние века был крупным культурным и торговым центром. Рум
И когда унеслась, легкокрылая, вдаль. написал ш еститомное произведение, где использованы
и притчи фольклорного происхождения. Писал также газели,
*
отличающиеся психологической глубиной, искренностью
* *

Недостойно — стремиться к тарелке любой, костью в выражении чувств.


Словно ж адная муха, рискуя собой.
ПРИТЧИ
Лучше пусть у Хайяма ни крошки не будет,
Чем подлец его будет кормить наубой!
Р ассказ об украденном баране
*

* * Барана горожанин за соб ой


В поднебесье светил ослепительных тьма, Тащил с базара — видно, на убой.
Помыкая т об ою , блуж дает сама.
О мудрец! Забл уж даясь, в сомненьях теряясь, И вдруг в толпе остался налегке,
Не теряй путеводную нитку ума! С веревкой перерезанной в руке.
*

* * Барана нет. Д обы ч е ю воров


Нет ни рая, ни ада, о сердце мое! Овчина стала, и курдю к1, и плов.
Нет из мрака возврата, о сердце мое!
И не надо надеяться, сердце мое! Тот человек, в пропаже убедясь,
И бояться не надо, о сердце мое! Забегал, бестолково суетясь.
*

* * А вор возле колодца, в стороне,


Поутру просыпается роза моя, Вопил и причитал: «О й, горе мне!»
На ветру р аспуска ется.р оза моя.
_ жировые отложения у овец особой (курдючной) породы.

63-
« О чем т ы ? » — обворованный спросил. А тот: «Т ак горячо пошли хватать,
«Я кошелек в колодец уронил. Что и меня, пожалуй, могут взять.

Все, что имел я, — сто динаров там! А как возьмут, не разберут сп роста —
Д оста неш ь — я в награду двадцать дам». С хвостом ты ходишь или без хвоста.

А тот: « Д а это целая казна! Готов тиран безумный, полный зла,


Ведь десяти баранов в ней цена. И человека взять взамен осл а ».

- ■ . , / . .
Я одного барана потерял,
Но б ог взамен верблюда мне послал!» С а а д и

В колодец он с молитвою полез, Муслихиддин Саади (ок. 1 2 0 3 - 1 2 9 2 ) - один из величай­


А вор с его од е ж д о ю исчез. ших поэтов и мыслителей Ю го-В осточ н ой Азии. Более два дц а ­
ти лет странствовал в одеж де дервиша (нищего м о н а х а ) . В пес­
О друг, по неизвестному пути нях, газелях, притчах, посланиях-поучениях царям ставил
Ты должен осмотрительно идти. сложные философские и нравственные вопросы, проповедо­
вал д о б р о т у и справедливость.
Но ж адн ость заведет в колодец бед Всемирно известна лю бовн ая лирика Саади, его поэма «Б у с-
Того, в ком осмотрительности нет. тан», носящ ая характер ф и л ософ ского трактата, и сборник прит-
чей-рассказов «Гулистан».

Н апуганный горож анин БУСТАН


Из поэмы
Однажды некто в дом чужой вбеж ал;
От перепугу бледный, он дрожал. РАССКАЗ

Спросил хозяин: «К т о ты? Что с тобой ? ...Однажды был в пути султан Махмуд.
Ты отчего трясеш ься, как бол ьной ?» И вот в ущелье сорвался верблюд

А тот хозяину: «Н а ш грозный шах И в пропасти застрял между камнями.


Испытывает надобность в ослах. На нем сундук разбился с жемчугами.

Сейчас, во исполненье шахских слов, Ц арь п одобрать тот жемчуг приказал,


На улицах хватаю т всех осл ов ». А сам поспешно дальше поскакал.

«Х ва т а ю т ведь ослов, а не людей! Все от султана всадники отстали,


Что за печаль тебе от их затей? Полезли жемчуг подбирать в провале.

Ты не осел, благодаря судьбе; Д о р о г о й обернулся властелин


Так успокойся и ступай себе». И видит — скачет с ним Аяз один.

65
Султан ему: «Ты что же не остался
Сказал: «Н е прав я был, его ругая,
И жемчуга соб ра ть не п опы тался?»
Его искусства дивного не зная!»...

Аяз в ответ: «Я у тебя служу


Тот видит Тайну, у кого жива
И долгом выше перлов1 д о р о ж у » .
Д уш а в мельчайших складках рукава.

Не забы вай вы сокого служенья


Так опытный пловец лишь обнаженный
Для благ земных и для обогащ енья!
В пучине не потонет разъяренной.

От Истины лишь Истины хотят


! Намокнет грузный плащ, пловца губя, —
Те, перед кем открылся тарикат2.
Ты скинь притворства рубище с себя!

Не другом занят ты, а сам собой,


Привязанный, в оковах ты плетешься,
Коль в д р у ж б е ищешь прибыли одной.
П орвав все связи — с Истиной сольешься.

Пока ты дышишь алчностью презренной,.


Ты не услышишь правды сокровенной.

Желанья — прах клубимый. А высок : X а ф И 3 ..


И светел только Истины чертог. Хафиз Ш ирази Ш амседдин (ок. 1325— 1390) — один из
величайших лириков Востока, автор непревзойденных газелей.
Где буря тучи праха подымает, Стихам Хафиза свойственны глубина мысли и соверш енство
Там зоркий глаз пути не различает. формы, они проникнуты жизнелюбивыми и бунтарскими м о ­
тивами, часто облеченными в форму поучений. (С а м о слово ха-
РАССКАЗ фйз означает по-таджикски: народный певец.)

Играть на флейте юноша учился


И соверш енства в музыке добился. ГАЗЕЛИ

Сердца сгорали, как сухой камыш, *


* *
Когда звучал его живой камыш.
Ветер нежный, окрыленный, благовестник красоты,
Отец сердился, флейту отнимал он. Отнеси привет мой страстный той одной, что знаешь ты.
«Б ездельник!» — сына гневно упрекал он.
Расскаж и ей, что со света унесут меня мечты,
Если мне от ней не будет тех наград, что знаешь ты,
Но, как-то ночью услыхав сквозь сон,
И грою сына был он потрясен. П отом у что под запретом видеть райские цветы
Тяжело — и сердце гложет та печаль, что знаешь ты.
' Перлы — жемчуга.
И на что цветы Э д е м а 1, если в душ у пролиты
2 Тарикат — одна из ступеней познания в -древневосточной философии.
А роматы той долины, тех цветов, что знаешь ты?
П оэма написана не раньше 80-х годов XII века и не п озд­
Не орлом я быть желаю, видеть землю с высоты: нее первого десятилетия XIII века. Автор, Руставели, — « в ы ­
Соловей Хафиз ту розу будет петь, что знаешь ты. ходец из Рустави», маленького села на юге Грузии, на границе
с Турцией, в Месхетии.
*
Ш ота Руставели был казначеем при дворе царицы Тамар,
* *
много путешествовал; смерть настигла его в Палестине. Там, на
А ром ат ее крова, ветерок, принеси мне колонне грузинского монастыря, сохранился портрет Ш оты
И покой, — я ведь болен, — хоть на срок принеси мне! Руставели с надписью. Оригинал этого портрета был открыт
экспедицией советских ученых в 1960 году.
Для души изнуренной дай хоть малость бальзама, Подлинник поэмы не сохранился. Самый древний список
С д обр ой вестью о друге хоть пять строк принеси мне. (копия) относится к 1646 году; сейчас списков обн ар уж ен о
уже более 150. Первое печатное издание было осущ ествл ено
Взор и сердце в боренье. С тетивы ее взгляда в 1712 году. В X IX веке бол ьш у ю р а бот у по установлению
И от стрелки-ресницы хоть намек принеси мне. подлинного текста поэмы проделал грузинский поэт Илья
Чавчавадзе.
На чужбине, в разлуке постарел я — из чаши П оэма написана оригинальным шестнадцатисложным сти­
Сладкой юности, ветер, ты глоток принеси мне. хотворным размером — шаирй.
Ш ота Руставели провозглаш ает в поэме св о б о д у личности,
Д ай ту чаш у пригубить всем понурым, но если воспевает возвыш енную л ю бовь, товари щ ество, патриотизм,
Этот будет напиток им не впрок — принеси мне. славит саму поэзию как «отр асл ь мудрости», проявляет тонкий
психологизм.
Брось о завтрашнем, кравчий2, размышлять — иль охранный
За печатями рока ты листок принеси мне.
' С ТРЕЧА Ц А РЯ А Р А Б О В 1 С В И Т ЯЗ Е М В Т И Г Р О В О Й Ш К У Р Е
В ночь над плачущим сердцем пел Х афиз неустанно:
Глава ив поэм ы «Витязь в тигровой ш кур е»
«А р ом а т ее крова, ветерок, принеси мне!»
Видят: некий витязь странный плачет, сидя над рекой.
С львиным сх о ж героя обр аз. Не разнуздан вороной.
По доспехам, сбруе, латам ж емчуг блеск рассыпал свой.
ГРУЗИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Розу изморозь покрыла с сердца бр ы зж ущ ей слезой.

Ш ерстью пестрою наруж у он в тигровом был кафтане;


Шо та Руставел и .
Из такой же шкуры тигра голова его в тюрбане;
Ш ота Руставели — великий грузинский поэт. Его поэма Иноземного чекана плеть держал он толще длани2;
«В итязь в тигровой ш куре» приобрела всемирную известность, С/гранным видом л ю боп ы тство возбудил он в царском стане.
но сведений о самом Руставели сохранилось очень мало. Только
в советское время ученым удалось выяснить, кем был автор
' Страна арабов, или Аравия, — в поэме — родина двух героев, Тинатин и
этой бессмертной поэмы, откуда он родом и где похоронен.
Автандила. Некоторые детали в описании этой страны показывают, что Руставели
везде говорит о Грузии, о разных ее областях.
Эдем — в мифологии древних — один из двенадцати райских садов.
2 Длань — ладонь.
Кравчий — придворный, ведающий подачей кушаний.
69
И к печальному герою раб был послан для допроса.
Но не блещет взором витязь, плачет около утеса.
Д о ж д ь хрустальный по ланитам1льет с янтарного откоса;
Раб приблизился, но словом не расщеплет губы роза.

Р а б стоял пред ним, о т страха слов не молвя никаких;


Д ол го он смотрел в смущенье; из последних сил своих
Произнес: «Велит владыка...» — и, приблизясь, вновь затих.
Ничего не видит витязь, кроме горьких слез своих.

Он словам раба не внемлет, с ним напрасен разговор,


Он не слышит шума войска по долине между гор.
Странно в нем стонало сердце, точно жег его костер,
С кровью смешанные слезы прорывались сквозь затор.

Вдаль он мыслями умчался, в голове их след угас.


Передать дерзнул повторно раб ему царя указ;
Ничему не внемлет витязь, слезы вновь текут из глаз —
Роза губ не раскрывает, лепестками скрыт алмаз.

И ответа не добивш ись, раб шаги направил вспять;


Молвит он Ростану: «Видно, витязь вас не хочет знать.
Страх пред ним объемлет сердце, глаз от блеска не отнять.
Безуспешно речь держал я, повторив приказ опять».

Царь разгневан, озадачен, и на сердце огорченье.


П одозвал двенадцать храбрых, принимает он решенье.
Им велит: « С собой возьмите вы для битвы снаряженье
И того ко мне доставьте, кто отвергнул приглашенье».

И, доспехами бряцая, подошли рабы к нему;


И тогда лишь вздрогнул витязь, разрывая слез кайму.
Взором все кругом окинув, увидал отрядов тьму,
«Г о р е мне!» — сказал и смолкнул, равнодушный ко всему.

Д ланью он очей коснулся, отметая слез напор,


И колчан и меч нащупал, чуя вновь в руках задор;
Сел верхом и, не желая, ч тоб вели с ним разговор,
По другой тропе уехал, омрачив посланцев взор.

1 Ланиты — щёки.

70
Вслед рабы простерли руки, чтоб его замедлить шаг, / Все ушли, и домочадцы не сош лись в обычный круг,
Он им так отмстил несчастным, что заплакал бы и враг: ( Роковыми стали радость и кимвалов1 сладкий звук.
Д р у г на друга повергая, не щадил он их никак;
Рассекал иных до сердца беспощ адной плети взмах. Тинатин о том проведав, что отца объ я л о горе,
Подошла к его покоям, светом лика с солнцем споря;
Царь разгневан и встревож ен; войско слышит к б о ю зов. Царедворца вопрош ала: «Спит он, иль визири2 в с б о р е ? »
Но не ждал погони витязь, не смотрел он на гонцов. Гот в ответ: «С идит в тревоге, бледен он, и тень во взоре.
Он готовил всем нагнавшим бледный облик мертвецов,
Д р у г о друга он метал их. Рок Ростана был таков! Автандил один в покоях перед ним сидит на ложе.
Повстречался с ними витязь, оттого-то царь встревож ен».
На конях вдогонку мчатся Автандил и царь Ростан. Тинатин в ответ: «У йду я, мне войти сейчас не гоже,
Едет витязь горделиво, в лад качая стройный стан. Приходила на минуту — долож и, коль спросит позж е».
М чится конь его мер аном 1, солнце блещет, где ни стань.
Видит он, что царь несется и крепчает вражий стан. Царь осведомился вскоре: «З н ать хотел бы, где же дочь?
Мне она — источник жизни. Мне могла б она помочь!»
Чуть заметив нападенье, он коня хлестнул тотчас Отвечали: «П риходила, грусти ей не превозмочь,
И исчез в одно мгновенье, как — ничей не видел глаз. Услыхав, что вы в тревоге, отош ла от двери прочь».
Иль сквозь землю провалился, иль вознес его Пегас;
Тщетны поиски погони — след пути его угас. Приказал: « П р о си явиться, тяж ко мне в разлуке с ней...
Отошла зачем от двери? Ты ведь мне всего ценней.
Тщетно след его искали. Всех объ я л о удивленье: Приходи, врачуй мне сердце, боль души пройдет скорей,
Человек не мог исчезнуть, будто дэв иль привиденье. Отчего — тебе ск а ж у я — стал весь мир земной тесней».
Плачут воины по мертвым, повязать спешат раненье,
М олвит царь: «П ирам веселым ныне вижу завершенье». Тинатин пошла послушно, ч тоб предстать пред отчим взглядом,
Блеск луны она затмила лика солнечным нарядом;
М олвит: «С частья нашей жизни претерпеть не мож ет бог, В лоб отец ее целует, посадив с с о б о ю рядом.
П отом у сменил на горечь жизни сладостный поток. «Ты зачем, — сказал, — не с нами? Приглашать тебя ли н а д о?»
Мне в беспом ощ ны х страданьях смерти видится порог.
Слава богу, коль желает так судить всевышний рок». Д ева молвит: «Повелитель, коль судьба к тебе жестока,
Д а ж е смелому д у ш ою путь к тебе тогда нелегок.
Так сказав, он повернулся, преисполненный тоской, Гнев твой грозный д а ж е звезды ввергнет в бездну свысока.
Вздохи сердца участились, звероловам дан отбой. Л учше в деле расторопность, чем бездельная тоска».
Л юди бросили охоту, где кто занят был стрельбой.
К то-то молвит: «Т ак и надо». Кто с упреком: « Б о г с т о б о й !» Он ей: «Ч а до, как бы сильно ни владела мной беда,
О бр а з твой, с т о б о ю близость исцеляют навсегда.
Ц а рь в покой к себе вернулся опечален, полон мук, Ты спасаешь о т печали, боль снимаешь без следа,
Взял с соб ой лишь Автандила — он ему и сын и друг; Коль поймешь тоски причину, и меня поймешь тогда.

1 Меран, или Мерами, — в грузинской мифологии — волшебный крылатый 1 Кимвалы (или цимбалы) — старинный музыкальный инструмент.
конь, способный мчаться с необычайной скоростью. 2 Визири — сановники, царские советники.

73
Иноземный витязь странный повстречался мне случайно, ■Царь, — осмелились посланцы, — мы прошли всю твердь до
Он блистал над всей вселенной, озарил земли окрайну, края,
Но по ком страдал и плакал, не открыл св ою нам тайну, 11о не встретился нам витязь: шли мы, радости не зная.
Не пришел меня увидеть, — гнев разлился мой бескрайно. Ничего о нем поведать не могла молва людская.
Мы тебе не услужили — видно, тайна тут иная».
Сел верхом и слезы вытер при моем он появленье,
Я гонцов к нему направил, он почтил их избиеньем; Царь вещал: «С казала правду дочь моя, мое потомство!
П осле этой странной встречи сгинул дьявольским виденьем; Видел я, в том нет сомненья, л ож ь и дьявола притворство,
И доныне я не знаю, явью был иль наважденьем. ; )то — враг ко мне явился, было неба тут притворство,
Отрешаюсь от печали, пусть вернется к нам д ов ол ь ст в о!»
Д и в у я д а ю сь — кто это, по природе он — каков?
Так сказав, воспрянул духом, в жизни вновь нашлась услада.
Перебил мои отряды, пролил кровь моих бойцов.
Человека вдруг не скроет с глаз таинственный покров; Песнопевцев и гимнастов разыскал он, сколько надо,
Нет, до этих дней счастливый, потерял я бож ий кров. Одарил гостей без меры, не вместит друзей ограда, —
Ведь столь щ едрого другого у всевышнего нет чада!

П од конец мне стала горькой сладость бож еск их деяний,


П озабы ты дни веселья пред лицом моих страданий.
Ч тобы вновь вернуть мне счастье, в мире нет таких созданий.
Не возрадовать мне сердца до конца земных скитаний!»

Отвечает дева: «С м ел о я ск а ж у тебе, родитель:


Недостоин бог упрека, всей судьбы распорядитель,
Не причастен к жизни горькой тварей щедрый покровитель,
Зло творить зачем тот будет, кто добр а творец-зиждитель?

М ой совет: ведь ты — владыка над подвластными царями;


Ш ирь дана твоим владеньям беспредельными краями;
Шли гонцов твоих повсю ду — пусть разведы вают сами:
Из живых людей тот витязь иль низвергнут небесами».

Ш лет людей в четыре края под лазурью н ебосвода:


«Отправляйтесь, да не будет вам страшна трудов невзгода,
Все обш арьте, обыщ ите, твердо помня цель похода,
Напишите, коль дороги не найдете до народа».

В путь отправились посланцы, проходили круглый год,


В сю ду витязя искали, всех спросив наперечет;
Не встречал никто такого, и людской ь^е видел род.
И с д о с а д о ю вернулись. В сердце горе от невзгод.

74
Литература XIX— П оэзия Шевченко, выразителя интересов тру дового кре­
стьянства, непримиримого врага са м одер ж авия и крепостни­
начала XX века чества, отличается близостью к народному творчеству, гл у бо ­
ким лиризмом.

ПЛАТОК

Аль была уж б о ж ь я воля, И сестра родного брата,


Аль ее девичья доля, Сиротину сиротинка
Что в чужой семье вскормилась, П р ов ож а л а : вороному
С сиротою полюбилась. Налила воды студёной
Сиротина, словно голубь, И сняла с стены винтовку
Девятнадцатый век в развитии русской литературы — Бесталанной1 см отрит в очи Вместе с саблей золочёной,
время величайшего взлета, когда русские писатели ста н о­ И воркует у соседки П р ов о ж а л а за три поля;
вятся всемирно известными. В многонациональной России С ней с утра д о поздней ночи. П оп р ощ а л ась при долине,
это и время активного развития творчества других народов. Говорили-ворковали, И дала д р уж ку платочек,
Идеология России не была единой: наряду с идеологией, Госпож инок2 п од ж и д а л и : Ч т об попомнил на чужбине.
насаж давш ейся власть имущими, су щ е ствова л о мощное Д ож далися... В Чигирине3
влияние великих русских писателей, мыслителей на культуру В сю Украйну созвонили, Ой, платок ты мой, платочек,
всех народов, входящ их в империю. Творчество лучших пред­ Чтоб коней седлали хлопцы, Шитый шелком по узору!
ставителей национальных литератур в св ою очередь оказало Сабли острые точили, На седле тебе казачьем
влияние на русское искусство. На веселый пир сбирались, Красоваться только впору!
Передовые силы многонациональной Российской империи На казацкое веселье —
всегда были едины в бо р ьб е с самодерж авием, в утверждении На кровавое похмелье. А она-то, сиротинка,
истинных человеческих ценностей, высокой нравственности. О позн ала гр у ст ь -т р ев ог у :
В воскресенье, раным-рано, Что ни свет-заря, выходит
Сурмы-трубы заиграли — Каж ды м утром на дорогу,
Тарас Шевченко С красной зорькой компанейцы4 А в воскресный день с кургана
В путь-дорогу выступали. Смотрит... Очи помутились...
Тарас Григорьевич Шевченко (1814— 1861) — украинский Провожала мать-вдови ц а Через два года на третий
поэт и художник, революционер-демократ. Родился в семье С воего родного сына, Компанейцы воротились.
крепостного крестьянина; в 1838 году был выкуплен из неволи
деятелями русской культуры и поступил в П етербургскую
академию худож еств. В 1847 году за участие в нелегальном
(не разрешенном властями) общ еств е был арестован и оп ре­
делен рядовым солдатом в Оренбургский корпус. Вернулся 1 Бесталанная — несчастная.
2 Госпожйнки — праздник, совпадавший со сбором урожая (в середине
в Петербург только в 1858 году.
а вгуста ); после госпож инок и сбора урож ая обычно игрались свадьбы.
В Петербурге Ш евченко сблизился с Н. Г. Чернышевским 3 Чигйрин — резиденция гетмана Украины Богдана Хмельницкого, борца за
и Н. А. Д о б р ол ю б ов ы м , вместе с ними своим творчеством воссоединение Украины с Россией, руководителя войны украинского народа про­
бор ол ся за св о б о д у народа. тив польско-ш ляхетского гнета в 1648— 1654 годах.
4 Компанейцы — участники освободительного похода, гетманское войско.

76 77
Рать гремит, гремит другая, Броню крепкую, литую,
А за третьей ратью тихо В сю в рубцах, в рассечках
(Не гляди туда, голубка!) вражьих,
Не д о б р о везут, а лихо: Д а и са бл ю золотую ,
Г р об везут, китайкой1 крытый, А за саблей три винтовки
И со двух сторон у гроба Д а еще три самопала,
Сам полковник с старш иною И по всем по ним казачья
В черных свитках идут оба, Кровь горячая бежала.
Сам полковник компанейский, Ох! Ведут и вороного;
Характерник2 с Сечи — значит; Поразбиты все копыта;
Следом — паны есаулы... И платком шелковым
Кто идет за гробом — плачет... шитым
И несут они доспехи: У него седло покрыто...

ВЕЧЕР

Вишневый садик возле хаты, Все уж инают возле хаты,


Х ру щ и 3 над вишнями снуют. Звезда вечерняя встает,
С плугами пахари идут, И дочка ужин подает.
Идут домой, поют дивчата, Ворчала б мать, да вот беда-то:
А матери их дома ждут. Ей соловейко не дает.

М ать уложила возле хаты


Ребяток маленьких своих,
Сама заснула возле них.
Затихло все... Одни дивчата
Д а соловейко не затих.

N. N.

Солнце заходит, горы чернеют,


Пташки стихают, поле немеет;
Отдых приходит — люди довольны,
А я лишь гляну... и сердцу больно.
И на Украйну стремлюсь невольно,
Д ум а ю думу, вдаль улетаю,
И словно сердцем я отдыхаю.

1 Китайка — шелковая ткань, ввозивш аяся из Китая.


2 Характерник — имя казачьего полковника.
3 Хрущ й — жуки.

78
Поле чернеет, и сад, и горы, И звучала твоя к о б з а 1 П усть ж е дум твоих высоких
Звезда восходи т в синих просторах. Звоном серебристым, Луч средь нас сияет, —
Звезда святая! лью слезы тайно. Отдавалась в каждом сердце «И скр а пламени бол ь ш ог о»
Уж не взошла ль ты и на Украйне? Эхом ясным, чистым. В век не угасает.
Карие очи тебя нашли ли
В просторе синем? Иль позабыли? Ты спокойно отдыхаешь, Ч тоб сиянье не угасло
Если забыли — лучше бы спали, Наш отец, в могиле, — Пламени бол ьш ого, —
Про мою дол ю ш ку и не слыхали. Твои ж песни на Украйне Свое вечное «на стр аж е »
Думы разбудили. Ты поставил слово.

Как тебя, нас не приманят


Мне золотую, дорогую, Что это м олодость моя! Пороги чужие,
С вою су дьб у совсем не жаль, И мнится мне: в суровой доле И пахать мы будем нивы
Не жаль мне дол ю молодую; Он не увидит вольной воли, Милые, родные.
А все же иногда печаль Священной воли... И вот так —
Найдет такая, что заплачу! Напрасно — прахом пролетят *
Когда еще, к тому в придачу, Все лучшие его года. * *
Мальчишку встречу. Одинок, Нигде не сыщет он привета За правду встанем единой ратью,
Как с ветки сорванный И, побродив по белу свету, У нас единый правый путь.
листок, Пойдет батрачить... Ну, а тут — Единой верой сильны мы, братья,
Сидит он, прислонившись к Чтоб он не плакал, не грустил, Одним дыханьем бьется грудь.
тыну, Чтоб как-нибудь пристроен
Одетый в рваную холстину, — был, — Нет, братья, среди нас измены,
И мнится мне, что это я, Его в солдаты отдадут. Мы не боимся лжи и тьмы.
Мы держим правды стяг священный,
И злу не поддадимся мы.
Л е с я У к р а и н к а
Все к нам, кто правду ценит свято,
Л еся Украинка (1871 — 1913) — украинская писательница,
Кто жизнь отдать за правду рад!
автор лирических и драматических поэм, стихотворений, с т а ­
Его мы примем, словно брата,
тей. П оэтесса испытала влияние идей революционных д е м о ­
Кто любит правду — тот нам брат.
кратов, творчества Т. Г. Шевченко. Драматические поэмы
Леси Украинки написаны преимущественно на исторические
и мифологические сю ж еты , проникнуты революционными иде­
ями.
Ш л ю зеленый листок тебе ныне,
НА Г О Д О В Щ И Н У Ш Е В Ч Е Н К О Этим издали напоминая
Рощи нашего тихого края,
В дни былые наша хата Но тебя, Кобзарь, чужие Уголок нашей милой Волыни.
Темная стояла, Не влекли пороги,
А соседская, чужая Ты пахал родную ниву, К обза — старинный музыкальный инструмент (иногда кобзу называют
Огнями сияла. Свой клочок убогий. ба н д у р ой ). К обзарь — народный певец.

81
Отзовись же, мой друг, поскорее, —
Слов твоих не слыхала я с лета,
А душа моя ж а ж д ет привета,
Как до ж д я деревцо, зеленея...

И еще окажи мне услугу,


П р осьбу шлю твоей музе такую:
Пусть, кукушкой лесною кукуя,
Оживит она грустного друга!

Д а, я нынче печальна, родная,


На су ров ую сетую долю,
Что мечты заточила в неволю,
Все надежды мои убивая.

Вянут лучшие думы и грёзы,


Как цветы, что порою осенней
Расцветают всего на мгновенье,
Ч тоб на солнце взглянуть до мороза.

Но затихнет и зимняя вьюга!


П росьбу шлю твоей музе такую:
Пусть, кукушкой лесною кукуя,
Оживит она грустного друга!

Н и к о л о з. Б а р а т а ш в и л и
Николоз Бараташвили (1817— 1845) — грузинский п оэт -р о­
мантик, а такж е талантливый художник. Большую часть
жизни провел вдали от родной Грузии, служа чинов­
ником; умер в Елисаветполе (ныне Кировабад, в А зер ба й­
д ж а н е).
При жизни Бараташвили не пользовался широкой из­
вестностью, так и не увидал своих стихов напечатанными.
Первое отдельное издание его произведений вышло лишь
в 1875 году.
Бараташвили оказал значительное влияние на развитие
грузинской поэзии, высоко оценен всеми народами нашей
страны.
* Д Ж У К -Т У Р 1
* *
Бестрепетно, гордо стоит на утесе
Осенний ветер у меня в саду
Д ж ук -ту р круторогий в застывших снегах,
Сломал нежнейший из цветов на грядке,
И, весь индевея в трескучем морозе,
И я никак в сознанье не приду,
Как жемчуг, горит он в багровы х лучах.
Тоска в душ е и мысли в беспорядке.

Над ним лишь короной алмазной сверкает


Тоска не только в том, что он в грязи,
В прозрачной лазури незыблемый Ш а т 2;
А был мне чем-то непонятным дорог, —
У ног его в дымке Кавказ утопает,
Ш аг осени услышал я вблизи,
Чернеют утесы и реки шуршат.
Отцветшей жизни помертвелый шорох.

И луг зеленеет, и серна младая


ГОЛУБОЙ ЦВЕТ Задумчиво смотрит в туманную даль.
И, смутно на эту картину взирая,
Ц вет небесный, синий цвет, Это цвет моей мечты. Познал я впервые л ю бовь и печаль.
Полюбил я с малых лет. Это краска высоты.
В детстве он мне означал В этот голубой раствор
Синеву иных начал. Погружен земной простор. П А М Я Т И А. Н. П Л Е Щ Е Е В А 3

И теперь, когда достиг Это легкий переход Его ланит рукой безжизненной и влажной
Я вершины дней своих, В неизвестность от забот Коснулась смерть, и вмиг застыли все черты,
В ж ертву остальным цветам И от плачущих родных И он покинул нас, испытанный, отважный
Гол убого не отдам. На похоронах моих. П оборник разума, д обр а и красоты.

Он прекрасен без прикрас. Это синий, негустой М ой друг, не плачь о нем безумными слезами,
Это цвет любимых глаз. Иней над моей плитой. Ты р обост ь детскую пред битвой не буди!
Это взгляд бездонный твой, Это сизый, зимний дым Он не умрет для нас, пока позорно сами
Напоённый синевой. Мглы над именем моим. Мы не сойдем с его тернистого пути...

Ему не надо слез. Лишь то святое дело,


К отор ом у он жизнь с л ю бо вь ю посвятил,
К о с т а ;X е т а г у р о в . Пусть не умрет в тебе, — иди под знамя смело,
Храня его завет и не жалея сил...
Коста Хетагуров (1859— 1906) — осетинский поэт и х у д о ж ­
ник, революционер-демократ. Писал свои произведения на
осетинском и русском языках. При жизни Хетагурова его
стихи и поэмы на русском языке были опубликованы в книге 1 Джук-тур — дикий баран.
«Стихотворения», на осетинском — в сборнике «Осетинская 2 Шат — Э льбрус (вспомните стихотворение М. Ю. Лермонтова «С п ор»:
лира». «...У Казбека с Ш ат-горою был великий сп о р »).
3 П лещ еев Алексей Николаевич (1825— 1893) — русский поэт, известный
П оэт защищал интересы бедноты, обличал власть имущих,
своими революционными убеждениями, мужеством.
вымогателей, обиравш их народ.

84 85
У клубных подъездов отдались дремоте
Усталые «ваньки» на др ож ка х своих.
Не верь, что я забыл родные наши горы, Кипучие страсти, дневные заботы,
Густой, безоблачный, глубокий небосвод, Борьба и тревоги замолкли на миг.
Твои задумчиво-мечтательные взоры
И бедный наш аул, и бедный наш народ. Уснула столица... в предместье далеком,
В глухом переулке все спали давно.
Нет, друг мой, никогда! Чем тягостней изгнанье, Д ом а утопали во мраке глубоком.
Чем дальше я от вас, чем бессердечней враг, В одном чердаке лишь мерцало окно.
Тем слаще и милей мне грезится свиданье
Со всем, мне дорогим, в родных моих горах... Калитка раскрыта... гнилые ступени...
Помои... отбросы... Куда же теперь?
Не бойся за меня! — Я не способен к мщенью, Завалены хламом и мусором сени, —
Но злу противиться везде присуще мне. Не хочется дальше... Но — скрипнула дверь.
Не бойся! — Я и здесь не дамся обол ы цен ью
Красавиц, чуж ды х мне по крови и стране... Д еш евая лампа едва озаряет
Убогую келью... Некрашеный пол,
Л ю бл ю я целый мир, л ю бл ю людей, бесспорно, Железная печка... Кровать занимает
Л ю б л ю беспомощных, обиженных сирот, Всю задню ю стену... Два стула и стол.—
Но больше всех л ю бл ю — чего скрывать позорно?
Тебя, родной аул и бедный наш народ. Вот вся обстановка обители тихой
Заветных мечтаний, излюбленных дум
За вас отдам я жизнь, все помыслы и силы — И честных стремлений... Склонившись над книгой,
Всего себя лишь вам я посвятить готов. Юнец напрягает пытливый свой ум.
Вы так мне дороги, так бесконечно милы,
Что сил нет выразить, что высказать нет слов!
Припухлые веки, смертельная бледность,
Бескровные губы, упавшая грудь
И сдержанный кашель... Недаром же, бедность,
И ты поспешила сю да заглянуть!..
ЧЕРДАК

Но память тупеет... Сливаются строки.


Осенняя полночь холодным покровом
И череп — как будто наполнен свинцом...
Одела столицу. Как стогны гробов,
Уснуть бы... Улегся... Но кашель жестокий
Теснятся вдоль улиц в молчанье суровом
Сильнее глумится над бедным юнцом...
Лепные фасады громадных домов.

В слезливом тумане, как звезды мерцая, И сон не см еж ает усталые очи,


Ушли в перспективу ночные огни И хрупкое тело под пледом дрожит,
И, слабый свой отблеск в Неве отраж ая, А мысль, напрягаясь в безмолвии ночи,
По зыби, как бисер, дробились они. Далеко в сторонку родную бежит.
Вот луг со стогами и сж аты е нивы.
В скирдах наливное хранится зерно.
Вот мельница, речка, плакучие ивы.
Вот старая церковь... родное село...

Вот школа, ст ор ож ка и с т о р о ж знакомый,


Седой и ворчливый солдат отставной.
Вот домик с крылечком, покрытый соломой.
Сестра у постели старухи больной...

Вчера получилось письмо из столицы,


Не мож ет расстаться с ним бедная мать, —
В очках, обливая слезами страницы,
Вновь стала по буквам его разбирать.

« З д ор ов я, родная... р абота ю много...


Науки даются... Годок подождем —
Окончу, приеду, и с пом ощ ью бога
Легко, припевая, втроем заживем...

Ах, милая мама, сестра дорогая!


Д о ж д е м ся л ь ? » — Он вздрогнул, и слабая грудь
Вновь бор ется с кашлем и рвется, пылая.
«А х, если б забыться!.. Ах, если б уснуть!..»

УТЕС

М рачного утеса только что коснулся


Первый луч восхода, весело, шутя.
И утес холодный ожил, улыбнулся,
Запылал румянцем ярким, как дитя.

На челе высоком, зеленью обвитом,


Ландыш и азалья снежные цветут;
На порфире царской, вышитой фельзитом1,
В золотых узорах блещет изумруд.

' Порфира — мантия, торжественное одеяние пурпурного цвета. Фельзйт


полудрагоценный камень, использовавшийся для украшения тканей.
Всё залито солнцем: лес, долины, горы.
Серебрятся реки... беспредельна даль...
Из повести
В оздух наполняют радостные хоры.
Чужды великану горе и печаль.
С Е Г О Д Н Я П Р А З Д Н И К — П Л А К А Т Ь Н Е Л Ь ЗЯ !

2 1
Показалась туча из-за снежной цепи.
Я готов поспорить с вами на что угодно, что никто во всем
Почернели горы, багровел закат,
мире не был так рад теплому, яркому предпасхальному дню,
В синеву густую облачились степи,
как мы, — я, Мотл, сын кантора1 Пейси, и соседский теленок
Потрясал ущелья громовой раскат.
по имени Мени (эт о я, Мотл, дал ему такое имя — М ени).
О ба вместе почувствовали мы первые лучи весеннего солнца
Застонали скалы, повалились ели,
в первый теплый предпасхальный день, о б а вместе ощутили мы
П од ударом бури дрогнул великан.
запах первой зеленой травки, пробивающ ейся из обнаженной
Ландыши измяты, камни потускнели,
земли, и оба вместе мы выбрались из мрачной тесноты навстречу
Хлынули потоки из глубоких ран.
первому, сладостному, светлому, теплому весеннему утру.
Я, Мотл, сын кантора Пейси, вылез из ямы, из холодного, с ы ­
Наступила полночь, тихая, немая.
рого подвала, пропахшего крслым тестом и аптекой. А Мени, с о с е д ­
В сон невозмутимый погружен утес.
ского теленка, выпустили из еще более зловонного места:
Только, по ланитам змейкою сбегая,
из маленького, темного, грязного, загаж ен ного хлева с искрив­
П адают беззвучно в бездну капли слез.
ленными полуразрушенными стенами, сквозь которые зимой вры ­
вается ветер и снег, а летом хлещет Дождь.
Вырвавшись на вольный бож ий свет, мы оба — я и Мени, —
Шолом-Алейхем преисполненные благодарности к природе, стали выраж ать св ою
радость. Я, сын кантора Пейси, поднял обе руки, раскрыл рот
Ш олом-Алейхем (1859— 1916) — еврейский писатель, и втянул в себя столько свеж его воздуха, сколько мог, и п ока­
выступавший за реалистическую народную литературу, автор залось мне, что я расту и расту, что меня тянет все вверх и
рассказов, повестей, романов, проникнутых л ю бовь ю к « м а ­ вверх, в синеву гл убокого-глубокого н ебосвода, туда, где сколь­
ленькому человеку», полных юмора, часто сострадательного зят редкие перистые облака, туда, где ныряют белые птицы,
и грустного. Слова Ш олом -А лейхем означают: М ир вам. Эти то показываясь, то исчезая, с чириканьем и писком. И из моей
слова Ш олом Нахумович Рабинович (та ково настоящее имя переполненной груди, помимо воли, вырвалась песня, более
писателя) избрал своим псевдонимом. прекрасная, чем та, что мы с отцом певали по праздникам
В 1910 году М. Горький, прочитав книгу «М альчик М отл », у амвона, песня без слов, без нот, без мелодии, как напев па­
написал автрру: «Искренне уважаемый соб ра т! Книгу Ваш у дающ ей воды, набегающ их волн. Песнь Песней2, бож ественная
получил, прочитал, смеялся и плакал. Чудесная книга!.. радость: «О тец небесный! Бож е милосердный!»
Вся она искрится такой славной, добр отной и мудрой л ю ­
б ов ь ю к народу, а это чувство так редко в наши дни. Искрен­
не ж елаю Вашей книге успеха, не сом неваюсь в нем».
1 Кантор — певец, читающий нараспев молитвы в синагоге (еврейской мо­
лельне).
2 П есн ь П есней — древняя поэма о любви.
Так выразил с в о ю радость в первый день весны мальчик
Мотл, сын кантора Пейси. Совсем по-иному проявил ее Мени,
соседский теленок.
Мени, соседский теленок, прежде всего уткнулся черной
влажной мордой в мусор, раза три поскреб передней ножкой
землю, задрал хвост, затем подпрыгнул всеми четырьмя нога­
ми и издал глуховатое «м е-е-е-е». Это « м е -е » показалось мне
таким забавным, что я не мог не р асхохотаться и не издать
такого ж е «м е-е-е», в точности подражая Мени. Теленку, видно,
это понравилось: он, недолго думая, повторил мычание, со п р о в о ж ­
дая его таким ж е прыжком. Само со б о й разумеется, что и я
не замедлил со всей возм ож ной точностью проделать то же
самое и голосом и ногами. И так несколько раз: я — прыг, теле­
нок — прыг, теленок — «м е-е-е », и я «м е-е-е».
Кто знает, сколько длилась бы эта игра, если бы мой старший
бр ат Эля не огрел меня всей пятерней по затылку.
— Провались ты сквозь землю! Парню уж е почти девять лет,
а он пускается в пляс с теленком! Д ом ой пошел, паршивец
ты эдакий! Погоди, отец тебе задаст!

Вздор! Ничего мне отец не задаст! Отец болен. Он не молит­


ся у амвона уж е с са м ого праздника « с и м х е с-т о й р е »1. Ночи
напролет кашляет. К нам ходит доктор, черный, толстый,
с черными усами и см еющ имися глазами — веселый доктор.
Меня он называет «п узы р ь » и щелкает пальцами по животу.
Он всякий раз наказывает матери, чтобы меня не перекар­
мливали картошкой, а больному велит давать лишь бульон и м о­
локо, молоко и бульон. М а ть внимательно выслушивает его,
а когда доктор уходит, она прячет лицо в передник и плечи ее
вздрагивают... Затем она вытирает глаза, отзы вает в сторону
моего брата Элю и о чем-то с ним шепчется. О чем они говорят,
я не знаю. Но мне кажется, они ссорятся. М ать его куда-то
посылает, а он не хочет идти.
— Чем у них просить, — говорит он, — лучше в могилу!
Л учш е помереть мне не сходя с места!
— Откуси себе язык, нечестивец этакий! Что ты говориш ь?

1 Сймхес-тойре — последний день одного из осенних праздников.

92
Будь это « М и ш н а э с » 1, полное собрание, я бы, пожалуй,
Так отвечает ему мать вполголоса, стиснув зубы, и машет
на него руками; она, кажется, готова его растерзать. Однако купил...
Мать побелела как полотно, а брат Эля, наоборот, покраснел
скоро она смягчается и говорит:
как рак. Он набросился на книгоношу:
— Что же мне делать, сын мой? Ж а л ко отца... Надо же
его спасти... — Что ж вы не могли сразу сказать, что покупаете только
«М и ш н а э с»! Чего же вы пришли голову морочить и время о т ­
— Продай что-нибудь! — отвечает мой брат Эля, поглядывая
на застекленный шкаф. нимать?
— П ож ал уйста, тише! — упрашивает его мать.
М ать тож е смотрит на шкаф, вытирает глаза и тихо говорит:
А из соседней комнаты, где лежит отец, уж е слышен хрип­
— Что продать? Д у ш у ? Нечего уж е продавать. Разве что
пустой шкаф? лый голос:
А почему нет? — отвечает мой брат Эля. — Кто там?
Никого нет! — отвечает мать и отсылает брата Элю к
— Разбойник! — шепчет мать, глядя на него покрасневшими
больному, а сама тем временем торгуется с книгоношей, продает
глазами. Откуда только у меня дети такие разбойники?!
ему книги, видно очень дешево, потому что, когда Эля во з вр а ­
Мама возмущается, кипятится, но, выплакавшись, вытирает
щается из отцовской комнаты и спрашивает: «С к ол ьк о?», она
глаза и идет на уступки. Так же было и с книгами, и с сер ебр я­
его отстраняет и говорит: «Н е твое д ел о!»
ной каймой от о т ц о в ск ого т а л е с а 1, и с двумя позолоченными б о ­
А Михл хватает книги, наскоро сует их в мешок и поспешно
калами, и с ее шелковым платьем, и со всеми прочими вещами,
распроданными поодиночке и каждый раз кому-нибудь другому. исчезает.
Книги купил книгоноша Михл, человек с редкой бор оден ­ з
кой, которую он постоянно почесывает. М ой бр ат Эля ходил
Из всех вещей, распроданных нами, ни одна мне не д о ­
к нему, бедняга, трижды, покуда удалось привести его к нам
ставила столько удовольствия, сколько застекленный, шкаф.
домой. М ать очень обр адовал а сь, когда увидала книгоношу,
П равда, когда пришлось отпарывать серебряную кайму от
и, приложив палец к губам, просила говорить тихо, чтобы не у с ­
отцовского талеса, мне тож е не было скучно. П режде всего
лыхал отец. Михл понял, задрал голову к полке, почесал б о р о д ­
торг с ювелиром Иоселем, изможденным человеком с красным
ку и произнес:
пятном на лице! Три раза он уходил и, конечно, поставил
Ну-ка, покажите, что у вас там такое?
на своем. Затем он, залож ив ногу за ногу, уселся к окошку, взял
М ать кивнула мне, чтобы я влез на стол и достал книги.
отцовский талес, достал маленький ножик с желтым черенком
Вторично просить меня не пришлось. Одним прыжком я очутился
из оленьей кости, согнул средний палец и стал отпарывать
на столе, но от восторга тут ж е растянулся во всю длину, да еще
кайму так искусно, что, умей я так отпары вать каймы, я, кажется,
в придачу получил нахлобучку от моего брата Эли, чтобы я
был бы самым счастливым человеком на свете. И все же, по­
не прыгал как сумасшедший. Брат Эля взобрал ся на стол и пе­
смотрели бы вы, как моя мать тогда расплакалась! Д а ж е мой
редал книгоноше книги.
брат Эля, уж е взрослый парень, жених, и тот вдруг отвер ­
Михл одной рукой листал книги, другой почесывал бородку
нулся лицом к двери, сделал вид, что сморкается, скривил
и во всех книгах обнаруж ивал недостатки. У каж дой книги свой
лицо и, издав горлом какой-то странный звук, вытер полою
изъян: тут переплет нехорош, у той корешок сильно изъеден,
а эта книга во о б щ е не книга... Когда ж е Михл пересмотрел глаза.
Что там? — спрашивает отец из своей комнаты.
все книги, все переплеты и все корешки, он почесал бороденку
и сказал: — Ничего! — отвечает мать, вытирая красные глаза,

1 «М иш н аэс» — религиозная книга, состоящ ая из шести томов.


Талес торжественное облачение для церковных служб.
95
4
а нижняя губа и вся половина лица у нее так трясутся, что,
право же, нужно быть крепче железа, чтобы не рассмеяться. Самая больш ая радость была у меня, когда дело дош ло до ку­
Но куда веселее было, когда дело дош ло до шкафа. шетки брата Эли и до моей кроватки. Кушетка брата раньше
Во-первых, как его заберут? Мне всегда казалось, что наш была диваном, на котором сидели. Но с тех пор как брат Эля
шкаф прирос к стене, — как же его возьм ут? Во-вторы х, куда стал женихом и начал спать на диване, а я на его кровати,
мать будет запирать хлеб, халу, тарелки, оловянные ложки и вил­ диван превратился в кушетку.
ки (у нас были две серебряные ложки и одна серебряная вилка, Раньше, в добр ы е времена, когда отец был здоров и вместе
но мать их уж е давно п рода л а ), и где мы будем держать мацу с четырьмя певчими распевал молитвы в синагоге, в диване были
на п асху1? пружины. Теперь пружины мои. Я проделывал с ними всякие ф ок у­
Все эти мысли приходили мне на ум, когда столяр Нахмен сы. покалечил руки, чуть не выколол себя глаза, а однажды
стоял у шкафа и измерял его огромным красным ногтем бол ьш ого надел на шею и едва не задохся. Кончилось это тем, что брат
пальца измазанной руки. Он все время уверял, что шкаф не Эля отдубасил меня, забросил пружины на чердак и убрал
пройдет в дверь. Смотрите сами: вот вам ширина шкафа, а вот лестницу.
вам дверь — никак не вынести! Кушетку и кровать купила Хана. Д о того как она купила
— Как же он попал в дом? — спрашивает мой брат Эля. Э1и вещи, мать не позволяла чересчур тщательно разглядывать
— А ты его спроси! — сердито отвечает Нахмен. — Почем их.
я знаю, как он попал в дом? Внесли его, он и попал!.. Вот, что видите, можете купить, а см отреть там нечего!
Была минута, когда я очень боялся за наш шкаф. То есть я д у ­ Но когда Хана уж е сторговалась и дала задаток, она п од о­
мал, что он останется у нас. Однако вскоре столяр Нахмен шла к кушетке и к кровати, приподняла постель, ост о р о ж н о загля­
пришел с двумя сыновьями — т о ж е столярами, и подхватили нула во все потайные места и стала неистово отплевываться...
наш шкаф, как черт меламеда. Мать рассердилась и д а ж е хотела вернуть задаток, но вмешался
Впереди шел Нахмен, за ним оба сына, а позади — я. Отец брат Эля:
командовал: «К опл, в сторону! Мендл, вправо! Копл, не торопись! — Купили — пропало!
Мендл, держ и !..» Я помогал. М ать и бр ат Эля не хотели п ом о­ Постелив себе на полу, мы оба — я и мой брат Эля —
гать. Они стояли, смотрели на пустую стену, покрытую паути­ растянулись как графы, накрылись одним одеялом (его одеяло
ной, и плакали... Удивительные люди: только и делают, что продали), и мне было очень приятно услышать от моего старше-
плачут!.. Вдруг — тррах! У самой двери в шкафу треснуло ю брата, что спать на полу вовсе не так плохо.
стекло. Столяр и его сыновья стали ругаться, сваливать один Я дож дал ся, пока он прочел молитву на сон грядущий и з а ­
на другого вину. снул. Тогда я стал кататься по всему полу. Места теперь, слава
— Повернулся! Оловянная птичка! богу, вдоволь. Раздолье! Простор! Рай земной!
— Косолапый медведь!
— Черт его побери! 5
— П ровались ты ко всем чертям!..
Что Там? — слышится хриплый голос из комнаты бол ь ­ — Как дальш е-то быть? — говорит однаж ды утром мать,
обр а щ а я сь к моему брату Эле, и, наморщив л об, оглядывает
ного.
голые стены.
Ничего! — отвечает мать и вытирает глаза.
Я и брат Эля помогаем ей осматривать все четыре стены.
Брат смотрит на меня озабоченно и с жалостью.
— Ступай во двор! — говорит он мне строго. — Нам нужно
кое о чем посоветоваться...
1 П асха — весенний религиозный праздник. М аца — пресные лепешки.

96
На одной ноге я выскакиваю на улицу и, конечно, сразу же
Легко ему говорить — не скучать! Л ето — а мне не скучать?
к соседск ом у теленку.
Солнце печет, небо как хрусталь, грязь уж е давно просохла.
За последнее время Мени подрос, похорошел, черная мор доч ­
11а улице возле нашего дома свалены бревна. Это не наши, это
ка стала миловидней, круглые глаза — умней, совсем как у чело­
оревна богача Иоси. Он собирается строить дом, приготовил
века, как у разумного сущ ества: глядит, не дадут ли ему чего-
бревна, но некуда было их сложить, — он и бросил их возле
нибудь, и очень любит, когда ему двумя пальцами почесывают
шею. нас.
Большое сп асибо ему, богачу Иосе! Ведь я из бревен могу
Уже? Опять с теленком возиш ься? Никак расстаться
строить для себя крепость, а между бревен растет репейник
не мож еш ь со своим дорогим другом?
н хлопушка. Колючками репейника мож но швыряться и ко­
Это говорит мой брат Эля, но на этот раз не ругается. Он б е ­
лоть, а хлопушки надувают и хлопают ими себе по лбу — они
рет меня за руку и рассказывает, что мы пойдем к кантору
лопаются. Мне хор ош о! И Мени, соседск ом у теленку, т ож е хо­
Герш-Беру. У кантора Герш-Бера, говорит он, мне будет х о ­
рошо. Я и Мени здесь единственные хозяева. Так как же мне
рошо. Во-первых, меня там будут кормить. А дома сейчас
не скучать по сосед ск ом у теленку Мени?!
скверно: отец болен, надо его спасать.
Мы, —г- говорит Эля,1 — спасаем его, как можем... 6
При этом он расстегивает свой кафтан и показывает на ж и ­
Вот уж е скоро три недели, как я живу у кантора 1 ерш-
лет.
Бера, но петь мне почти не приходится. У меня другая забота.
Вот... Были у меня часы... подарок от бу дущ его тестя...
Я по целым дням таскаю на руках его дочку Д обц ю . Она гор ­
пришлось продать. Если бы он узнал, творилось бы бог знает
батая. Ей еще и двух лет не исполнилось, но она тяжеленькая, —
что! Светопреставление!
пожалуй, тяжелее меня. Я надрываюсь, таская ее на руках.
Я бл агодарю бога за то, что будущий тесть Эли ничего не зна­
Д обц я меня любит. Она обнимает меня тощими ручонками
ет о часах, что светопреставления не будет. П одумать только —
и цепляется тоненькими пальчиками. Зовет она меня «К и к о».
если бы дело дош л о до светопреставления! Что бы тогда было
Почему Кико — не знаю. Д обц я меня любит. Не дает мне
с Мени, с соседским теленком? Бессловесное сущ ество!..
спать ночи напролет: «Кико, ки!» Это значит: укачивай ее.
В от мы и пришли! — говорит брат Эля, который с каждой
Д обц я меня любит. Когда я ем, она вырывает у меня кусок
минутой становится все добр ее и ласковее ко мне.
изо рта: «Кико, пи!» Это значит: отдай мне!...
Герш-Бер слывет знаменитым кантором. С обственно, сам он Меня тянет домой... Кормят здесь т о ж е не ахти как. Нынче
не поет у него, бедняги, голоса нет. Так говорит отец. Но он праздник. Канун «ш в у э с » . Хочется выйти из д о м у , посмотреть,
знает толк в пении. Певчих у него десятка полтора, а сам
как небо р аскал ы ва ется1, но Д об ц я не пускает. Д обц я меня
он страсть какой сердитый!
любит: «Кико, ки!» — качай ее. Я качаю, качаю и засыпаю.
Он прослушал меня. Я с выкрутасами спел одну из с у б б о т ­
И приходит ко мне гость, Мени — соседский теленок, смогрит
них молитв. Кантор провел рукой по моим волосам и заявил
на меня понимающими глазами и говорит: « И д е м !» Мы с п у с ­
брату, что у меня с о п р а н о 1.
каемся с горы к реке. Недолго думая я засучиваю штанишки.
Браг Эля добавил:
« Г о п ! » _ и я уж е в воде. Плыву, а Мени за мной. На том б е ­
Не просто сопрано, а всем сопрано сопрано!..
регу хорош о. Нет ни кантора, ни Д обц и, ни больного отца...
Брат Эля поторговался с ним, получил задаток и сказал,
П росы паюсь — это лишь сон...
что я уж е ост а ю сь здесь, у кантора Герш-Бера. Мне надо его
во всем слушаться и не скучать...
1 Ш вуэс — религиозный праздник, приуроченный церковниками к народному
празднику сбора урож ая. По древним народным поверьям, в ночь накануне этого
1 Сопрано — высокий певческий голос.
праздника на миг «раскалываю тся небеса».
шгубил... Я бы, мож ет быть, и спасла его, да нечем... Все, с бож ьей
Бежать! Бежать! Бежать! Но как беж а ть ? Куда? Д омой,
помощью, продала... Д о последней подушки. Сына в певчие к кан­
конечно... Но кантор Герш-Бер уже встал раньше меня. У него
тору отдала... Все ради него... Все ради больного.
большой камертон 1, он пробует его зубами, подносит к уху.
Так ж алуется мама соседке Песе. Я огляды ваю сь во все
Он велит мне наскоро одеться и следовать за ним в синагогу.
Сегодня во время предобеденной служ бы будут петь «и скл ю ­ стороны.
чительную вещ ь». К ого ты ищешь? — спрашивает мать.
Кого ему, шалуну, искать? Теленка, верно... — отвечает
В синагоге я встречаю своего брата Элю. Как он сюда попал?
паша соседка Песя и обр ащ а ется ко мне как-то особенн о д р у ж е с ­
Ведь он всегда молится в той синагоге, где отец служит канто­
ки: Эх, мальчик! Нет уж е теленка! П риш лось продать мяснику.
ром! Что это значит? Брат Эля говорит о чем-то с Герш-Бером.
М ой хозяин недоволен. Он говорит: Ничего не поделаешь. Одну скотину едва прокормишь — где уж

Так помни же, ради бога, сейчас же после обеда!.. там о двух думать!..
Вот как — и теленок, значит, у нее у ж е «скоти н а»?
— Пойдем! С отцом повидаться!. — говорит мне брат Эля,
и мы вместе' идем домой. Чудная эта Песя. В сю ду сует свой нос. Ей обязательно нужно
Он идет, а я прыгаю, бегу, лечу. знать, есть ли у нас к празднику молочная трапеза.
—- Это вы к чему? — спрашивает мать.
Погоди! Куда ты летишь? — говорит брат и сдерживает
меня. — П росто так! — отвечает Песя и, д ост а в из-под шали гор ­

Ему, видно, хочется со мной поговорить. шок со сметаной, сует его матери.
Мать обеими руками отталкивает от себя горшок.
Знаешь? Отец болен, очень, очень болен... Бог знает,
— Господь с вами, Песя! Что вы делаете? Что вы? Разве
что с ним будет... Н адо его спасать, а спасать нечем. Никто
не хочет помочь... А в больницу мать ни за что не отдает. Она мы бог весть кто? Вы меня разве не знаете?
— Вот именно, — оправдывается Песя, — потому что я вас
лучше умрет, говорит, чем отдаст его в больницу... Тише, вот
мама идет!.. знаю... К оровка — не сглазить бы — за последнее время попра­
вилась... Есть, слава богу, и сыр и масло. Я вам даю взаймы.
7 Вы мне, даст бог, вернете...
И соседка Песя еще долго о чем-то говорит с матерью, меня
С распростертыми руками идет нам навстречу мать, бросается тянет к бревнам, к теленку, к теленку! Если бы не стыдно было,
ко мне на шею, и я чувствую на своих щеках ее слезы. Брат
я бы расплакался.
Эля уходит к больном у отцу, а я с матерью о ст а ю сь на улице. — Если отец будет тебя о чем-нибудь спрашивать, говори.
Н ас окружили со всех сторон: туг и жена нашего соседа, Песя «Слава б о г у !» — наказывает мне мать, а брат Эля объясняет
ю л ст а я , ее дочь Миндл, ее невестка Перл и еще две женщины.
подробнее:
У вас гость к празднику? С гостем вас!.. Ты не вздумай ж аловаться, басни рассказывать, выдумки
М ать опускает опухшие глаза.
разные!.. Отвечай только: слава богу. Слышишь, что тебе г о в о ­
Д а, гость, гость. Ребенок! Пришел проведать больного о т ­
рят?
ца... Как-никак дитя родное, — отвечает она собра вш им ся женщ и­ И брат Эля вводит меня в комнату отца. Стол уставлен
нам и добавляет тихо, о б р а щ а я сь к одной соседке Песе, сочувствен­ склянками, коробочками, баночками. Пахнет аптекой. Окно з а ­
но кивающей головой: — Ну и город! Хоть бы кто-нибудь обратил крыто. Ради праздника комната убрана зеленью, на стенке у изго­
внимание... Д вадцать три года отбарабанил у амвона... Здоровье ловья висит «м о г и н д о в и д »1, сплетенный из любистики. Это,
верно, Эля смастерил. Пол устлан пахучей травой.

Камертон прибор, применяющийся при настройке музыкального инстру-


мента. 1 «М огин довид» — буквально: «щит Д авида».
Увидев меня, отец делает мне знак длинным тонким пальцем. Благодарение .богу! — отвечает отец с мертвой улыбкой
Брат Эля подталкивает меня. П од х ож у поближе. Я едва узнал
па губах.
отца. Л ицо землистое. Седые волосы блестят, торчат поодиночке,
А именно? Меньше кашляли? Х ор о ш о спали? — спрашива-
будто нарочно воткнутые чужие волосы. Черные глаза сидят
| I доктор, наклонившись к нему совсем близко.
глубоко, как вставные, чужие глаза. Зубы тож е выглядят как
Н ет! — отвечает отец, едва переводя дыхание. Н аобо
вставные, чужие зубы. Шря до того исхудала, что голова на ней
рот... Кашлять — кашляем... А спать — как раз не спится... Но,
еле держится. Х о р о ш о еще, что он сидеть может... Губы издают
слйва богу... праздник... такой день... Д а и гость... на праздники...
какой-то странный звук, как при плавании: мпфу!.. Отец кладет
Глаза всех устремлены на « г о с т я », а « г о с т ь » стоит потупив­
мне на лицо горячую руку с костлявыми пальцами и криво у лы бает­
шись, и мысли его витают где-то далеко отсю да , — возле свален­
ся, как мертвец.
ных бревен, где растут колючий репей и щелкающие хлопушки,
В комнату входит мать, а следом за нею доктор, веселый возле соседск ого теленка, такого понятливого и превратившегося
доктор с черными усами. Он встречает меня как ста рого приятеля, уже в «скотину», возле речки, шумно сбегаю щ ей вниз, или еще
yi ощает щелчком по ж ивоту и весело говорит отцу: дальше — в необъятной шири лазурного свода, который называют
У вас гость к празднику? С гостем вас!
небом... -
Спасибо! отвечает мать и кивает доктору, чтобы тот
осмотрел больного и прописал ему что-нибудь. 8

Д октор с шумом распахивает окно и сердится на брата Элю


Сметана, которую наша соседка Песя толстая дала нам « в з а й ­
за то, что окно постоянно закрыто.
мы», пришлась очень кстати. Я и брат Эля справили молочную
— Я вам уже тысячу раз говорил: окно любит, чтобы его
трапезу: оба макали св еж у ю булку в холодную сментану. Это
держали открытым!
было совсем не плохо.
Брат Эля кивает в сторону матери: это она виновата, не дает
— П лохо только, что так мало, — заметил мой брат Эля,
открывать окно, все боится, как бы отец, упаси бог, не простудил­
который в этот день был так настроен, что позволил мне даж е
ся. Мать знаком просиг доктора, чтобы он скорее осмотрел б ол ь ­
не торопиться к кантору Герш-Беру и поиграть немного дома.
ного и прописал что-нибудь. Д октор достает часы, большие з о ­
— Ведь ты у нас на праздники! — сказал он и позволил
лотые часы. Брат Эля впивается в них глазами. Д октор зам е­
мне играть на бревнах, правда, с условием, чтобы я не слишком
чает это.
шалил и не порвал, чего д обр ого, единственную пару штанишек.
— Вы хотите знать, который час? Без четырех минут половина
Х а-ха-ха! Не порвать единственную пару штанишек! Смеяться
одиннадцатого. А на ваших?
некому, честное слово! Вы бы видели эту пару штанишек,
— Мои остановились, — отвечает брат Эля и как-то странно
ну и ну! Д авай те лучше о штанишках не говорить! Поговорим
краснеет при этом от кончика носа до ушей.
лучше о бревнах богача Иоси. Ах, бревна, бревна! Богач И ося д у ­
Магери не терпится. Ей бы хотелось, чтобы доктор скорее
мает, что бревна принадлежат ему. Вздор! Бревна — мои! Я из
осмотрел больного и прописал что-нибудь... Но доктор не т о р о ­
них сделал дворец и виноградник. Я — принц. Принц разгули­
пится. Он расспрашивает о посторонних вещ ах: когда свадьба
вает у себя в винограднике, срывает хлопушку и — щелк по лбу,
моего брата? Что говорит кантор Герш-Бер по поводу моего
еще хлопушку — и снова щелк по лбу... И все мне завидуют.
голоса? У меня, вероятно, говорит он, хорош ий голос. Голос, г о­
Д а ж е сынишка богача Иоси, Генех-кривой. Он проходит мимо
ворит он, передается по наследству. Матери невтерпеж! Д октор
в новом л ю стр и н овом 1 костюмчике, показывает на мои штаны,
вместе со стулом поворачивается к больному и берет его сухую
горячую руку. хохочет, щурит свой кривой глаз и говорит.

Ну, кантор, как справляем нынешние праздники? Как м о­


лимся?
1 Люстриновый — полушерстяной, с глянцем.
Смотри, как бы ты чего не потерял...
плакать, сам не знаю по ком... Мне жаль матери, смотреть не
Уходи лучше п одобру-п оздорову, — отвечаю я, __ могу, как она плачет, как убивается, как она трепещет у брата
не то брата позову!
ил руках. Я покидаю свой дворец, свой виноградник, подхож у
К моему брату Эле мальчики питают уважение, и Генех- к ней сзади и со слезами на глазах говор ю ей то же, что и брат
кривой убирается восвояси, а я снова ост а ю сь один, я — снова
принц у себя в винограднике... Ж а л ь только, что Мени нет! ■)ля:
— Мама! Сегодня праздник! М ама, сегодня швуэс! М ама.
Наш соседский Теленок уж е больше не теленок, он уж е «скоти ­
Нельзя плакать, мама!..
на». Так говорит наша соседка Песя. Что это значит «скотин а»?
И зачем его продали мяснику? Неужели на убой? Для- того ли
он родился, чтобы его потом зарезали? Д л я чего рождается
Н А П И Т О К М О Е Г О Б Р А Т А ЭЛ И
теленок, для чего р ож да ется человек?
Вдруг я слышу из дома страшные крики и плач... Узнаю 1
мамин голос... П оды м аю глаза, — возле нашего дома толпа.
«За один рубль — сто рублей! Сто рублей в месяц и больше
Мужчины... Женщины... Входят, выходят... Я л еж у на бревне
может зар абота ть всякий, кто ознакомится с содержанием нашей
ничком, мне хорош о! Погодите! Вон идет богач Иося! Он ст а ­
книги, стоящ ей всего один рубль с пересылкой. Налетайте. П ок у­
роста синагоги, в которой мой отец двадцать три года служит кан­
пайте! Ловите! Спешите! Не то о п озда ете!»
тором. Иося когда-то был мясником. Теперь он торгует скотом
Такое объявление вычитал мой брат Эля где-то в газете
и кожами и богат, очень богат. Иося машет руками, сердится
вскоре после того, как перестал жить на содержании у своего
на мать и толкует:
гестя. А перестал он не потому, что срок кончился. О бещ а но
Сто знацит? Сто знацит? Поцему мне не сказали, сто
ему было, собствен но говоря, целых три года, а кормили его
кантор Пейся так серьезно болен? (Он не выговаривает ш и ч.)
три четверти года, да и то неполных. С его богатым тестем сл у­
Поцему вы молцали?
чилось несчастье. Пекарь Иойна обанкротился и превратился
— А зачем мне кричать? — оправдывается мать, обливаясь из богача в нищего. Каким обр азом все это произошло, я уже
слезами. Весь город видел, как я мучаюсь, хочу его спасти... вам рассказывал. Д в а ж д ы одно и то же я никогда не р ассказы ­
Он сам все время так просил, чтобы его спасли...
ваю — разве что попросят.
М ать не м ож ет больше говорить, она заламывает руки, з а ­ Но на этот раз и просьбы не помогут, потому что я очень
прокидывает голову. Брат Эля подхватывает ее.
занят. Я з ар аба ты ваю деньги. Я разнош у напиток, который мой
Мама! Зачем ты оправды ваеш ься? М ама! Не забывай, брат Эля приготовляет собственными руками. Научился он этому
мама, сегодня праздник, сегодня плакать нельзя! Мама! по книжке, которая стоит всего один рубль, а мож ет принести
А богач И ося горячится:
заработка сто рублей в месяц и д а ж е больше.
Сто вы мне рассказываете — весь город! Кто это — город? Как только мой бр ат Эля прочел о том, что есть на свете такая
Мне надо было сказать! Обязательно — мне! Все на мой сцет! книга, он сейчас же послал по почте рубль (последний рубль)
Погребение, саван все, все на мой сцет! А если нужно сто-нибудь
и сообщ и л маме, что больше ей горевать нечего.
для сирот, обращ айтесь ко мне без стеснения! — ■ Мама! Слава богу, мы спасены! Заработком мы уже о б е с ­
Но слова богача мало успокаивают мать. Она все время
печены вот так (он провел рукой по ш е е ) !
плачет и виснет на руках у брата без чувств. А мой брат Эля, — А что такое? — спрашивает мать. — Ты получил д о л ж ­
не переставая плакать, все напоминает ей:
ность?
— Сегодня праздник, мама! Сегодня праздник! М ама, нельзя Это получше долж ности! — отвечает брат, и глаза у него
плакать, мама!
светятся. Видно, от большой радости. Он просит ее подож дать
Вдруг мне все становится ясным. Сердце сж имается, хочется
еще несколько дней, пока прибудет книга.
— Какая книга? — спрашивает мать. напиток. Каким обр азом его приготовляют, я не могу вам сказать.
Уж это книга так книга! — отвечает Эля и спрашивает, Мой брат Эля к себе никого не допускает, это все видят. Но
хватит ли ей ста рублей в месяц? in и да идет самое приготовление, он запирается в маминой ком-
М ать смеется и говорит, что она рада была бы ста рублям пи.- Ни я, ни мама, ни моя золовка Броха — никто не удостаи-
в год, лишь бы верным. На это брат отвечает, что у нее слишком |1 и Iсн присутствовать при этом. Но если вы пообещ аете мне
скромные требования, и отправляется на почту. Каждый день править тайну, то я могу вам сказать, из чего состоит напиток.
он ходит на почту — справляется о книге. Уж е больш е недели, как Я ведь знаю, что мой брат изготовляет. Туда входят лимонные
он отослал рубль, а книги все еще нет! А пока что надо жить. кирки, жидкий мед, какая-то штука, которая называется «кри-
Д у ш у не выплюнешь! — говорит мама. мстлртерум» — кислее уксуса, а остальное — это вода. Воды
Не понимаю, как это мож но выплюнуть душ у? IBM больше всего. Чем больше воды, тем больше квасу.
Все это хорош енько размешивается обыкновенной палкой (так
2 i казано в книге) — и напиток готов. Затем его вливают в б ол ь ­
ши й кувшин и кладут кусок льда. Л ед — это главное! Без льда
Но вот и книга! Не успели мы распаковать ее, как мой брат
весь напиток ни к черту не годится. Это я вам говорю уж е не
Эля принялся читать. Батюшки, и чего только он там не вычи­
по книге: однаж ды я попробовал немного квасу без льда и п оду­
тал! Сколько средств делать деньги по различным рецептам!
мал, что жизни моей конец!
М о ж н о зарабаты вать сто рублей в месяц изготовлением х о р о ­
шей черной ваксы. М о ж н о зарабаты вать сто рублей в месяц унич­
тожением мышей, тараканов и прочей нечисти. Сто рублей и бо л ь ­ з
ше мож но зарабаты вать изготовлением ликеров, сладкой водки,
Когда приготовили первую бочку квасу, было решено, что
лимонада, содовой воды, кваса и других еще более дешевых
продавать его на улице буду я. Кто же, как не я? М оему брату
напитков.
)ле такое дело не пристало. Ведь он уж е женатый. Маме
Мой брат Эля остановился на последнем рецепте. Во-первых,
и подавно. Д а мы и не допустим, чтобы мама расхаживала
потому, что он сулит за р а бот о к свыше ста рублей в месяц.
с кувшином по ба за р у и выкрикивала: «К в а с! Квас! Кому квас!».
Ведь буквально так и написано в книге. Во-вторы х, не нужно
Все решили, что это работа для меня. Я и сам так думал. Я
пачкаться с чернилами, ваксой, иметь дело с мышами, тар ак а ­
прямо-таки был счастлив, когда услыхал такую новость. Мой
нами и прочей гадостью. В опрос только в том, за какой напиток
брат Эля начал меня поучать: кувшин я должен держ ать в одной
приняться? Для ликеров и сладких водок требуется состояние
руке на веревочке, стакан — в другой, а для того, чтобы народ
Ротшильда. Для приготовления лимонада и содов ой воды нужна
останавливался, мне нужно кричать громко и нараспев вот так:
машина, какой-то камень, который бог весть сколько стоит.
Остается, значит, одно — квас. Квас — это такой напиток, Евреи, напиток!
Копейка — стакан!
который и стоит деш ево и расходится хорош о. О собенно в такое
Холодно и сладко,
ж аркое лето, как нынче. От кваса, надо вам знать, у нас Борух-
Освежительно!
квасник разбогател. Он изготовляет бутылочный квас, который
славится по всему свету. Квас этот стреляет из ■бутылки, как Г олос у меня, как я вам давно говорил, хороший, сопрано,
из пушки. В чем тут фокус, никто не знает. Это — секрет Бору- по наследству от отца, царство ему небесное. Я и запел во весь
ха. Говорят, что он кладет туда что-то такое, что стреляет. Кто г о ­ голос, нарочно перепутав слова:
ворит изюминку, кто говорит — хмель. Как только наступает Сладкого квасу стакан!
лето, Боруху рук не хватает. Так бойко идет торговля! Копейка — еврей!
Наш квас, который мой бр ат Эля приготовляет по рецепту, Глоток — холодок!
не бутылочный и не стреляет. Наш квас — это совсем особенный Пей — захлебывайся!..

106
Не знаю, то ли пение мое так понравилось, то ли напиток Гогда ему приходит в голову блестящ ая мысль, и он доливает
был и в самом деле хорош , а может быть, оттого, что день вы­ и бочку еще пару ведер воды.
дался такой знойный, — первый кувшин я распродал за пол­ I [ремудрость эту я постиг еще раньше его. Д ол ж ен вам
часа и вернулся домой, наторговав чуть ли не семьдесят пять признаться, что этот фокус я несколько раз проделывал. Почти
копеек! Мой брат Эля отдал матери деньги и сейчас же наполнил каждый день я забега ю к нашей соседке Лесе и даю ей отведать
еще кувшин. Он сказал, что если я смогу обернуться таким нашего собствен ного напитка. Ее мужу, переплетчику Мойше,
обр азом пять-шесть раз в течение дня, то мы заработаем как и даю два стакана — он хороший человек. Детям тож е даю
раз сто рублей в месяц. по стаканчику кваса. Пускай и они знают, какой напиток мы
Теперь вычтите, будьте любезны, четыре су бботы , которые умеем делать. Слепому я т ож е подношу стаканчик. Ж а л ко его,
приходятся на месяц, рассчитайте, сколько эт от напиток нам с т о ­ он ведь калека. Всех моих знакомых я у г о щ а ю квасом. Д ар ом ,
ит, и тогда вы сами поймете, какой процент мы на нем з ар аба ты ­ без копейки денег. А для того чтобы не было убытка, я в кув­
ваем. Напиток обх од и т ся нам очень дешево. М о ж н о сказать, шин доливаю воды. На каждый стакан квасу, который раздаю
почти задаром. Все деньги уходят на лед. П оэтом у надо стараться даром, два стакана воды.
как мож но скорее распродать кувшин с напитком, чтобы куска То же самое делают и у нас дома. Например, когда мой
льда хватало на второй кувшин, на третий и так далее. В от и брат Эля выпьет стакан квасу, он сейчас же доливает воды.
приходилось с кувшином двигаться быстрее, вернее, бегать. За Он прав: жаль копейку! Золовка выпьет пару стаканов (она
мной следом носятся целой ватагой мальчишки. Они передраз­ страсть как любит квас моего б р а т а ), сейчас же доливает водой.
нивают мое пение. Но я не о б р а щ а ю на них никакого внимания. Иной раз и мама попробует стаканчик (ее надо упрашивать,
С тараюсь как можно быстрее опорожнить кувшин и беж ать сама она не возьмет) — и опять-таки ср азу же доливают. Одним
домой за следующим. Сколько я наторговал в первый день, я и сам словом, ни одна капля не пропадает, и мы, слава богу, совсем
не знаю. Знаю только, что мой брат Эля, золовка Броха и мама неплохо зарабаты ваем. Мама уже уплатила много долгов, выкупи­
меня очень хвалили. На ужин мне дали кусок дыни, кусок арбуза ла самое необходимое, постель. В доме появилось кое-что из ме­
и две венгерские сливы. О квасе и говорить нечего. Квас мы бели — стол, стулья. На су б б о т у у нас бывает рыба, мясо и белая
все пьем, как воду. булка. Мне обещ али на праздник новые сапоги! Никому, кажется,
Перед сном мама постелила мне на полу и спрашивает, не б о ­ ие живется гак хор ош о, как мне!
лят ли у меня, упаси бог, ноги? Брат Эля смеется и говорит, Поди, однако, будь пророком и угадай, что стрясется такая
что я такой мальчик, у которого никогда ничего не болит. беда, и наш напиток вдруг сделается противен людям, хоть вы­
— Конечно! — говор ю я. — Хотите, я сейчас, среди ночи, ливай его на помойку! Счастье еще, что меня сам ого не забрали
пойду с кувшином? в полицию. П ослуш айте, как дело было._
Все смеются над моей прытью. Но на глазах у мамы я вижу Однаж ды я со своим кувшином забрел к нашей соседке
слезу. Ну, это старая история — мама должна обязательно пла­ Песе. Вся публика выпила по стаканчику квасу, да и я с ними
кать. Я хотел бы знать: все мамы так, не переставая, плачут, за компанию. П одсчитав, что мне не хватает стаканов двен ад­
как моя? цать — тринадцать, я выскочил в сени, где у них обыкновенно
стоит вода. Но вместо бочки с водой я, видно, попал в бадью, в ко­
4
торой стирают белье, плеснул в кувшин стаканов пятнадцать —
Везет нам зд ор ово — не сглазить бы! Дни стоят один другого двадцать и побежал на улицу, распевая новый куплет, который я
жарче. Печет. Люди изнывают от зноя. Если бы не стаканчик сам придумал:
Люди добрые! Напитком
квасу — сгореть можно! Я о бор ач и ваю сь со своим кувшином,
Райским вас напоим!
не преувеличивая, раз десять на дню! Мой бр ат Эля заглядывает
Мне б такую жизнь
одним глазом в бочку и говорит, что мы уж е добираемся до дна. И вам — и нам обоим!

109
Останавливает меня один прохожий, дает копейку и велит Я вырываюсь, смазы ваю пятки и — бегом! Ни жив ни мертв
налить себе стакан квасу. вваливаюсь в дом.
Выпил его залпом и сморщился: — Где кувшин? — спрашивает мой брат Эля.
— Мальчик! Что это у тебя за напиток? — В полиции! — отвечаю я и с плачем припадаю к маме.
Но я не о б р а щ а ю на него внимания. Тут же стоят еще двое
и дож ида ю тся, чтобы я им налил. Один отпил полстакана, д р у ­
гой — треть. Уплатили, сплюнули и ушли. Еще один поднес с т а ­ Габдулла Тукай
кан ко рту, и, не попробовав, сказал, что пахнет мылом и как
будто солоно. Следующий только взглянул на стакан, вернул Габдулла Тукай (1886— 1913) — татарский поэт, публи­
мне его и спросил: цист. Зачинатель революционно-гражданской лирики и крити­
— Что это у тебя? ки в татарской литературе. Автор стихов, сатирической поэмы
— Напиток такой, — отвечаю, — водичка! «Сенной базар, или Новый К исекбаш », статей. Писал для
Водичка? — переспросил он. ;— Воничка, а не водичка! детей.
Еще один подошел, попробовал и выплеснул весь стакан
прямо мне в лицо.
КНИГА
Минуту спустя меня окружили со всех сторон мужчины,
женщины, дети. Все говорят, размахивают руками, горя­ Когда душа измучится в борьбе,
чатся. Когда я ненавистен сам себе,
Увидал городовой, что собир аю тся в кучу, подошел и сп р аш и­ Когда я места в мире не найду
вает, в чем дело. Рассказали ему. Он подошел, заглянул в кувшин И, утомясь, проклятье шлю судьбе;
и велел дать ему пробу. Я налил стакан квасу. Г ородовой о т ­
хлебнул, сплюнул и рассвирепел. Когда за горем горе у дверей
— Где ты взял такие помои? И ясный день ненастной тьмы темней;
- Это по книге, — отвечаю я,— работа моего брата. Мой Когда сквозь слезы белый свет не мил,
бр ат его сам делает. Когда не станет сил в душ е моей, —
— Кто твой брат?
— М ой брат Эля... Тогда я в книгу устремляю взгляд.
— Какой такой Эля? Нетленные страницы шелестят —
Не болтай, дурья голова, про брата! — заговорило Я исцелен, я счастлив, я живу,
несколько человек сразу, примешивая древнееврейские слова, Я пью тебя, отрада из отрад.
чтобы городовой не понял.
Поднялся шум, крики, скандал. Все время прибывают новые И слово, мной прочтенное тогда,
люди. Городовой держит меня за руку и хочет нас (меня и на­ Встает, как путеводная звезда,
питок) отвести прямо в полицию. Шум усиливается: «С ирота! Бесстраш но сердце, радостна душа,
Несчастный си р о т а !» — слышу я со всех сторон. Чует мое сердце, И суета вседневная чужда.
что дела мои плохи. Я огляды ваю сь по сторонам: «Л ю ди , п о ж а ­
лейте!» Пытаются сунуть г ород овом у в руку монету. Но он не б е ­ И, вновь рожденный чистою мечтой,
рет. Тогда один старик с вороватыми глазами говорит мне « С п а с и б о » говорю я книге той.
по-древнееврейски: И, распрямленный верою в себя,
Мотл! Вырви руку, ноги на плечо — и драла! Я вдаль гляжу с н адеж дою святой.

111
110
МУЛЛЫ

Таскаются к каж дом у на беляши, проводят в безделии дни.


Лишь небо молить о спасенье души да клянчить умеют они.

Ни света в сердцах, ни чести в делах, — знать, совесть покрылась


жирком.
Твердят: «С охран и от шайтана, аллах!» — а возят шайтана
верхом.

И если душа благородна, горда, с презреньем отвергнешь их ты, —


Настолько ленивы и тупы всегда духовные эти скоты!

Янис Райнис
Янис Райнис (1865— 1929) — латышский писатель, н арод­
ный поэт Латвийской ССР, автор поэм, стихотворных пьес,
стихотворений.
Во времена царизма борол ся за св о б о д у народа, за права
рабочего класса; долгие годы провел в заключении и ссылке,
а затем в эмиграции. Революционным пафосом пронизано
все твор чество Райниса.

СЛОМАННЫЕ СОСНЫ'

Сломил беспощ адно ветер злой


Высокие сосны на дюне морской.
Их взоры стремились до края земли —
Скрываться и гнуться они не могли.

«В р а ж д ебн а я сила сломила нас,


Но битва не кончена и сейчас.
Ведь в каждой ветке отпор живет,
И в каждом стоне — порыв вперед!»

1 Это стихотворение Я. Райниса стало народной песней и боевым гимном


латышских революционеров (музыка В. Д арзиня).

113
И сосны, хотя и сломило их,
Плывут кораблями средь волн морских.
Идут против бури грудью крутой.
И с волнами вновь п родол ж аю т бой.

«В р а ж д еб н а я сила, волну вздымай, —


А все ж мы увидим счастливый край!
Ты мож еш ь сломить нас, в щепы разметать —
Достигнем мы дали, где солнцу встава ть!»

РОДИНА1

«За ширью полей, болот и лесов,


Д алеко от этого дома,
Л еж и т моя родина, после трудов
Объята полуденной дремой,
И солнечно-синий небесный покров
Ее укрывает от бурь и ветров...» —

Так песня моя начиналась одна;


Ее продолженье забылось...
Была на чужбине пропета она,
А прошлое пылью покрылось.
Когда я вернулся на родину вновь,
Не стал ворошить запыленных листов.

Когда я вернулся на родину вновь2,


Д р у г о ю совсем она стала,
И солнечно-синий небесный покров
С нее словно бурей сорвало.
Мятежные грозы стремительных дней
П орывом св ободы промчались над ней.

Мы, бывшие ссыльные, ср а зу ожив,


Свое ощутили призванье,

1 Стихотворение написано в 1907 году, после поражения революции 1905—


1907 годов. Райнис был активным участником революции.
2 После ссылки (1897— 1903) за революционную деятельность.

115
Д о самых окраин пронесся порыв Ввысь обл ако уходит утомленно,
В сеобщ его ликованья, Струится влажный воздух сквозь леса —
И новая жизнь, что едва расцвела, Д ух листьев прелых и травы зеленой.
Расплатой за наши страданья была.
Сквозь запах тленья льется запах трав,
Едва эта новая жизнь расцвела,
Со смертью жизнь так глубоко связав!
Увы, мы с нею простились,
Над нами снова нависла мгла,
Н Е Ж Н Ы Й СВЕ Т
И вороны закружились,
И снова настал расставанья час, Когда в разлуке мы, родная,
Ворота отчизны закрылись для нас. Когда тебя со мною нет,
Не одинок я, ощ ущ а я
Без злобы у х од и м 1, и в дальнем краю
Тебя как лучезарный свет.
Для нас ты останеш ься милой.
Мы, дети, не мать обвиняем свою,
Ты, нежная, всегда со мною,
А тех, кто лишил тебя силы.
Как дева та, что на луне,
Д олжны тебе новую жизнь мы добыть,
Ты там — за дальней стороною ,
Те искры, что тлеют едва, сохранить.
Зато душа твоя — во мне.
О родина, нивой под грозами зрей,
И пусть летит над т о б о ю А к о п А к о п я н
Привет от далеких твоих сыновей,
Как облачко дож девое! Акоп Акопян (1866— 1937) — армянский поэт, зачина­
Ничто наши узы не разрывает: тель армянской пролетарской литературы. В доревол ю ци он ­
Из тех мы, которые не забывают. ном творчестве — борец за справедливость, против угнете­
ния человека человеком. Послеоктябрьские стихи и поэмы
Мы в памяти всё — и былое храним, Акопяна посвящены социалистическому с т р о и т е л ь с т в у /в них
И то, что еще не настало, воспевается героический труд советских людей (поэма
Верны устремленьям грядущим твоим, « В о л х ов ст р ой », баллада «Солнце и тру д» и другие произведе­
Грядущим твоим идеалам. ния).
Они в нашем сердце не умирают:
Ведь мы — те, которые не забывают. П ЕСН Я К У З Н Е Ц А
Товарищ, бей, ударь сплеча!
ОДИНОКОЕ ОБЛАКО
Ударь со всею силой,
Смотрю с горы: осенней тишиною Ч тоб сталь, светла и горяча,
Приглушены в долинах голоса, Согрела мрак унылый.
Как на столе, лежит передо мною
Последняя, прозрачная краса. Чтоб не напрасно пот бежал,
Р ож да я крепость стали,
После поражения революции 1905— 1907 годов Я Райнис вынужден был Ч тоб день над тьм ою ночи встал,
эмигрировать.
Чтоб искры солнцем стали!
116
117
Ударь, товарищ , крепче бей! А чего ж теперь захотелось им,
Смотри: уходят беды — Угнетенным века, им, слепым и глухим? —
Навек уходит тьма ночей, Людьми зваться.
Куется день победы!
1905
Я — М УЖ И К БЕЛОРУС

Я — мужик-белорус, Впряг кобылку в соху,


Я нка Ку п а л а Пан сохи и косы, М а л ость плечи пригнул.
Тёмен сам, белый ус. Месяц в лес заглянул,
Янка Купала (настоящ ее имя — Иван Доминикович Лу-
Пряди словно снопы. Видит — пашня в лесу!
цёвич; 1882— 1942) — белорусский писатель, народный поэт
Б С С Р , академик Белорусской и Украинской Академий наук,
Батькой голод мне был, Весь засеял кусок,
лауреат Государственной премии С СС Р. В дореволюционное
И растил, и кормил. После с жёнкой пожал.
время —■ автор нескольких стихотворных сборников ( « Ж а ­
Беда теткой была. Пан пшенички возок —
лейка», «Г у с л я р », « Д о р о г о й ж изни») и драмы «Разоренное
Земля силу дала. Л ю б о глянуть — забрал.
гнездо»; эти произведения посвящены тяжелой доле народа в
царской России, труду, природе.
Хоть обиды терплю, Эх, мужик-белорус,
В послереволюционных стихах воспевал новую жизнь,
Буду глух, буду нем. Темен сам, белый ус.
социалистическую Родину (поэма «Н а д рекой О р ёсой », сти хо­
Сытых хлебом кормлю, Больше, чем пятаков,
творный сборник «Белоруссии о с в о б о ж д е н н о й » ).
Сам мякиночку ем. У меня синяков.
Помещенные в этом разделе стихи Купалы написаны в
начале X X века, в 1906— 1907 годах.
В моем тяж ком труде — Если б кто просветил
Всем корысть и д обр о, Д а читать научил,
А КТО ТА М И Д Е Т?
А « с п а с и б о » нигде Я б о горе забыл,
А кто там идет по болотам и лесам Не слыхал я давно. Я бы песню сложил!
Огромной такой толпой? —
Белорусы. Глянь, высоконький бор Я сумел бы сказать,
Темень-сырость таит. Что и я — человек,
А что они несут на худых плечах, Засверкал мой топор — Ч то и мне горевать
Что подняли они на худых руках? — И вокруг все лежит. Надоело весь век!
С вою кривду.

А куда они несут эту кривду всю,


РАСШ УМ ЕЛ СЯ ЛЕС ТУМАННЫ Й
А кому они несут напоказ св ою ? —
На свет божий.

Расш умелся лес туманный, Зашумели, загремели


А кто же это их — не один миллион — М олоды е песни:
Вихрь прошел по полю.
Кривду несть научил, разбудил он сон? — « Полго, долго мы терпели,
Заметалися тираны,
Нужда, горе. Д ол ю ш к а, воскресни!»
Что несли неволю.
И глядите, что за диво! Верьте песне — выйдут зори! О В. И. Ленине,
Предрекать не надо — Время наступает:
Буйно встанет наша нива, На волнах л ю дского горя о Великом Октябре
Будет нам награда! Правда выплывает.

И туда, где спины гнулись Пусть противятся тираны,


Перед паном вечно, В ноги к ним не ляжем,
Где казенные тянулись Кровью вымоем поляны,
Д ебри бесконечно, Но свое докажем!

Где была одна пустыня, Наше горе, наши слезы,


Кочки да болота, — Ж а л о б ы глухие
Выйдут люди, пуща сгинет, Встанут силой, встанут грозной
Закипит работа! За права людские.
Яков Пинясов
Яков Максимович Пинясов (род. в 1914 г.) — м ор д ов­
Наша сила и отвага По просторам в поднебесье ский писатель. Д етство его прошло в деревне, где он вместе
Вспыхнет, как зарница. Звонко понесутся с родителями участвовал в крестьянском труде. Окончил
Наша воля алым стягом Наши думы, наши песни педагогический техникум. Начал печататься в 1929 году. Герои
Ярко загорится. И в одну сольются: книг Пинясова — любознательные и трудолюбивые сельские
ребята. Большое место в его творчестве занимает об р а з
«С мерть тому, кто у голодных В. И. Ленина.
Пищу отбирает,
Кто на наш народ свободный
СМЕЛЕЙ, САША!
Цепи надевает!»

Жила у нас в М ордовии старая заслуженная учительница Алек­


сандра Петровна Л авровская. Многие помнят ее. Сотни соколов
из-под своего крыла выпустила в науку, в технику, в поднебесье.
Имена многих и далеко от родины прогремели. А сама жила ти­
хо, скромно коротая почетную старость.
Радовалась, когда ее навещали дети. Очень цветы любила.
И вот однаж ды , растроганная поднесенными цветами в какой-
то из своих юбилеев, рассказала нам, когда я еще был школьником,
удивительный случай из своей жизни.
Рассказывала так хор ош о, что мы вместе с ней волшебно пере­
носились в годы ее юности.
Перед нами возникал город Симбирск в морозной дымке над
Волгой, скованной льдом. Пар поднимается из полыней, промы­
тых ее могучим течением, и оседает блестками на городских з д а ­
ниях. С тужа. А в городском парке искрятся огоньки среди заинде-
Саша все терпела, лишь бы учиться. Но иногда ей хотелось
вевших деревьев. Звенят, дребезж а т трубы зазябн увш его д у х о ­
и повеселиться, и порезвиться, и покататься со всеми вместе под
вого оркестра. Мимо музыкантов-пожарных проносятся по льду
музыку на сверкающ ем льду, озаренном огнями.
катка барышни-гимназистки в нарядных ш убках с меховой
опушкой, гимназисты в серебристых шинелях, в синих венгерках1. Но почему же она не катается? Ведь она же отлично р аска­
тывалась дома по речке на самодельных коньках, а теперь на
Парочки, парочки, легкий смех, негромкий говор. М о р о з красит
ней настоящиё «снегурочки».
щеки. Иней пудрит ресницы.
Все оживлены, веселы, все в движении. А на одной из скамеек Всему виной ее старое пальто, из которого она давно в ы р о с­
одиноко сидит бедно одетая девушка. Это Саша Л авровская. ла. Перед отъездом в гимназию родители долго рассматривали
Все здесь друг друга знают, каж дом у есть чем погордиться. его на свет и уговаривали:
Кому — знатностью, кому — богатством. У того папа — владе­ — На годик еще хватит, Сашенька, если его поберечь. К о ­
лец пароходов, у этой мама — урожденная барон есса или княжна. нечно, новое лучше бы, но у нас средств нет... Надо форменное
Отцу такого-то принадлежат мельницы, дедушке такой-то — леса платье... Д а за квартиру. Да на еду... Где ж е взять, потерпи. Гл ав­
за Волгой. Лишь Саша всем чужая. ное, ты будеш ь учиться, и не где-нибудь, а в гимназии. Это же
Странно и да ж е смешно выглядела она среди этих молодых счастье, Сашенька!
зазнаек, щ еголяющих цветущим здоровьем и нарядами, — х у д о ­ «Конечно, счастье, — согласилась Саша. — Подумаешь, паль­
щавая, темнолицая, в старом пальто, из которого она явно в ы р о с­ то, не сидеть ж е в нем на уроках. Как-нибудь до гимназии д о б е ­
ла. Руки торчат из коротковатых рукавов и каж утся уродливо длин­ гу, вобрав руки в рукава». Но когда стараеш ься не показать св ою
ными. Смешны варежки домашней вязки да и вся ее сутулая фи­ бедность, люди, как нарочно, ее замечают. Вот недавно какой-
гурка. Никто такую не пригласит покататься, просто не осмелится. то незнакомый гимназист вдруг спросил:
Ведь страшней всего в этом общ естве показаться смешным. — Вам, наверное, холодно?
И вот она сидит одна, съеживш ись, на скамейке, а мимо проно­ И хотя произнес он эти слова участливо, Саша покраснела
сится сверкающ ая коньками, белозубыми улыбками, см еющ аяся, от стыда.
самодовольная молодежь. А теперь вот, не рассудив, что в городе на катке принято на­
Всем весело, а ей плакать хочется. И зачем пошла на каток, рядами хвастаться, явилась сюда просто покататься. Но какое
да еще в праздник! И стоило с таким трудом доста ва ть коньки, же катание в одиночку, когда все круж атся парами, только л ю ­
привинчивать их к единственным ботинкам, с оп асностью порвать дей насмешишь...
и испортить, когда других нет. — Я уж хотела уйти, — вздохнула Александра Петровна, —
Саша попала в Симбирскую гимназию из лесной глуши, не б у ­ но вдруг на катке появился новый конькобежец. В обычной гим­
дучи ни дворянкой, ни богачкой. Ее родители — бедные учителя назической шинели, в фуражке с черными наушниками, р ум я­
из глухой мордовской деревни. Они едва денег собрали ей на д о р о ­ ный, плотный и какой-то очень устойчивый на ногах.
гу. Сами не верили таком у счастью. Медленно скользя вдоль скамеечек, на которых отдыхали б а ­
П омог Саше инспектор народных училищ Илья Николаевич рышни, он оглядывал — кого бы пригласить.
Ульянов. Этот добрый человек, забо тясь о просвещении людей Гимназистки, завидев его, оживились.
из народа, узнал, что Саша очень способна к учению, и сам ре­ — 'З д р а в с т в у й т е , Володя! Где вы задерж ались? Чудесный
комендовал ее директору гимназии. лед!
Классные дамы фыркали, недовольные ее угловатыми мане­ По тому, как раскрывались их улыбки, видно было, что им
рами. Бедно одетая, она всех стеснялась, перед всеми робела. Д а ­ очень хочется покататься с ним в паре, но из приличия они не мб-
же перед одноклассницами, которые посмеивались над ее несклад­ гут пригласить первыми: это будет навязчиво.
ностью. И откуда взялась такая дикарка? А гимназист словно растерялся среди этих красивых и наряд­
ных барышень, не зная, какую же выбрать. Д о б р од у ш н о ул ы ба ­
1 Венгерка — гусарская куртка с поперечными шнурами.
ясь, он скользил навстречу несущимся конькобежцам. И вдруг —- Но вы напрасно его стыдитесь. У вас очень хорош ее паль­
взгляд его скользнул по моей одинокой фигуре. то. И право, нечего на него сердиться, чем оно виновато, что вы
— А почему вы не катаетесь? спросил он. Вы не уш и б­ из него выросли? Ведь это же закон природы. Вы и должны расти,
лись? Вам дурно? а пальто этого сделать не может!
— Нет, нет. И тут я впервые улыбнулась. Ведь я действительно могла по­
— Ну, так поедемте, вы замерзнете без Движения! казаться ему сердитой — так я была озабочена, стараясь х о ­
Конькобежец предложил мне руку. Взглянув на его откры ­ рошо кататься и не горбиться, скрывать, что мне мала моя з л о­
тое, добр о е лицо, я узнала того самого гимназиста, который счастная одеж да.
спросил однажды, а не холодно ли мне; Я приняла пригла­
В ответ на м ою улыбку Володя рассмеялся.
шение.
Что за чудо, все посмеивались над моим пальто, но помал­
Каталась я плохо, неумело, но Володя, бы стр о почувствовав
кивали, а он сказал вслух, и это не было ни насмешкой, ни о с к о р б ­
это, не оставил меня, а принялся подбадривать:
лением. Мы пошли вместе по хрусткому снегу, и Володя все не
— Я вас поддержу... Действуйте энергичней. Как вас зовут?
отставал от моего злополучного одеяния.
— Саша.
— П ослушайте, — сказал он, — на другой девушке, меньше
— Смелей, Саша, смелей!
вас ростом, это пальто выглядело бы д а ж е нарядным. У него
И с каждой минутой я стала уверенней двигать коньками,
очень милая мерлушка на воротнике, серебристая.
держ аться прямей, р обость моя проходила. И, забывшись, я уже
Я согласилась. М еховой воротник — это, пожалуй, было един­
не думала ни о своем старом пальто, ни о своей сутулой фигуре.
ственное, что мне нравилось. Я сказала, что к тому же воротник
Меня захватило движение. Мне становилось все радостней, все
с изобретением. М ама так сделала, что на зиму он пристегивает­
веселей. «Смелей, Саша, смелей!» — эти слова звучали в м ор оз­
ся, а к весне снимается, на пуговицах.
ном воздухе, соп р ово ж д ая меня неотступно, вместе с музыкой
Володя потрогал пуговицы и одобрил мамино изобретение.
оркестра.
— М аняше это понравится.
И вот мы с Володей уж е несемся, обгоняя другие пары. И мне
Я не поняла, что это за Маняша, почему ей это мож ет понра­
становится еще приятней, когда я встречаю завистливые взгля­
виться.
ды гимназисток и особенн о когда узнаю среди завидующ их б о ­
— Хотите мое посредничество в одном взаимно выгодном
гатых зазнаек моих одноклассниц.
деле? Ну, соглашайтесь заранее. У одной девушки есть пальто,
«Ч т о ж е — позавидуйте! Самый хороший конькобежец ката­ которое ей великовато. Куплено на рост, и ее это раздражает...
ется со мной, с замараш кой, с дикаркой, с бедно одетой м ор д ов­ Девуш ка как раз немного меньше вас... Так вот, если произвести
кой!» обмен, мож но устроить удовольствие для двух человек. П редста в­
Время летело как сон. Сколько кругов сделали мы с В ол о­ ляете, как вопреки арифметическим правилам от перемены мест
дей — не счесть. Я н аслаж далась катанием, не задумываясь, по­ слагаемых все меняется!
чему этот гимназист сделал такой странный выбор. Зачем посвя­ Я улыбаюсь, думая, что он шутит, а Володя говорит:
тил мне весь этот вечер? — Вы напрасно смущ аетесь: тот, кто получит старое пальто,
Когда я, поблагодарив его после закрытия катка, хотела да ж е выгадает. Ведь новое пальто всегда не так удобно, как-то
скользнуть в аллею заснеженных деревьев, Володя вдруг сказал: непривычно. Мне, например, моя старая шинель гораздо милее
— Послушайте, Саша, а я знаю вашу тайну! новой. Не верите? — И, заглядывая в глаза, добавляет: — У нас
— Какую? — обернулась я, очень испугавшись почему-то. в семье много детей, мы растем лесенкой. Одни других догоняют.
— Тайну, отчего вы такая сердитая. Хотите скаж у? Вы сер ­ И всегда младшие донаш ивают одеж ды старших. Понимаете, как
дитесь на ваше пальто! это удобно, когда носишь не жесткие, не угловатые, а уже смяг- и
Меня бросило в краску. ченные человеческим теплом обж иты е вещи.
Говорил он это так убедительно, что мне поверилось, и мое
ненавистное пальто, от которого у меня стал портиться харак­
тер, показалось добры м и хорошим, д а ж е каким-то близким.
В нем жили следы маминых рук, тепло ее дыхания. Мне уж с о ­
всем и не стыдно было идти в нем рядом с гимназистом. Я пере­
стала горбиться и не обр ащ ала внимания, что руки слишком дале­
ко вылезали из коротковатых рукавов. М ор оз, правда, обращ ал
внимание...
П роводив меня до дому, где я снимала угол комнаты, В ол о ­
дя попрощался, сказав:
— Так, значит, условились, я буду вашим посредником в
обмене?
Я только кивнула, не думая, что из этого последует.
А наутро, перед тем как мне идти в гимназию, в дом зашла
какая-то незнакомая женщина, очень скромно одетая. Принесла
мне новенькое, не надеванное еще пальто, взамен попросила мое
старое. И, убедившись, что обновка сидит на мне очень хорош о,
будто на меня сшита, ушла.
Это было как в сказке. Я шла в гимназию, и мне ка­
залось, что все прохожие см отрят и радуются: «В о т какая
идет милая гимназисточка, какое на ней ладное, красивое
пальто!»
Я улыбнулась старику швейцару, и он удивленно поднял б р о ­
ви, ведь я всегда старалась, сбросив ему на руки свое пальто, по­
скорей проскользнуть мимо.
Я приветливо поздоровалась в раздевалке с девочками. И они
т ож е переглянулись: всегда я старалась пройти, потупив голову.
М ое необыкновенное поведение сразу стало заметно.
На большой перемене задорные девчонки даж е подбегали з а ­
глянуть мне в глаза. И я не отводила взгляда.
Я даж е не сердилась, когда слышала, как иные трещотки,
любящ ие посплетничать, говорили:
— Ну, теперь все понятно, как она попала в нашу гимназию.
Она же родственница Илье Николаевичу... Иначе почему бы В о ­
лодя Ульянов катался с ней вчера весь вечер!
— Конечно, она же ничего собой не представляет!
— Разве у него не было выбора среди гимназисток?
— А он сам к ней подкатил и пригласил.
— Конечно, родственница Ульяновых, это ясно!
Я только улыбалась и смотрела все смелей, все выше подни-

127
мала голову: «Н у и пусть все думают, что я родственница таких Пишет, нахмурив брови,
хорош их людей, как Ульяновы!» Перебирает, листает, в ящике шарит.
Я почувствовала, что в чуж ом, незнакомом городе у меня, Лучится с о светом настольным вровень
одинокой мордовской девушки, есть защита! Огромного лба полушарие.
«Смелей, С а ш а !» — эти слова Володи Ульянова, услышанные Напрягся всесильный ленинский гений,
в морозный день на симбирском катке, я вспоминала всегда, Стальной пружине под стать...
когда было трудно, и они помогали мне шагать по жизни. Такую армию нужно создать,
Ч тобы не знать поражений.
Н еобходимо... В опросов бездна.
Е г и ш е Ч аренц Необходимо, чтоб не было меж,
Егише Чаренц (1897— 1937) — армянский поэт, автор сти­ Мотыги.
хотворений, баллад, поэм о В. И. Ленине, о Великой Октябрь­ Необходимы газеты, книги,
ской революции. Ему принадлежит такж е роман «Страна Наи- Л и к б е з 1.
ри», сатирически изобр аж а ю щ ий врагов революции. Из тех, что в рабстве были вчера,
Д ол ж н ы быть выкованы профессора.
Б АЛЛАДА О ВЛАДИМИРЕ ИЛЬИЧЕ, Л ю б о й ценой.
М У Ж И КЕ И ПАРЕ САПОГ И каждая труженица-кухарка —
Д овол ьн о ей кухонной копотью харкать! —
1 Д ол ж н а научиться править страной...
За красной чертой — что шаг,
То враг. В опр осов бездна,
И хрипло, Конца им нет.
Когда от волнения в горле першит, Не отвлечешься, не дорешив.
Д он осится с фронта Однако с фронта
Шифр. Д оносится шифр...
Волнение катится в Кремль, Депеши захлестывают кабинет.
Клокоча.
Вестей, донесений поток
2
Врывается в Кремль
И потом Все выше горы за бот и дум.
П роходит сквозь мозг Ильича. Ильич др обит их и знай размалывает.
Ильич в кабинете. А время проносится, как самум,
Движенья спокойны, легки. А времени мало!
Читает. Но что это?
Д ает указания. Рядом какой-то спор.
Мысли Басят во весь голос...
Сосредоточены, сжаты.
Нависли,
1 Ликбез —- буквально: ликвидация безграмотности (все мероприятия, про­
Как кулаки. водимые Советской властью с этой целью в первые годы после Великой О ктябрь­
Сидит он, ской революции).
Ну и народ!
Ильич поднимается,
В глазах — задор,
П одходит к двери
Плечом вперед.

Подходит,
Приоткрывает чуть-чуть.
За дверью —
Говорок старика:
Пришел — притащился, мол,
Издалека.
Хочу, говорит, к Ильичу.

Ильич настораживается...
Эх, мужик!
М уж ик нуждается в паре сапог.
Выпрашивал не у чужих.
Сказали — нету. Никто не помог,
Похлопали разве что по плечу.
Вот он и пришел к Ильичу.

У секретаря иссякают слова,


Какие придумать,
Ч тоб он ушел?
М уж ик несговорчивый,
Врос в пол.
Отваж иш ься вывести?
Кишка слаба!
Ильич не торопится,
Хоть недосуг.
Глаза улы баются — два луча.
И вдруг открывается дверь,
И вдруг —
Порывистый шаг Ильича.

— Откуда?
— Из самой Сибири.
— Д ав н о?
— Д а месяцев этак четыре.
Сын — красноармеец, И снова мысли взлетают, мчат,
Со мной заодно... И всё — ничто
— Землей обеспечен? Перед силищей их.
— Теперь-то богат.
— В М ос к в у — по делам? ...Эх, мужик!
— Делегат. Тебе нужна была пара сапог,
Косилки нужны мне, плуги. И не выслушать Ленин
Отправил уж больш ую часть. Тебя не мог.
— Еще что? — Все нужды твои понимал он!
Пора уж сказать — сапоги... А дел
Глядит испытующе на Ильича. Было много у Ильича,
А времени мало.
Э-эх, мужик!
М уж и к нуждается в паре сапог.
Выпрашивал не у чужих.
Сказали — нету. Никто не помог,
Расул Рза
Похлопали разве что по плечу. Расул Рза (1910— 1981) — азербайджанский поэт, автор
Вот он и пришел к Ильичу. стихов, р ассказов, пьес; народный поэт А зербайдж анской ССР,
Х охочет, берется Ильич за бока, лауреат Государственной премии С С С Р . К лучшим произведе­
Трясет ул ы ба ю щ егося мужика. ниям Расула Рзы принадлежит небольшая поэма «Л енин», а
В глазах — лукавство и нежность. также крупное эпическое произведение, основанное на старин­
Потом садится, ной легенде о любви, — «Лейли и М едж нун».
Становится строг,
И пишет:
ЛЕНИН
« П о принадлежности.
Снабдить подателя парой сап ог». Полустанки, перегоны,
пестрядь елей и берез...
Эх, эх! Обветшалые вагоны
Надевает мужик шапку, тащ ит старый паровоз.
Взяв ордер, как сапоги, А в вагонах тех солдаты из далекой стороны,
В охапку. в тесноте, да не в обиде, в озвр ащ а ю тся с войны.
В о зв р а щ а ю т ся солдаты
За красной чертой — что шаг, из далекой стороны,
То враг. а шинелишки помяты,
И хрипло, щеки впалые бледны.
Когда от волнения в горле першит, Те — поют, а эти — спят,
Д оносится с фронта курят или так сидят.
Шифр. Едкий дым вагон скрипучий пеленою заволок,
И снова напрягся мозг Ильича. и дрожит, как лист осенний,
Нещаден времени вихрь. свечки желтый огонек.
У солдат в руках — винтовки, И прощай, тоска — печаль!
тускло светятся штыки. Хорош а у нас землица,
Говор часто заглуш ают паровозные гудки. да не наша — вот что жаль... —
Свет дрож и т, и пляшут тени. И солдаты понемножку
На скамье, усевшись в ряд, приутихли все подряд...
три немолодых солдата меж с о б о ю говорят. Эти спят, а те сидят —
И стоит перед окош ком Ленин. ничего не говорят.
В ож д ь народа Ленин Закурил тут козью ножку
из краев чуж их в Россию возвращ ается назад'. и запел один солдат.

Говорит один солдат: И звучала в песне этой беспредельная тоска;


— Мы и пашем, мы и сеем, словно птица, песня билась,
мы и жнем, и слезы льем. замирала, нарастала,
Ну, а сами чем владеем? затихала, набегала,
Что имеем? Как живем? трепетала, замирала,"
Воду пьем, едим мякину, расходилась и катилась,
спину гнем пред кулаком, как широкая река.
под помещиком живем. А как начал запевала —
Чем владеем? А вот этим хор согласный, полный сил,
закопченным котелком эту песню подхватил:
да винтовкой со штыком.
«В ы , зеленые, широкие поля!
Хватит, — говорит другой, — Земля-матушка, родная мать-земля!
за бурж уя воевать Ты прощай, мать-земля, воевать иду.
да помещику на радость Не ходил бы воевать, да велят идти.
кровь на фронте проливать! Сила-то моя, да воля не моя.
Сколько смертью храбрых пало, Руки-то мои, да соха не моя,
сколько без вести пропало, а моя соха — земля не моя.
сколько бом бам и земли на войне перепахало!.. Не родная ты мне мать, а мачеха ты,
Поглядишь на землю гам — а была бы матерью — расступилась бы,
слезы льются по щекам. схоронила бы меня, сынка, сберегла...
А правительству все мало... Ты прощай, Россия-мать, родная земля!..
Я, товарищ дорогой, Скоро ли увидимся, дальние поля!»
доотвала сыт войной.
Не отводит Ленин глаз ,
Третий молвит: — По весне от суровы х лиц солдат,
добрый плуг бы в руки мне! песню слушает, а песня,
Мне бы в поле потрудиться. отзвучав, оборвалась,
позади остал ась где-то:
В. И. Ленин возвратился в Россию из эмиграции в апреле 1917 года. в тех п росторах необъятных,

134
разгорается, мелькает
в тех стремглав бегущих пятнах
за деревьями заря,
вечереющего света —
и уж е на небосводе
затерялась, унеслась...
ярко-красный луч горит...
В этой песне Ленин слышал
О земле и о св ободе
по земле тоску. Она
незнакомец говорит:
в песнях Волги и Сибири
— Ни рабочим, ни крестьянам,
с давних пор заключена.
ни солдатам не нужна
Он встречал ее повсюду,
эта тяж кая война.
где бы к тру довом у люду
Власть богаты х не нужна нам,
сердцем он ни припадал.
воли требует страна.
Ж изнь под гнетом — горше смерти,
Песня кончилась. Он встал,
как поддаш ься — пропадешь.
подошел к фронтовикам
А э с е р а м 1 вы не верьте:
и расспрашивать их стал:
все их обещ анья — ложь.
каково им воевалось,
Вы покончили с царями,
каково им было там,
да помещики над вами.
где в сырой земле осталось
Чем они сильны? Землей.
столько братьев их — солдат?
Нужно их с земли — долой!
Каковы их офицеры?
Д остоянием народа
Что на фронте о Советах,
скоро станет вся земля,
о св обод е говорят?
и богатые подарки
И тогда солдат один
принесет ему природа,
из нагрудного кармана
ж а ж д у счастья утоля;
вынимает ключ дверной:
и не мож ет быть иначе —
— Поглядите, гражданин,
поведет Р о сси ю нашу
вот уже четыре года
власть рабочих и крестьян,
я ношу его с собой ;
и светлей ее, и краше,
вы скажите, гражданин,
и сильнее, и богаче
кто же, кто повинен в том,
не найдется в мире стран.
что уж е четыре года
заперт на замок мой дом ? —
У солдат светлеют лица
И торопятся колеса, и бегут, бегут, стуча,
и в глазах рассвет лучится,
и одна в углу вагона, трепеща, горит свеча.
блещет неба глубина.
П росы паются солдаты, о бсту п а ю т Ильича,
отвечают на вопросы и вопросы задаю т —
с незнакомым человеком задуш евную беседу,
как с товарищем, ведут.
1 Эсеры — буквально (сокращ ен н о): социалисты-революционеры (с.-р .),
бурж уазно-демократическая партия; после Великой Октябрьской революции
Ночь прошла, уж е светает,
примкнули к врагам Советской власти.
и уже, в вагон смотря,
137
Близка русская граница
и родная сторона, Вася никому не говорил, где и как он добывает дрова. Он
и бегут назад перроны, ичид за ними поздно вечером или утром, на рассвете. Но мама
перелески, перегоны, tilн адывалась, откуда берутся прогнившие доски, радовалась тому,
и врывается в вагоны II н в комнате тепло, и вместе с тем боял а сь за Васю.
беспокойная весна. Убьют тебя бандиты когда-нибудь, — л асково упрекала она
ми Те, что дома свои имеют, — звери, за щепку человека
убыот.
Мне становилось страшно, когда Вася уходил. Казалось, что
Ива» ш а мя к и н п и убивают, и я плакала, потому что знала: без Васи мне не
пмжить. Разве мож но пролежать целый день без хлеба, в хо-
Иван Петрович Шамякин (род. в 1921 г.) — белорусский
II,дс? А с братом было хорош о: топилась «б у р ж у й к а », на ней
писатель, общественный деятель, народный писатель Белорус­
■юял чайник с теплой водой. Когда я просыпалась, кашляла и
ской ССР, депутат В ерховного совета БССР, лауреат Государ-
корчилась от боли в животе, Вася давал мне воды, иногда в
с 1венной премии С СС Р. Автор романов «Г л у б ок о е течение»,
кружку бросал щепотку сахарина (откуда он брал сахарин —
«Сердце на ладони» и других, а также повестей, рассказов.
ионе неизвестно), и вода становилась сладкой; напьешься —
Произведения Шамякина посвящены главным обр азом жизни
п д<ивот перестает болеть. А когда Вася варил суп и мы обедали,
советских людей, их труду, нравственным проблемам.
и бывала и счастлива. Это не то что завтрак: мать, торопясь на
in вод, давала нам по кружке кипятка и по кусочку черного как
уголь хлеба, маленькому, не больше, чем мой худенький паль­
ХЛЕБ чик, — третья часть пайки.
Вася натапливал «б у р ж у й к у » так, что краснела жестяная
Д я д ю Ивана, маминого брата, мы ждали долго. Ждали как Iруба; она выходила в окно, наполовину забитое старым вой ло­
бога. Д ядя должен был привезти хлеб. М ного хлеба — сколько ком и ржавой жестью . К горсти пшена, оставленного мамой, у
мож ет поднять один человек.
Виси находилась картошина, морковка или репа. Он говорил,
Мне тогда было шесть лет, но я знала, что взрослый человек, ч го добы вает их на станции, помогая разгруж ать вагоны. И эго
и особенно из деревни, где хлеба едят вдоволь, мож ет поднять и
была наша с ним тайна.
принести большой мешок. Весело булькала вода в почерневшем солдатском котелке.
Я болела: обессиленная, много спала, и мне часто снился - А я опять видела хлеб во сне. М ного-м ного хлеба, р а с­
хлеб целые горы мешков с мукой или с буханками. При виде сказывала я брату. — Его везли на санках целую гору вот таких
мешков не просыпалась — они не пахли; круглые же буханки с буханок, — и широко разводила руки.
поджаренной корочкой так вкусно пахли, что во сне гнало слюну. Когда я говорила об этом матери, она тайком вытирала
Я проглатывала ее и просыпалась от боли в животе.
глаза. А Вася смеялся:
Х орош о, когда дома был Василь, мой брат. Он был уже в з р о с ­ — Ну и глупая ж е ты, Анечка. Не думай про хлеб — и он не
лый —- ему шел двенадцатый год. Он все знал и все умел. Вася
будет сниться.
топил «б ур ж у й к у», и мне было тепло, так как диванчик стоял Но разве мож но не думать про хлеб? М ож ет, те, у кого было
возле чугунной печки. Я могла высунуть из-под одеяла руки и вдоволь, и не думали, а я все время думала.
играть со старой куклой и блестящими гильзами1. Когда Василь сыпал в котелок пшено и бросал мелко нарезан­
ную картошку, пар начинал так смачно щекотать ноздри, что
/ йльза часть патрона: металлический стакан для порохового заряда. я не успевала глотать слюну.
На обед мне отдавали половину всей нашей хлебной пайки.
М ама никогда не прятала хлеб — она знала, что никто из нас не
съест больше, чем положено, не может съесть: голод научил и
нас, детей, строгой дисциплине. Иногда Вася предлагал:
— Хочешь, я тебе отломлю немножко от своего ломтика?
Мне страш но хотелось съесть лишний кусочек, но я отказы ва­
лась:
— Нет-нет, я не хочу. Я уж е наелась.
Однажды утром, когда мама собиралась на работу, Вася,
как взрослый, сказал ей:
— М ама, не хитри. Как ты делишь хлеб? Ч тоб себе меньше,
а нам больше? Так нельзя, мама, — ты работаешь. Если забол е­
ешь, без тебя и мы не проживем. С сегодняшнего дня я сам буду
делить хлеб. По справедливости. Вот так. Тебе — рабочая норма.
Мама заплакала.
С наступлением зимы она все больше и больш е худела, в ее
глазах появилась печаль, горе.
Мамино лицо сразу же просветлело, и ж иво загорелись глаза,
когда пришло письмо от ее братьев из деревни. Мама читала его
по складам, водя по бумаге пальцем, и, не кончив читать, сказала
радостно:
— Д ядя Иван привезет муки. Три пуда муки! Это ж целый
мешок. Перезимуем, деточки! П оправишься, Анечка! — И под­
бежала ко мне, поцеловала.
А потом письмо читал Вася: он уж е две зимы ходил в школу.
Я каждый день просила брата еще и еще раз прочесть это
письмо. Д авно заучила наизусть; знала всех детей, дядей, б а б у ­
шек, сестер и братьев, двою родны х и всяких других, которых ни­
когда не видела; знала, кто какой поклон шлет — низкий или
нижайший. И каждый раз, когда Вася читал, я с душевным трепе­
том ждала слов: «...и решила вся родня наша, дорогая сестра,
собрать и отвезти твоим деткам три пуда муки и полпуда крупы
разной».
Д ве недели читали письмо. Д ве недели жили надеждой.
Д ядя Иван приехал вечером, когда все были дома и Вася
только что принес дрова, выслушал мамины упреки и растапливал
«б у р ж у й к у », чтобы согреть на ночь комнату. За окном зловеще
выл морозный ветер. Я боял а сь ветра: когда он вот так начинал
голосить и стучать ж естью на соседней крыше, у нас станови­
лось очень холодно, а печь дымила, дым ел глаза и раздирал
грудь, кашель отдавался болью во всем теле.
Мать, увидев на пороге брата, не бросилась к нему — отступили
и бессмысленно глядела, как на пришельца. Мы с Васей тоже - Мой да твой на фронте - по вагонам мешки не трясут, ■—
ничего не понимали. Д ядя был с пустыми руками, с одной тор огрызнулся дядя, но уж е мягче, шапку поднял с пола, заговорил
бёшкой. Какое-то время я ждала, что кто-то другой, как сказом по-мирному: — Обидно, сестра. Для голодных детей вез. Для
ный чародей, из-за дядиной спины заброси т в комнату мешок твоих же. Не ради наживы...
с мукой. — Кому-то надо и мешки трясти, —■ не унималась мать. —
Дядя осмотрел нашу комнатенку, «б у р ж у й к у » , которая дыми­ 11е было бы заградотрядов, кто возил бы хлеб в М оскву? Д умаеш ь,
ла дрова, как на беду, не разгорались, — остановил взгляд на рабочий? А у кого хлеб, у того и власть, сам знаешь. Так неужели
мне, посиневшей от голода и холода, и сорвал с головы лохматую ты хочешь, чтоб снова фабриканты да купцы хомут на нас надели?
овечью шапку, вытер ею глаза и бросил на пол. Прохрипел: I (ет, не допустим. Послушай, что рабочие говорят. Голодать будем,
— Нет хлеба. Нет. Отняли. Заградники1. Просил. Умолял. по кланяться в ноги пузатому Калашникову не пойдем!
Справку из волости показывал, что свой хлеб, голодным племян­ Никогда не видели мы маму такой: глаза горели, кулаки с ж а ­
никам везу. Куда там! Слушать не хотели. Спекулянт, говорят... ты, и всю ее прямо трясло. И слов таких не слышали. От Васи я
Гады! Воры! Голодранцы! В сю Расею разорили. Д о голода д ов е­ слышала иногда, так как Вася не пропускал ни одного митинга.
ли... Чтоб вам есть не наесться никогда этим хлебом! Вася даже Ленина слушал — летом, до того, как в Ленина ст р е­
Обиженный мужик страшен в гневе. За хлеб может бога и ляли.
отца родного проклясть. Дядя Иван был удивлен. Чтобы баба да так все по-ученому,
Мама сначала слушала как онемевшая, кивала, будто согл а­ по-большевистски гюнимал-а, такое не часто встречается, о с о б е н ­
шалась с братом. А потом спохватилась и закричала на него: но в деревне. Д ядя пытался оправдаться:
Гы чего это при детях разматюкался! Бога побойся. За пуд — Да мы что... против власти разве?.. Советы землю мужику
хлеба людей проклинаешь. дали: Но разве это порядок хлеб отбирать? Кто его вырастил?
— Не иуд, а три. Кому его везут? Ты разберись., разберись, говор ю я, товарищ
— Разве ж они, заградники, себе его забрали? начальник. А ежели ты от рабочей власти, то обходись со мной
— А для кого же? как со своим товарищем, ведь гак Ленин объявил? С ою з рабочих
— Для отца ихнего, — показала мама на нас, — который и крестьян. А он мне, заградник этот: замолчи, говорит, контра,
бурж уев бьет. Для голодных рабочих... спекулянт! По морде, говорит, видно, что сало ж реш ь каждый
— Погляжу, как ты накормишь их тем хлебом. Сколько они день. А разве я виноват, что она красная у меня, морда?
тебе дадут его... Очевидно, растерянность дяди и то, что он стал оп равды ­
— Осьмуш ку дадут! Осьмушку! — в отчаянии, в злобе закри­ ваться (а норов у него, говорила мама, крутой был, и гонору
чала мама, подбежала к шкафчику, что висел на стене, выхватила мужицкого х в а т а л о), как-то сразу повлияло на мамино настрое­
из него пайку, оставленную на завтрашний день на троих нас: ние. На мгновение она стала страдалицей, вчерашней крестьян­
ломтик с мою ладонь. — Вот сколько дадут! Вот! Но дают. А б у р ­ кой, которая и после замужества др ож а л а перед старшими
жуи да спекулянты, если б смогли, то давно бы нас голодом з а ­ братьями.
душили. А вы там... морды наели, хлеб в землю позакапывали и Д ядя испугался маминой смелости, а мама — своей соб ст вен ­
казанскими сиротами прикидываетесь... Рабочая власть вам не по ной. Смутилась, сж алась. Извинения у брата попросила за то, что
нутру! Кого ты проклинаешь? Кого? Подумай! Сын же твой тоже встретила так не по-людски.
в Красной Армии! Угостить тебя, браточек, нечем. — И мама заплакала. —
Хлеба вашего мы как бога ждали. П осмотри на Анечку: как
1 Заградники — красноармейцы, дежурившие в поездах и на ж елезнодорож ­ свеча тает. Боюсь, не дотянет до весны, дитятко мое.
ных станциях в первые годы Советской власти для борьбы со спекулянтами. У дяди угощение нашлось. Вынул из торбы буханку хлеба и
ладный кусок сала. Положил на стол. Разделил. Какой это был

143
вкусный хлеб! Мне дали большой ломоть, не меньше как три еще до войны подарил ей отец и которое на моей памяти она
наших пайки. Д ядя сам столько отрезал. С каким наслаждением никогда не надевала — не до гулянья было в то суровое время, —
ела я тот хлеб! А ночью, хотя и сытно поужинали, мне все равно и повязалась кашемировым платком, который обещ ала подарить
почему-то не спалось, и я слышала разговор мамы с дядей. мне, когда я вырасту.
Несмело, шепотом, мать спрашивала: Но перед величественной Кремлевской стеной, перед башней
— Что ж мне делать, браток? Как перезимовать с детьми? с золотым куполом и орлом с золотыми стрелками на больших
М ать хотела отдать меня в деревню, но дядя — может, потому, часах исчезла мамина уверенность. Стыдливость и страх овладет
что не посоветовался со своими, или по другой причине :— укло­ ли ею. Вспомнила брата, его насмешки: «И ди, иди, так тебя там
нился от ответа. Он долго молчал, только вздыхал и чесал г о ­ и ждут. Дурная ты, Аксинья, бабья у тебя голова, хоть и г о р о д ­
лову. Сказал: ская ты». И собственные сомнения ожили снова: «У Ленина вон
Если бы как-то провезти, то собрали б тебе еще немного, сколько за бот на плечах — вся держ ава расейская; в него враги из
хоть и у самих небогато, р азверстка1 знаешь какая. револьверов стреляют, а я буду беспокоить его из-за пуда муки.
М ать долго думала. И вдруг зашептала со странной реши­ Будто одни мои дети голодные».
мостью: Д ол го ходила мама по площади, по которой гуляли снег да
— Я привезу хлеб! Я к товарищ у Ленину пойду, чтоб разре­ ветер. Наконец осмелилась зайти в Кремль — может, затишнее
шил! там, за высокой стеной. И когда в вор отах никто не остановил
Дядя ухмыльнулся: ее — приободрилась. Спросила встречного человека, где тут т о в а ­
— Ха, куда захотела баба! К Ленину! Д умаеш ь, так тебя рищ Ленин. А тот просто и вежливо, будто это входило в его
и пустят к нему? Д о него добраться, может, как до царя раньше. повседневную обязанность, показал ж елтоватое здание и даж е
По году ждали и с «т а к о м » возвращались. провел несколько шагов, чтоб видно было крыльцо, с которого
— Нет! — возразила мама. — Ленин на завода х выступает, надо зайти, чтоб попасть к Председателю Совнаркома, на третий
он — рабочий вождь. этаж. Мама поблагодарила его, и он ответил:
Д ядя не верил в сущ ествование справедливости в мире. — П ож алуйста, товарищ.
Я уснула. И снова мне снился хлеб, но уже совсем по-другому. Очень понравилось это маме — простота такая и слово дор огое
С газетного портрета, который Вася приклеил на стене над моим «то ва р и щ ». Обрадованная, уверенная, что на пути к Ленину нет
диванчиком, сошел живой Ленин. Открыл наш шкафчик, который больше никаких преград, как на крыльях полетела она к тому
сделался во сто раз больше: полки на всю стену, на полках — зданию, к заветному подъезду. Онемевшей от холода рукой взялась
хлеб — ароматные, свежие, с золотой коркой буханки, — взял за красивую медную ручку, легко открыла тяжелые, высокие
одну буханку, отрезал ломоть и подал мне. Я откусила и вновь двери. И готова была не оглядываясь лететь дальше, по широкой
почувствовала тот неповторимый, незабываемый вкус — может, лестнице вверх, как вдруг ее остановил чей-то голос:
потому и сохранился он у меня на всю жизнь. — Вы к кому, граж даночка? Ваш пропуск?
М ать застыла на месте, оглянулась. Сбоку, за маленьким с т о ­
В Кремль мама шла уверенно, быстро. За бессон ную ночь так ликом, на котором лежала развернутая книга, сидел кр асн о­
настроила себя, что не сомневалась: она обязательно пройдет к армеец в зимней шапке с красной звездой, в шинели, на поясе
Ленину. «Три дня буду стоять перед дверями, а попаду к нему», — желтая кобура.
сказала она дяде, который посмеивался в усы и в бороду, глядя М ать смело ответила:
на сестру в праздничном наряде: мать надела платье, которое — Мне к това ри щ у Ленину.
Красноармеец немного смутился — бровями так удивленно по­
1 Развёрстка — продовольственная развёрстка: обязательная продажа излиш­
ков хлеба и других продуктов государству по твердым ценам; была установлена на
вел и поднялся с табуретика, будто из уважения к такой почетной
1919— 1921 годы, прежде всего как мера борьбы со спекуляцией. посетительнице, которая идет к самом у Ленину.
— ’ Идемте со мной, товарищ.
Вас вызывали?
И по широкой лестнице повел маму на третий этаж . В свет­
— Нет, — тут мама немного растерялась. — Мне надо...
лой комнате за письменным столом, на котором лежали кипы
поговорить...
бумаг, сидела молоДая женщина, одетая просто, но красиво:
— Поговорить? — еще больше удивился красноармеец,- —
черная юбка, белая кофточка, на плечах пуховый платок. По
О чем?
облику и наряду она напоминала учительницу, которая когда-то
— О жизни, — . мама потом все время недоумевала, как
упросила маминых родителей отдать девочку в школу и две зимы
неожиданно для самой себя сказала она это, что ей надо п огов о­
учила: мама часто вспоминала народницу, что по доброй воле
рить с Лениным о самой жизни.
приехала в их глухую деревню, и очень хотела, чтоб и я, когда
Ч асовой был парень молодой, лет двадцати, не более, с про­
вырасту, стала учительницей. Как мама радовалась, когда
стым, добрым крестьянским лицом и, безусловно, как и многие
осущ ествилась ее мечта!..
в его возрасте в то время, любопытный и разговорчивый:
Человек в туж урке сказал женщине:
— Что это вы себе в голову втемяшили? Думаете, у товарища
—- Лидия Александровна, товарищ хочет пройти к Владимиру
Ленина больше дел нет, как беседовать с тобой ? Д а ты знаешь,
Ильичу. Поговорите.
сколько у него р аботы ? Ночами просиживает. Это ж е не ш уточ­
Секретарь вежливо пригласила мать сесть и так же вежливо
ки ■" управлять такой страной. Разруха, голод, бурж уазия со
спросила:
всех сторон прет как саранча, пожар революции потушить хочет...
— Скажите, пожалуйста, какое у вас дело. М ож ет, его можно
А мы должны раздуть его во всем мире. И товарищ Ленин р уково­
решить без П редседателя Совнаркома?
дит всем пролетариатом в Европе и в Америке...
Мама доверительно, как женщина женщине, рассказала ей о
М ать почувствовала, что рушится ее надежда, представила,
своей жизни, о хлебе, о б о мне.
что вернется домой ни с чем, увидит мои голодные глазенки (мать
Лидия Александровна внимательно выслушала и записала
раньше как-то просила: «Анечка, не смотри на меня т а к » ) , и тогда
только фамилию и имя. Сказала:
еще сильнее будет злорадствовать дядя Иван, ибо хоть и добрый
— П одож дите, я передам Владимиру Ильичу вашу просьбу.
он, но не преминет позлословить —- мол, правда на его стороне,
Поднялась и пошла к дверям напротив. Скрылась за ними.
и глаза ее набрякли слезами. Вытерла слезы краем платка и по­
И тогда мама поняла, что Ленин тут, за дверями, так близко, и
просила совсем по-бабьи, по-простому:
мож ет случиться, что ее быстро позовут к нему. Подумала об
- Солдатик, миленький, пропусти меня. Мне очень надо...
этом и ужаснулась. А тут еще обнаруж ила, что не одна в комнате,
просьбу имею великую... Горе у меня...
что в разных углах приемной сидят четыре человека. Ждут.
Ч асовой ответил поучительно-строго:
Откуда они взялись? Когда зашла сюда, никого, кроме этой ж ен ­
— Солдатиков, мамаша, больше нет, есть красноармейцы. Не­
щины, вроде не увидела. Значит, они слышали все, о чем она р а с­
сознательный вы элемент, женщины. — И сразу сделался серьез­
сказывала? Особен но не понравились ей двое мужчин. Они были
ным, задумался.
одеты в черные сюртуки, один из них в золотых очках, и оба они
У мамы екнуло сердце — не пустит, обиделся. Но парень тут же
были похожи на бурж уев. П оказалось, что они излишне присталь­
подошел к телефону, что висел на стене, и начал крутить ручку.
но р ассматривают ее, придирчиво, бессты ж е. Мама не знала, куда
М ать стояла с замирающ им сердцем и не сразу поняла, о чем
девать глаза, руки. А когда те заговорили между собой не по-
говорил в трубку часовой.
русски, то наша чересчур впечатлительная мамуля чуть не с о м ­
Скоро появился человек в кожаной тужурке, похожий на р а­
лела — подумала, что совершила преступление, рассказав при
бочего. Он спросил, есть ли у мамы какой-нибудь документ. У нее'
чужеземцах всю правду о хлебе. Х ор ош о , если они не понимают
был пропуск на завод. Человеку понравилось, что она работница,
по-русски. И тут же подумала: «Зачем Ленин пускает к себе
да еще такого завода — патронного. Он л асково кивнул маме и
таких? М ож ет, у них бом ба в толстом портфеле?»
сказал:
147
146
Пока ждала, у нее похолодели руки и ноги. Кружилась голо­ ренные глаза, на р ыж еватую бородку, которую он с правой с т о ­
ва. А буржуи в манишках таращили на нее глаза и непрерывно роны помял пальцами.
болтали. Если бы мож но было убеж ать, хоть сквозь пол провалить­ Владимир Ильич х ор ош о понимал ее состояние и л асково
ся, мама сделала бы это, но она чувствовала, что не хватит ни сил, спросил:
ни мужества да ж е подняться с места. — Как вас зовут?
К счастью, открылась дверь, с которой она не сводила глаз, — Аксинья.
и оттуда вышла Лидия Александровна. Она тут же обратилась к — А по отчеству?
иностранцам: — Ой, никто меня по отчеству не звал. Ерофей — отец наш.
— Товарищ... — и назвала фамилию, но мать не запомнила — Вы работница, Аксинья Ерофеевна?
ее и потом, рассказывая, упрекала себя, что была такая беспамят­ — На патронном заводе работаю...
ная, — Владимир Ильич просит вас извинить и немного п о д о­ — Очень важный завод. Патроны нам теперь нужны как
ждать.
хлеб.
Один из тех, кого мама приняла за иностранного бурж уя, Ленин сам первый сказал про хлеб, и это как-то сразу успокои­
ответил чисто по-русски, с приятной улыбкой. У мамы немного ло маму, придало ей смелости. Ещ е бы! Он все знает и по­
отлегло от сердца, теперь она с любопы тством смотрела на него, нимает, ему мож но рассказать про все так же просто, как говорит
думала: «И ш ь нарядился — как жених». Чрезмерное внимание к он. И мама сказала:
« б у р ж у я м » отвлекало ее, и она не ср азу сообразила, кого секре­ — Просить о хлебе пришла вас, товари щ Ленин. Помогите.
тарь приглашает пройти к Ленину. Владимир Ильич на мгновение опустил глаза, на лбу у него
— Заходите, товарищ. Владимир Ильич ж дет вас, — сказала собрались в один пучок морщинки. М аме показалось, что вож дя
Лидия Александровна, стоя у двери. охватила печаль. Она понимала причину этой печали: больно
Мама ждала, кто встанет. ему, что он не мож ет дать хлеба всем, как больно бывает ей,
— Вы, вы — товарищ Кузьменкова. когда нечем накормить детей. Но Ленин тут же поднял глаза -
— Я? — У мамы заняло дыхание. в них уж е не было печали, боли, в них горел огонь решимости.
Лидия Александровна подошла, прикоснулась рукой к ее Ленин начал говорить тихо, доверительно, как с другом.
плечу и как бы помогла ей: не снимая руку с плеча, провела Мама слушала и все понимала. Ильич говорил, что трудящ иеся
обр адован ную и испуганную работницу к двери, открыла ее. полны революционной энергии, но у нас мало хлеба и б у р ­
И... мама увидела Ленина. Лицо такое, как на портретах. жуазия стремится задушить пролетариат костлявой рукой г ол о­
А вот фигура ниже, меньше, чем она представляла, ибо казался да. И только железная дисциплина, только продовольственная
ей Ленин богатырем наподобие Ильи М уром ца. А встал из-за программа, классовый паёк, твердая продразвёрстка, х ор ош о на­
письменного стола обыкновенный человек среднего роста. лаженная работа заградотрядов могут спасти Москву, П е тр о­
Ленин подошел к маме и поздоровался за руку: град, армию от голода.
— День добрый, товарищ. — Паёк бедный, это верно, но мы не допустим, чтобы р а б о ­
Мама пожала руку Владимиру Ильичу крепко, по-мужски, чие, их дети умирали с голоду. А разобьем б у рж уа зи ю будет
по-рабочему. А когда Ленин пригласил ее сесть и сам сел на­ у нас хлеб. Росси я — страна хлебная. Всё будет. Для детей мы
против, в одном шаге от нее, в мягкое кресло, оперся локтем уже теперь, несмотря на нашу бедность, вводим бесплатное
на подлокотник, подперев пальцами щеку — приготовился слу­ питание. — И неожиданно Ленин спросил маму: — Заградотряд
шать, — на маму, как она говорила, будто затмение нашло: отнял у вас хлеб? Д а ?
в ж ар бросило, пот на л бу выступил. Она вытерла пот кашеми­ Лидия Александровна доложила Ленину, с какой просьбой
ровым платком, хотя никогда раньше этого не сделала б, и пришла работница, но, видно, сказала о б этом в общ их чертах,
молча глядела на Ленина, на его широкий лоб, в карие прищу­ обратив внимание на главное — на изъятие хлеба, так как в то
— Сделаем, товари щ Ленин. П ошлю В асю в школу.
время ж ал об таких поступало немало. Мама начала торопливо, — Отлично. Отлично, — от души обр адов ал ся Владимир
сбиваясь, глотая слова, рассказывать все по порядку. Ильич, будто давно знал нашего В асю и беспокоился о нем.
Владимир Ильич выслушал ее внимательно, не перебивая, А потом ср а зу ж е спросил о другом: — А как живут ваши
только позу сменил — положил ногу на ногу, охватил колено рука­ братья? Что в деревне? Что говорят мужики?
ми, наклонился вперед, а голову склонил набок. — Братья мои довольны, что землей крестьян наделили. I о-
Когда мама сказала, что хлеб брата спасет меня, а так она ворят, если земля будет у тех, кто трудится на ней, то Россия
боится, что я умру, Владимир Ильич прервал ее, спросил: не умрет с голоду.
Сколько лет вашей дочери? Чем она больна? Врача вы­ — Правильно, очень правильно р а с су ж д а ю т ваши братья.
зывали? Землю помещичью им дали?
Ш есть лет. Смотрел заводской врач, выписал лекарства, — Князя великого земля возле нашего села. И лес его...
но разве купишь их: то нет, то цена бурж уйская, не по нашему — Великие и малые князья владели миллионами десятин,
карману. а крестьяне гнули на них спины. Сколько земли было у ваших
Владимир Ильич нахмурил лоб, задумался: братьев?
М-да. -П овернулся в кресле, достал со стола блокнот, —■ Мало. Мало. Я д а ж е не знаю, сколько ее было, но знаю,
карандаш, что-то записал. что мало. Отец только одного старш его, Кузьму, смог отделить.
М аму удивило, как бы стро он писал, никогда до того она не Когда я замуж выходила, то братья радовались, что за з а в о д с к о ­
видела, чтоб кто так бы стро писал. А Ленин вдруг оторвался от го вы хожу: земли не надо давать.
бумаги и спросил: — Радовались? — переспросил Владимир Ильич.
— А сын ваш учится в школе? Мать испугалась, что Ленин мож ет плохо подумать о ее
Нет, не учится. Д ве зимы походил, а больше не выходит. братьях, и пояснила:
Владимир Ильич внимательно посмотрел маме в глаза: — От бедности эта радость.
— Почему не выходит? Почему? — Да, от бедности, — согласился Ильич. — А вы не жалеете,
Как же ему учиться, товарищ Ленин? Я на заводе, де­ что пошли в город?
вочка больна. Кто присмотрит, накормит? Кто дрова достанет? — Не жалею. Тяжела на селе бабья доля. В городе нашей
Без Васи мы от холода умерли бы давно. И б о ю с ь я, убью т его сестре вольнее дышится. Если муж не пьет да не бьет. Мой
бурж уи: он заборы у них ломает. не пил и очень уж мастеровой человек. Д ай бог дож дать ся его...
М ама потом диву давалась, как это она вдруг так р азговори ­ Зазвенел телефон. Ленин попросил извинения, бы стро поднял­
лась. с соседками, с подругами по работе и то не была такой ся из кресла. Пока шел к телефону, что висел на стене, сбоку от
разговорчивой. стола, мама с у ж а со м подумала, что она так откровенно р а з г о­
Л ом ает бурж уйские забор ы ? — переспросил Владимир ворилась, расселась как в гостях и ж алобами своими отнимает
Ильич и х ор ош о этак, искренне засмеялся, но тут ж е серьезно у Ленина время, которое нужно не для таких мелких, как у нее,
спросил. Скажите, товарищ., а вы могли бы устроить так, дел, а для больших, государственных. Да еще бога вспомнила,
чтобы сын пошел в школу? — И горячо стал ее убеж дать: — Для а большевики в бога не верят.
революции очень важно, чтобы дети рабочих учились. Рабочий Ленин взял трубку, стал слушать, и мама увидела,-как изме­
класс взял власть, , начал строить новую жизнь, и нам без п ро­ нилось его лицо. Только что был добры м, внимательным и вдруг
медления надо готовить образованны х людей. Учить детей ра­ сделался строгим-строгим:
бочих, крестьян. Я понимаю, что вам нелегко. Но нельзя, чтобы — Д а, я читал и уж е написал Члену Реввоенсовета пред­
сын красноармейца не учился! П рош у вас сделать все' в о з м о ж ­ писание по этому делу, Феликс Эдмундович! От чека требуют
ное... Скажите, можете сделать это? обязательно — подчеркиваю — обязательно поймать и р асстре­
М ама ответила — не очень, правда, уверенно:
151
лять этих спекулянтов и взяточников. С этой сволочью нужно
Мать почувствовала, что вот-вот разрыдается от радости,
расправиться так, чтоб все на долгие годы запомнили эту историю.
от благодарности. Понимала, как это будет глупо, стыдно
П рош у вас взять дело под контроль. Пошлите умных чекистов. зареветь по-бабьи у Ленина, и держ ал ась изо всех сил, закрыла
Маме от таких слов сделалось страшно: она не знала всей
рот, будто у нее разболелись зубы.
слож ности законов классовой борьбы, и само слово «р асстр ел » Ленин сел в кресло за стол и начал писать. Остановился.
ее пугало.
Поднял глаза:
Ленин повесил трубку и возбуж денно прошелся по кабинету, — Сколько братья о бещ а ю т вам хлеба?
залож ив руки за спину, как бы забыв о маме, охваченный д р у ­
М ама прошептала, как тайну:
гими мыслями. Но вскоре остановился перед ней, пояснил:
— Три пуда.
— Банда спекулянтов и взяточников п робралась в советские Напишем — четыре, — сказал Владимир Ильич и, допи­
органы и срывает обеспечение армии. Мы воюем за каждый пуд сав, вырвал листок из блокнота, подошел к маме, протянул зап ис­
хлеба, отрываем его от вашей больной дочери, чтоб накормить ку: — В приемной вам р асскаж ут, как пройти в совдеп, к кому
армию, а они крадут тысячи пудов, одеж ду. Что прикажете обратиться. Всего вам д обр ого, товарищ. — П ож ал на прощание
делать с такими людьми? Расстреливать! Д а, да, расстреливать! руку. Провел к двери и снова напомнил: — А сына все-таки пошли­
И б о они хуже тех, кто стреляет в красноармейцев на фронте.
те в школу. Обязательно.
Д а, да, хуже самых заклятых открытых врагов! Слова ленинские сильно запечатлелись в памяти — на всю
Владимир Ильич повернулся к столу, на миг задумался, жизнь: мама все сделала, чтоб мы учились. А вот ответила ли
потом взял тот же блокнот, спросил, где мы живем. Записал она что Владимиру Ильичу на эти слова — не помнила. Помнила
адрес и, держ а в одной руке блокнот, крутнул ручку телефона: только, что не поблагодарила. Забыла. Когда вышла в приемную,
П ожалуйста, товарищ а Семашко. Николай Александро­ только тогда подумала о б этом. И так ей нехорош о сделалось,
вич! Я прошу вас выполнить одну мою просьбу. У меня на о ттого что не поблагодарила. Остановилась посреди комнаты,
приеме работница патронного завода товарищ Кузьменкова. остор ож н о, чтоб не помять, прижимая записку к груди, и см отре­
У нее больна дочь, девочке шесть лет. Дайте, пожалуйста, ука­ ла на тех, кто ждал своей очереди, — а их много было в прием­
зание больнице послать на квартиру Кузьменковой толкового ной, всем хотелось поговорить с Лениным. И они смотрели на
доктора. Д а, опытного врача, который мог бы поставить диагноз, маму, некоторые с улыбкой — очевидно, понимали, что у нее
назначить лечение. Запишите адрес: улица Околоточная, дом на душе после такой встречи. Улыбнувшись, прошла мимо нее —
номер семнадцать, квартира три. И дайте указание, чтоб лекар­ в кабинет к Ленину — Лидия Александровна.
ства, которые будут назначены, выдали Кузьменковой бесплатно. Мама решила п одож дать, когда она вернется, и передать б л а ­
И еще, Николай Александрович. М о ж е т ли Наркомздрав взять годарность через нее, ч тоб не подумал Ленин, что она такая по­
всех больных детей на учет?.. Не повторяйте, пожалуйста, о б ­ бираха и глупёпа: получила записку на провоз хлеба и о б о всем
щеизвестные истины. Я знаю, что у нас мало врачей, больниц.
забыла.
Но мы должны начать это дело. Начните с Москвы. Внесите Секретарь вскоре вышла и обратилась к маме.
ваши предложения в Совнарком. — П одож дите минутку, товари щ Кузьменкова.
М ама сидела и думала: выходит, Ленин ничего не забыл, — А потом пригласила к Ленину тех, что разговаривали между
ни больную Анечку, ни фамилию ее, имя и отчество, а заодно со б о й на иностранном языке.
подумал и о б о всех детях.
Когда двери за ними закрылись, Лидия Александровна п од о­
И тут ж е Владимир Ильич сказал маме:
шла к маме, тихо сказала:
Аксинья Ерофеевна, я напишу в М осковский продсовдеп, — Сейчас Вас проведут в совнарком овскую столовую, и вы по­
попрошу товарищей, чтоб выдали вам удостоверение на право завтракаете. В от вам талончик. Подкрепитесь — вы, наверное,
провоза некупленного, своего, от братьев, хлеба.
давно из дома. И очень бледны.
Мама догадалась, что все это — от Ленина, и... задохнулась, Новому посетителю подали суп и такой же ломоть хлеба. Мама
спазмы сдавили горло; проглотив слезы, она призналась:
хлебала суп без хлеба. Незнакомец спросил:
А я не поблагодарила... П ож алуйста, прошу вас, пере
— Почему вы не едите хлеб?
дайте товарищ у Ленину, что... мои дети...
Мама посмотрела на хлеб и будто невзначай ответила:
Не волнуйтесь. Владимир Ильич все понимает, — успокой
- Я возьму его детям. М о ж н о?
ла маму Лидия Александровна.
— Конечно, можно. Я дам вам бумагу. — Он полез в портфель,
который стоял на полу.
В столовой небольшом зале — было пусто, завтрак давно Мама обр адов ал а сь — она принесет мне и В асе хлеб от Ленина.
закончился, П ожилая женщина подала маме тарелку супа и Маленький ломоть стал для нее великим символом, как и многое
маленький ломоть хлеба — треть рабочей пайки. Суп был редкий,
другое в тот день.
ненаваристый, но от него вкусно пахло приправами — луком! Человек положил на стол белый-белый листок бумаги. Мать
лавровым листом, перцем.
завернула в него хлеб. Спросила у человека.
Мама ушла из дом у не завтракая, проголодалась, но зачерп­
— Вы Ленина видели?
нула первую л о ж к у — и из глаз ее брызнули слезы, одна, крупная, — Я работаю в С овн а р ком е1. — И, поняв, что она не сразу
капнула в ложку. И она не вытирала их, не стыдилась, что кто- уяснила, добавил: — Мы встречаемся с ним почти ежедневно.
то увидит. Это были слезы радости, какой она никогда не знала. — Ежедневно?! — Мама ощутила огром ное уважение к этому
Р а д о о и не оттого, что она получила больше, чем надеялась, пожилому человеку с худым болезненным лицом, позавидовала
идя к Ленину. Радость была оттого, что она почувствовала, по­
ему.
няла сердцем и умом, что-то значительно большее в своей жизни. И, конечно, не могла удерж аться, ч тоб не сказать ему о своей
Она была счастлива.
радости:
Мама сорок лет рассказывала про это событие, самое памят­ — Я т ож е была у Ленина. Только что.
ное в ее жизни, и каждый раз переживала, что она не может — не Старый большевик дружески улыбнулся. Он все понял: и ее
хватае! у нее слов передать первое свое ощ ущ ение от встречи слезы, и неожиданную улыбку, и ломоть хлеба, завернутый в
с Лениным, и каждый раз боялась, что не все понимают, что имен­
бумагу.
но она почувствовала. М алограмотная, она не понимала всего
смысла революции, а в Кремле, у Ленина, за каких-нибудь полчаса Еще будучи школьницей, слушая рассказ мамы, я подумала:
поняла самое существенное, самое главное. Открылся перед ней чужой человек понял душ у простой женщины. А вот дядя Иван
новый мир, и она вступила в него, почувствовала себя совсем дру- это я сама видела — долго не мог поверить ей, понять родную
1 им человеком, вольным, равным — гражданкой. И увидела
сестру.
будущ ее детей своих — наше счастье.
М ама, вернувшись домой, бросилась ко мне, радостная,
кусочек хлеба дала:
Мама смутилась, когда кто-то попросил разрешения сесть за — Это тебе от Ленина, Анечка.
ее стол. Человек в пенсне, с седой бородкой, сел напротив. М о ж н о Д ядя кисло улыбнулся, бор одатое лицо его скривилось. Мать
было выбрать л ю бой стол, но, возмож но, человек увидел, что начала рассказывать, как была она у Ленина, о чем они говорили.
женщина плачет, и, не поняв сразу отчего, решил утешить ее. Д ядя по-прежнему хмурился:
Мама вытерла слезы и улыбнулась, не стыдясь, смело и просто, — Накорми их байками. Научилась ты, Аксинья, байки баять.
будто перед ней оказался добрый старый знакомый, хотя сидел
ученый человек, интеллигент, а ученых она до того дня стыдилась,
' Совнарком — Совет Народных К омиссаров, высший распорядительный и
боялась и не любила, ибо считала, что все они из бурж уй ского
исполнительный орган государственной власти в 1917— 1946 годах (с 1946 года
класса.
называется: Совет М инистров).

154
Тогда мама показала удостоверение на провоз хлеба, которое
выдали но распоряж ению сам ого Ленина.
О социалистическом
На моих глазах менялось выражение дядиного лица. Легко преобразовании жизни
поднял он руку, перекрестился и сказал:
— Слава богу. Значит, правду говорил нам комиссар.

Максим Рыльский
Максим Рыльский (1895— 1964) — украинский поэт, о б ­
щественный деятель, действительный член Академии наук
УС С Р, депутат В ерховного Совета С С С Р , лауреат Г ос у д а р с т ­
венной и Ленинской премий. М. Рыльский создал несколько
стихотворных сборников («Р о з ы и виноград», «Далекие не­ Витаутас М онт вил а
босклоны » и др уги е), ему принадлежат такж е труды по лите­
ратуроведению и устному народному творчеству. Витаутас Монтвила (1902— 1941) — литовский поэт. В б у р ­
жуазной Литве был рабочим, участвовал в революционном
К О М Н А Т А Л Е Н И Н А В П Р А ГЕ движении, неоднократно арестовывался. Г орячо приветство­
Здесь всё бессмертия достойно, вал вступление Литвы в семью советских республик в 1940 г о­
И нам дано его постичь: ду и, хотя недолго прожил в осв обож де н н ой Литве, считал
Ведь в этой комнате спокойной этот период самым плодотворным в своем творчестве, стал
Вел конференцию1 Ильич. одним из наиболее активных, боевых советских литовских
поэтов. Автор сборников: «Н очи без ночлега», «Н а широкую
Д а, в Праге, в дни больших свершений, д ор огу», «В енок Советской Литве».
Предвидя явь других времен, Монтвила героически погиб в гитлеровском застенке.
Горел, как светоч, вещий гений,
И тьму веков развеял он.
МАЙСКИЙ ПРАЗДНИК

Здесь, в этой комнате рабочей, Землю


Мужчины и женщины!
Д рузья встречались той порой, в кулак
Со знаменами —
Чтоб смело правде глянуть в очи зажми хорош о!
на улицы!
И кривде дать смертельный бой. Банду бу рж уев —
В оздух пахуч,
небеса чисты. В пыль,
И люди, что тихонько ныне
Красные, в порошок!
П ереступают здесь порог,
красные, Люди, на улицу!
Пришли отдать поклон святыне —
красные П есню пропели
О тсюда в вечность путь пролег.
расцвели цветы. в майском небе
Головы вверх! мотор и пропеллер.
Конференция — собрание, совещание. Речь идет о Ш естой Всероссийской
конференции Российской социал-демократической рабочей партии (Р С Д Р П ), Мускул упруг. Рабочие
проходившей под руководством В. И. Ленина с 5 по 17 января (с 18 по 30 января Ступай бороться поля,
по новому стилю) 1912 года в Праге. и цеха,
на улицу, друг!
157
и. шахт,
и крови,
в страну свободы Из края в край, весны полна,
и мглы
чеканьте шаг! Вас воспитавшая страна
фабрики, сёла
Бомбой, Пускай цветет, сильна, стройна,
зажить бы смогли,
лавой вулканов Сверкая, как алмаз, ребята.
смогли бы запеть
рвись, товарищ, вперед! каждой трубой,
Ч тоб засверкал после ночи каждой избой:
солнца восход,
«Э то есть наш последний А к о п А к о п я н1
чтоб после дыма,
и решительный бой».
СОЛН ЦЕ И ТРУД
1924
Баллада
Сулейман С та л ь с к и й Задумало Солнце, поднявшись в зенит,
Построить по-новому все мирозданье:
Сулейман Стальский ( 1 8 6 9 - 1 9 3 7 ) _ лезгинский поэт Пускай человечеству счастье звенит,
народный поэт Д агестанской АССР. Д о Великой Октябрьской Пускай позабудет оно про страданья!
революции писал социально-бытовые эпиграммы, сатиричес­
кие стихи и песни. После Октября, сохранив близость к т р а ­ Взметнулись лучи огневые, ища
дициям народной поэзии, воспевал советский Д агестан, нашу Товарища в битве, помощника в братстве:
об щ у ю великую Родину — Советский Союз. «Эй, Труд! Если хочешь, начнем с о о б щ а !
Кому ж еще рядом с Солнцем стараться!
РЕБЯТА
Отныне сою з заключаем с тобой
От Сулеймана вам привет!
И честных условий его не нарушим.
Страна цветет для вас, ребята.
Ведь соревнованье в работе любой
В стране для вас встает рассвет,
Полезно живым человеческим д у ш а м !»
Для ваших умных глаз, ребята.

«Ч т о ж, мудрое Солнце, я, право, не прочь! —


I оните прочь злодейку лень,
Откликнулся Труд. — Принимайся за дело.
Встречайте песней каждый день,
Готов я твоим начинаньям помочь,
Чтоб солнца радость, как олень,
Чтоб мощ ь не иссякла и страсть не хладела!»
Скакала к вам, резвясь, ребята.
И Солнце, подобно павлиньим хвостам,
Вам всё открыто, как тетрадь, Стоцветных лучей веера развернуло,
Вам мож н о плавать и летать. П робилось оно к черноземным пластам,
И звездный блеск, и моря гладь К земле поцелуем горячим прильнуло.
Всегда пленяли вас, ребята.
Запела морская волна горячей,
Просторен мир наш и велик, И в тучах седых закурчавилась влага,
В нем много счастья, много книг. И хлынули с гор миллионы ключей
Но чтобы каждый все постиг, На радость природе и людям на благо.
Учитесь каждый час, ребята.
1 Справку об А. Акопяне смотрите на стр. 117.
158
159
И ринулись воды потоков, бурля,
На вешние нивы, на хлебные пашни.
Проснулись для жаркой работы поля
И маршем пошли в наступленье бесстраш но.

Пошли в наступленье на каждый колхоз,


Направились хр аб р о к амбарам и гумнам.
И следом поплыл за о б о з о м о б о з
К фабричным поселкам и ярмаркам шумным.

А жгучие стрелы рассвета прожгли


Стоячую гнилость бол от одичалых.
И людям д ост а л ось бога тст во земли,
Где издавна яд малярии встречал их.

И в чайных плантациях, в цитрусах вся,


Блаженно дыша ароматом цветений,
Лежала земля, благодарно неся
И солнечный зной, и вечерние тени.

И вот уж огнем изумрудным горят


Лимонные и апельсинные рощи.
С Аджарией нынче становится в ряд
Абхазия в блеске полуденной мощи.

И там, где жила лихорадка одна,


С осавш ая кровь поколений от века, —
Горит поколениям новым весна.
Кончается древняя скорбь человека!

А Труд говорит: « В о т что сделано мной


При помощи Солнца в далеких походах.
Пока ты пылало над твердью земной,
Я глаз не смыкал, забывая про отдых.

Не тратил я попусту дней и ночей,


Себя не жалел до кровинки последней,
Все яростней действовал, все горячей
Боролся с природой за план пятилетний.
П одобн о твоим огненосным лучам, Аветик Исаакяи
Я шел по своей триумфальной дороге
Аветик Исаакян (1875— 1957) — армянский поэт. В д о р е ­
И кряжей скалистых отроги встречал,
волюционное время — заступник обездоленных, борец против
Но передо мной расступались отроги.
деспотизма. В 1911 — 1936 годах жил в основном за рубеж ом.
После возвращения на родину, в советскую Армению, — автор
Росли корпуса у Магнитной горы.
патриотических, лирических стихотворений, многие из которых
Созвездья заводов сливались друг с другом.
стали народными песнями.
Мне сталь и чугун предлагали дары,
Рожденные в др уж естве тысячеруком.
АВИКУ
Вздымались гигантские профили стен,
Ушли котлованы в земную утробу. П усть будет прям всегда твой путь.
И каждая домна и каждый мартен Будь справедлив и честен будь.
Осанкой своей удивляли Европу. Горячей д о б р о ю душой
Л ю би весь этот мир большой.
И каменный уголь пошел на-гора, Л ю би товарищей своих,
И тоннами кокса он стал на Урале. Всегда будь радостью для них.
Кузнецк и Магнитка, как брат и сестра, В беде от друга не беги,
В невиданных подвигах темп набирали. Ему, чем можешь, помоги.
И до конца счастливых дней
Будь предан родине своей,
Недаром у нас говорится, что Труд Ее защитой верной будь.
Есть дело геройства, и чести, и славы. И если ты когда-нибудь
Недаром гудки и сирены поют Пойдешь на подвиг для нее, —
Во славу грядущ его гимн величавый. Не возгордись, дитя мое:
Ты только долг исполнишь свой.
Взгляни на седые пороги Днепра, Иди ж дорогой трудовой
Грозившие раньше ладьям быстроходным. И с чистой совестью живи
То руки мои, поработав вчера, Для мира, счастья и любви.
Открыли д ор огу по пажитям водным. Когда ж умру я, ты, один,
К моей могиле подойди
И Днепр, словно море, сегодня широк, И помолчи над ней, грустя,
По воле моей он волну св ою катит. Л ю би м ое мое дитя.
И тысячелетний окончится срок —
Энергии волн человечеству хватит. ДЕТСТВО

Там с Балтикой Белое, с Волгой М оскву Пылало солнце. Тенью злаков


Играла речка — радость всех.
Связал я каналом, как др уж бой сердечной...
И красных роз и красных маков
Я многое завтра еще до ск а ж у
Переливался красный смех.
В поэме Труда, как и Труд, бесконечной!»
Сливалось жаворонка пенье И речка обдавала тело Я нка Купала 1
С призывным ржанием коней. Брызг изумрудною росой,
Кипело зелени цветенье, И детство песней отзвенело МАТЬ СЫНОЧКА П РО ВО Ж АЛ А
И крылья ветра бились в ней. П од солнцем радости босой.
М ать сыночка провожала
I
Из колхозной хаты,
Д Ы М ОТЕЧЕСТВА Не в чуж ой край отправляла,
Я снова на земле своей родной. Не дивчину сватать.
И снова детским н аблюдаю взглядом
Свет чистых звезд из вечности. И рядом П ров ож а л а и сказала:
Мир Чудом предстает передо мной. « М о й сыночек милый,
У тебя уж е немало
Бежит, ж урча и веселясь, поток, И ума и силы.
Как старый друг игры и удивленья,
Качая на зеркальности движенья 4 В свет пойдешь сейчас ты, в люди,
Моей судьбы ликующий цветок. В строй ты вступишь ратный,
П ред т о б о ю , сын мой, будет
Щ ебечет птица, в синей тишине, Край наш необъятный.
И, не спеша, под бременем заботы,
Отец мой возвр ащ а ется с работы Знать крутых не будешь стежек,
С н адеж дою своей наедине. Сытый и одетый, —
Будешь ты беречь надежно
И милый голос входит в мой покой. Вольный край Советов.
Зовет меня. Пора кончать забавы.
И мать, как солнце на вершине славы, Там найдешь дорогу в жизни,
Меня ласкает легкою рукой. , Горя не узнаешь,
С береж ет тебя Отчизна,
Смеркается. Над старым очагом Словно мать родная.
Д ы м ок струится, как душистый ладан.
Беседуют родные чинно, ладом, Не царю служить идешь ты,
И я дремлю, и сказки спят кругом. Не под кнут жандармский, —
Будешь ты служить Советам,
И, кроме света эт ого огня Власти пролетарской».
В пустынном мире горя и отравы, —
Ни женщины желанной, и ни славы, М ать сыночка провожала
Ни золота — не надо для меня. Из хаты колхозной,
Не в чуж ой край отправляла,
Хотел бы я туда, в тепло и свет А в строй краснозвездный.
Начальных дней, чтоб увидать оттуда
Весь мир п реобр азую щ его Чуда
И тех, кого среди ж ивущ их нет. 1 Справку о Я- Купале смотрите на стр. 118.

165
164
Ве/гь вот сын его, сын бывш его батрака, сам делил г осп од ­
Пятрас Цвирка ское поместье Левонполис, а управляющим стульгинской п ар о­
вой мельницы и всего имения посадили сына бобыля Кличу-
Пятрас Цвйрка (1909— 1947) — литовский писатель,
каса. А левонпольский пан Мураш ка сам пришел в избу Йоку-
автор романов о трудовом крестьянстве и его пути в р ево­
баса, шапку снял и со слезами просил, чтобы ему хоть клочок
люцию («Земля-кормилица» и д р .), о бессмертии х у д о ж е с т ­
земли оставили. Вот и понимай как знаешь: Й ок уба с двадцать
венного творчества («М а ст е р и его сы н о в ь я »). Знаток на­
лет по имениям проработал, а не случалось ему видеть, чтобы
родного языка, мудрый и тонкий художник, психолог. Перу
пан со слезами, без шапки, перед батрацким сыном стоял!
Цвирки принадлежат также разнообразные по содержанию,
талантливые рассказы. Глазам своим не верил Й окубас, и так и эдак прикидывал:
как и куда все это обернется? А кругом люди шептались, б о ­
гатеи над Советской властью издевались, а сами тайком зерно
ПЕСНЯ :
в землю закапывали, коров по лесам прятали. В долине, по
ту сторону речки, только три хозяйства; были они самые крупные
Й ок уба с в доме со всеми перессорился. Топорщ ась, как
чертополох, второй день ни с кем не разговаривал, сидел в углу и самые лучшие по всей округе. Хозяева их во время войны
или бродил вокруг дома. Подумать только: в ответ на его о т ­ сбежали, и уж е второй год земля стояла нетронутой. Но как

цовское поучение сыновья ухмыльнулись и на его слова только можно, чтобы добр ая земля пустой стояла! Начали малоземель­
рукой махнули. « А еще говорят, что яблоко от яблони недалеко ные и батраки из нее пыль выколачивать. Сходки устраивали,
падает. Поглядите лучше, как в жизни бывает: упало яблоко на бумаге подписывались и додумались, чтобы всем вместе эту
и укатилось так далеко, что д а ж е и не отгадаешь, с какого оно землю обр аб ота ть, «куперативом». Самыми первыми вызвались
дер ева !» оба сына Й ок уба са да четверо новоселов из деревни Гарляускай.
Который день уж е сыновья Й ок уба са ездят в долину, тащ ат
В сю весну Й о к уба с слышал разговоры про эту обр аботк у
земли на новый лад. Сколько раз приезжали в село из вол остн о­ за собой борону, каток, а теперь вот прихватили еще и лаучкасо-
го комитета, созывали сходки, читали письма из партийного ву кобылу — свой навоз на ч уж ую землю возить. П одумать
комитета, а разве хоть один разумный хозяин подписал д оговор ? только: «куператив»!
Слушать-то все слушали, а как только надо было в бумажке Й ок уба с знал, что в городах есть «куперативы», и кероси­
расписаться, сразу изба и опустела. Где же это видано, чтобы ном, и гвоздями, и подковами, и солью торгуют, но чтобы земля
бросаться с высунутым языком на каждый призыв власти? «куперативом» называлась — это всё новые выдумки. Й ок уба с
Когда же это бывало, чтобы власть желала людям д об р а ? Есть не вмешивался в дела своих сыновей: давно уже они себя на­
еще время подумать, послушать людей поумнее — выйдет или чальниками в доме поставили и совсем перестали слушать отца.
не выйдет какой толк от такой обработки земли. Пустовала Все утро Й о к у б а с расхаживал вокруг дома, собирал в кучу
земля года два — мож ет и еще лето, другое подождать. Мало щепки, носил под навес сухие дрова. Утомившись, он присел
ли на свете пустырей, полей да некошеных лугов. Паны о с т а в ­ возле сарая на сани погреться на солнышке. Пашни еще не зе­
ляли их нетронутыми, с борзыми на зверей там охотились, ни­ ленели, но уж е подсыхали и трескались и белели издали.
когда участки эти ни плуга, ни бороны не видели. Пан знал свой Ослепительно сверкало железо плугов, уж е врезавшихся в зем­
порядок, мужик — свой, и каж дом у все было ясно. А теперь — лю. Овраг звенел от свистулек, которые детвора мастерила из
что ни день, то новости, что ни слово, то поучение, а когда сп р о­ коры ивняка. Услышав шаги, Й ок уба с оглянулся и увидел, что
сил. кто власть? где власть? — твои же работники отвечают: по двору его идет какой-то человек, высокий, в шляпе... Из ко­
«М ы власть. Рабочая власть!» Еще год назад Й ок уба с митета, дол ж но быть, — бу м аж ку какую принес или кого из с ы ­
такие слова и слушать бы не стал, а теперь выходит, пожалуй, новей ищет.
что это на правду похоже. — Грееш ься? — спросил человек.

167
Теперь Й ок уба с узнал гостя. И прежде в этих местах он ред­ начальниками, с ксендзами-настоятелями за одним столом сидел.
ко показывался, а теперь все больше норовит мимо пройти. Говорят, сын его в лесу прячется.
Бенедиктас Бредикис. С первого взгляда показалось Й окубасу, Отец услышал стук колес и поспешно поднялся с саней. Вне-
что он какой-то другой стал: хоть и в шляпе, а весь обтрепанный, запно он решил выругать-таки как следует сыновей. Однако в
помятый. спешке зацепился одной ногой за полоз саней и упал ничком на
«Е щ е года три назад каким ты гордецом выступал! Еще бы — мягкие опилки. Куры, которые рылись тут же, испуганно за х л о­
первым богатеем ведь был. А теперь тебя и не узнать, — поду­ пали крыльями.
мал старик, захирел ты совсем.;. И как не захиреть — половину — Хватит шутки шутить! — сам себе сказал Й ок уба с, сер ­
земли в тот раз Советская власть отрезала, а после войны и от дись еще больше, и с вываленной в опилках головой вышел
остатка еще жирнее кусок откроили». из-под навеса. Сыновья заворачивали на двор с пустой подводой.
Где ж е твои работнички, почему на дворе такая тишина? — Увидев, что они опять подъезж ают к дверям хлева, отец мелкой
снова спросил Бредикис.
рысцой подбежал к ним.
Й ок уба с подвинулся, и гость присел на сани. — Что, вам мало этого? Нет у вас своей земли, что ли, своей
Куперативную обрабаты ваю т. Половину, говорят, уже работы нет? На сторону зерно разбрасываете! Для голоштанни­
вспахали.
ков хлеб растите!
Гость помолчал, поглядел на навес и, задрав кверху п од бо­ Старший сын Юргис, забредя в лужицу, мыл ноги. Засучив
родок, уставился в небо. Слышно было, как за облаками курлы­
штаны по колено, он взглянул на отца.
кали невидимые журавли.
Д а что ты, отец, пустое мелешь. Неужели, по-твоему,
Уж так заведено, — молвил Бредикис. — Теперь что с
для богатеев надо хлеб растить?
землей, что без земли — один толк. Сейчас и не поймешь, что — Нет, а то для голышей, для бродяг всяких!
х орош о, что плохо. Ох, подымется еще ветер, подует, а как поды­ — А с каких это пор, отец, ты дворянином заделался? Забыл
мется все перевернет, как стог сена. Правильно человек что ли, как всю жизнь вшей кормил, пока свои пять десятин з а ­
этот говорил: учите молитвы, шейте торбы из мешков — пойдете
работал!
по миру хлеба просить.
— Мне и их довольно. Вы столько заработайте! — кричал
- Какой человек? — спросил Й окубас, ничего не понимая в отец. Он тряс головой, и с волос его сыпались опилки. - Д о б р а
замысловатой речи гостя, но все ж е встревоживш ись. не дож детесь! Захотелось из о б щ е г о котла кашу хлебать!
Д а так, — не объясн яя отозвался Бредикис. — Теплынь- — А ты, тятя, по панской палке соскучился, а? — спросил
то какая, чтоб ее! Вспотел весь, как росой покрылся!
младший, Андрюс, подмигивая старшему.
Сняв шляпу и вывернув оторвавш ую ся подкладку, человек — Хватит шутки шутить! Ты смотри, ч тоб я тебя сам ого пал­
утер ею лоб.
кой не огрел.
Он встал, вскинул на плечи вилы, с минутку помешкал, — Ну, ну, отец. Уж не п ообещ ал ся ли Бредикис тебя в поли­
но не дож дав ш и сь от Й ок убаса ни р ассп росов, ни даль­ цейские нанять, что ты так разошелся. Слушаешь тут всяких
нейшего разговора, проворчал что-то и со вздохом зашагал
проходимцев.
прочь.
— П роходимец лучше твоего понимает! — не уступал отец.
Где-то, слышно, гремит. Для грозы еще рановато, — крик­ Старика опять обступили куры, и петух, склонив на бок г о­
нул он, отойдя уж е на изрядное расстояние.
лову, глядел на Й окубаса.
У Й ок уба са была так забита голова, что теперь он уж е и — Что ему по нутру, то нам не к добру. А ты в другой раз
вовсе не разбирался, чья ж е правда. Что бы там ни говорили про объяснил бы этому мудрецу: мы, мол, не из одного котла кашу
Бредикиса, а он все-таки кое-что знает. Пускай 6н сейчас и о б ­ хлебать будем, а каждый — из десяти котлов. А что останется,
трепанный, силу и бог а тс т в о свое потерял, но ведь прежде с ему полизать дадим.
168 169
Й ок уба с почувствовал, что спорить с сыном — напрасный
еердясь на тех, кто уж е спит, как бу д то его опять нарочно о с т а ­
труд, и к тому же старуха, выйдя на шум, позвала отца в горницу.
вили одного, наедине с его старостью. И почему это никто не
— Смотрите, как бы вам с торбами не пришлось пойти чу­
хочет его понять? Неужели он детям своим зла желает?
жих соб ак дразнить. Ничего не выйдет из этих куперативов, —
Жена несколько раз заговаривала во сне, потом поверну­
проворчал, уходя, отец.
лась на другой бок, и Й ок уба с почувствовал ее теплое дыхание.
Ю ргиса задели отцовские слова, и он громко сплюнул в лужу.
Она всегда спала крепко. Д а ж е днем, работая в поле, убирая
— А твои паны да поместья только нищих плодили! — крик­
лен или пропалывая огород, она могла завалиться где-нибудь
нул он, весь раскрасневшись.
за грядку и заснуть. Когда ее упрекали в этом или подсмеива­
Отец мелкой рысцой вбежал в избу, за ним спешили куры.
лись над ней, она говорила: «Н у что, я ведь ни разу в жизни
Последних слов сына он уж е не слышал. Сколько раз, начав
досыта не выспалась. Сперва пастушкой была, а потом детишки
спор с детьми, он потом срывал злость на жене. В беж ав в избу,
один за другим пошли, так я люльки всю жизнь и не убирала...»
он увидел, что ба ба сидит на полу у корыта и начиняет колбасы.
Она и во сне привыкла качать колыбель, укрывать тряпьем мла­
Недавно они зарезали свинку. Неделю ничего не ела, и в семье
денца. И теперь, когда столько лет прошло после последних р о ­
перепугались, как бы скотина не расхворалась всерьез.
дов, она, по старой привычке, ложилась с краю, и рука ее всегда
Й ок уба с швырнул палку в угол и, недовольный, уселся за
свешивалась к том у месту, где когда-то стояла колыбель. Иногда
стол, выжидая только, ч тоб жена его задела. Но та х о р ош о изу­
во сне она снова принималась ее покачивать. Четырнадцать д е ­
чила нрав своего старика, и, нисколько не боясь его злости, ум е­
тей родила, и почти все они поумирали, часто не дож ив до года.
ла мягко и без обиды его успокоить. Так и не д ож дав ш и сь, чтобы
Другие умерли в два, в три года. Уцелело только двое, и, может,
жена заговорила, он проворчал:
это к лучшему. Кому ж е под силу прокормить такую семью?
Начиняешь и начиняешь с сам ого утра. Все мясо изве­ Й ок убасу казалось, что еще так недавно он купал своего первен­
дешь!
ца в корыте, а ведь сколько времени с тех пор прошло! И ни­
— Вот и изведу! — ответила жена.
когда у них не бывало хлеба вдоволь, и радости настоящей не
Но что это? Этого еще не хватало! Ж ена, отвинтив раструб было... Пока сыновья подрастали, ему одному с женой из года в
кларнета, натянула на него,кишку, и, как через воронку, пальцем
год приходилось бороться с голодом. Весной всегда приходи­
проталкивает в кишку мясо. Кларнет превратился в машинку для
лось одалж ивать хлебушка у богатеев до нового урожая.
изготовления колбас! У Й ок уба са даж е язык к гортани прилип.
— Д а ты что это, ошалела, что ли? Кто ж е тебе позволил
Который уж е день в долине шла работа : земля, пустовавш ая
кларнет мой портить?
несколько лет, трудно поддавалась бороне и плугу. Глина затвер ­
— А что?
дела, пласты топорщились, вставали ды бом. На бороны прихо­
— А что, а что! Хватит шутки шутить! Д авай его сюда скорее!
дилось класть большие булыжники — иначе их на выбоинах
— Погляди, какой музыкант нашелся! Скажи спасибо, что я
швыряло из стороны в сторону. Л ош ади новоселов, отощ ав
его с чердака достала. Черви бы источили. Очень он тебе
на плохих кормах, плохо тянули плуг. Мужчины бегали в М ТС,
нужен!
просили прислать трактор. В конце концов, пыхтя и подпрыги­
— Нужен! А где другой конец?
вая, он выехал на пустырь. П осмотреть на машину сбеж а л ась
— Вот, вот, бери, пожалуйста! Не съела я его!
детвора, пришли и старики. Трактор бы стро врылся в пашню
Ж енщ ина обтерла о фартук засаленный конец кларнета и с у ­
клыками нескольких плугов и взрезал целину, не останавливаясь
нула мужу.
ни перед какими препятствиями. П о краям долины з а г ор е­
Й о к у б а с свинтил кларнет, но дулся потом целый вечер, по­
лись огни: дымился сваленный в кучу пырей. Вспаханная пло­
ка совсем не рассорился с женой.
щадь с каждым днем все расширялась и расширялась, захватывая
За ужином он не вымолвил ни слова и ночью не мог заснуть,
склоны. Дни стояли по-прежнему теплые и ясные.

17.1
Й ок уба с только издали, со своего двора, поглядывал на
долину. Когда там появился трактор, он подошел поближе:
машина притягивала его с непонятной силой. Он по целым ча­
сам мог глядеть, как она шла по полю, изредка постреливая,
как из ружья. Он давно бы уж е пошел разглядеть ее поближе,
как следует, да гордость не позволяла: Й ок у ба с все еще дулся
на своих сыновей. Однако старик каждый день совершал не­
бол ьш ое путешествие, поодаль «куперативной» земли, обивая
палкой зазеленевшие кочки, сб расы вая с тропинок в канаву
комья и хворост. Иногда случалось спугнуть ж аворон ка, и птица,
заливаясь, подымалась к небу. Усевшись на пригорке, отец
снимал шапку, и легкий ветер ерошил его седые волосы. О д н а ж ­
ды, увидев в долине запряженную в бор он у сивую кобылу,
Й ок у ба с подумал: «О ткуда эта сивка появилась? Кобыл всяких
развели!»
Подле маленькой березовой рощи, на кооперативной земле,
полно было детей и взрослых. Тут же работал кузнец Марцин-
кус — правил на вольном воздухе плуги, бороны. Наконец
Й ок уба с не вытерпел и однаж ды спустился к толпе. Большая
часть кооперативного участка была уж е засеяна. Мужики, т о ­
ропясь управиться и со своей землей, и кооперативную чтобы
не оставить, трудились до полуночи. Глядишь, совсем уже тем­
неет, родители силком гонят спать малышей, а они ж мутся к
огоньку, бегают наперегонки с собаками. В темноте исчезают
пашни, люди, только там и сям раздаются голоса. Другие, окон ­
чив работу на своих полях и отужинав, с наступлением темноты
снова возвр ащ аю тся в долину.
Только и слышно:
— Так как же, Юргис, поработаем ночку?
— Отчего же нет? П ора ботаем ! Ночи стоят светлые!
И в их голосах звучит удовлетворение, а если кто-нибудь
чиркнет спичкой, то мож но разглядеть улы бающ иеся лица. Те­
перь так и жди: пустив изо рта первый дым папиросы, шутник
отпустит какое-нибудь остр ое слово, весело выругается или
громким голосом прикрикнет на коня, тянущ егося к свежей т р а в ­
ке. А там, глядишь, перепрягают лошадей, мужики советуются,
как бы получше сделать, разглядывают на ладони семена.
Теперь уж е Й ок уба с ежедневно стал спускаться в долину.
Встав поутру, он торопился накормить скот, наколоть дров и
как мож но скорее выбраться из дому. Какое-то новое чувство

172
гнало его с бедного одинокого двора, из душной избы к людям.
И не только Й ок убас, но и старик Мартинас, и отец кузнеца
Антти Тимо нен
каждый день ходили на «куперативную» землю, и хотя они мало Антти Тимонен (род. в 1915 г.) — карельский писатель (пи­
чем могли помочь молодежи, а всё чего-то топтались вокруг, шет на финском языке), автор рассказов, повестей, романов.
о б с у ж д а я свои дела. Рассказ « П о к к о » был опубликован в книге карельских писате­
— Все-таки вместе работать весело, — молвил раз Йокубас, лей «Чайки над Онего».
разглядывая, как м олодеж ь четырьмя боронами продирала паш ­
ню и высаживала картофель. За картофельным полем уж е зе­
ленели яровые.
Д а, да, поддержал Мартинас, — много веселей и лег­
покко
че. Как пчелы, одна-за другой, одна за другой, глядишь — и улей
В наши дни мы так редко видим лошадей, что при встрече
наполнят.
с ними на душ е теплеет. Хочется сказать им что-то хорошее, теплое,
Оба старика сидели под березкой, к стволу которой был
как старым добры м друзьям. У меня во всяком случае есть на го
прилажен ж елобок. Березовый сок стекал в сол датскую каску,
подвешенную вместо котелка. о соб а я причина.
Когда наша семья возвратилась из Финляндии, куда нас в на­
Й ок уба с встал на колени, обеими руками взял каску за
чале 1922 года силой загнали белобандиты, в родных местах
края, наклонил и напился соку. Утерев полой рот, он стал мед­
жилось трудно, пока на помощь к нам не пришел Покко. Его
ленно разворачивать платок и вытащил свой кларнет. П о сл ю ­
подарила нашей семье Советская власть.
нявив язычок кларнета и о ст о р о ж н о наложив пальцы на все кла­
Внешний вид этой лошади был странен. Длинная, но к ор отк о­
паны, он подул.
ногая, с на редкость большой, не по росту, головой. К тому
- Давненько не играл! М ож ет, уж е лет двадцать, — выта­
же черная, как головешка. Мы не знали ни имени, ни возраста
щив на минутку изо рта кларнет, молвил Й окубас.
лошади.
Щеки старика надулись, глаза замигали и заплыли слезами.
Назвали мы ее Покко, что означает «б а р а н », потому что едва
Сначала трудно было разобр ать мелодию. Отвыкшие негибкие
ли кто видывал такое упрямое и своенравное животное. Несмотря
пальцы подпрыгивали так, как будто старик сучил нитки.
на свой малый рост, Покко возил такие большие возы, что крупные
Но вот торж ественно поплыла над полями песня, новая песня,
лошади, подняв уши, с удивлением разглядывали его. Но если
которую сейчас распевала молодежь.
ему хотелось сделать прогул, то шел на это без утайки и стоял на
Сыновья Й окубаса остановили лошадей, другие пахари и ж ен ­
своем. Бесполезно было прельщать его хлебом, овсом или кус­
щины, саж авш и е картофель, тож е на минутку оторвались от
ком сахара, либо пинать и ругаться — конь не сдвигался
работы и прислушались к его игре.
с места.
Юргис, поглаживая вспотевш ую грудь, слушал с улыбкой —
П окко не расстраивался, когда наши с ним отношения, к аза­
он словно пил св еж у ю воду.
лось, безнадеж но портились. На следующий день он дружелюбным
Да никак это отец! Вон там, под березкой! — вдруг з а ­
ржанием давал понять, что надо ж е входить в положение р а б о т ­
кричал он со смехом.
ника тяж елого труда и давать иногда ему отдых. После прогула
Пахари снова тронулись, а за ними вслед за боронами пошли конь работал еще старательнее. Когда П окко вошел в нашу семью,
работницы, кидая в б о р о з д у картофель. Ю ргис понял, что это мне было двенадцать лет, и мы стали вместе зарабаты вать свой
музыка примирения отца с сыновьями, с новым севом, с новой хлеб. В те годы в Ухте строились больница и электростанция. Мы
жизнью... И мысленно он повторил слова отца: «Веселее всем с Покко возили в больницу доски с деревообделочного завода
вместе жить, одной семьей. И люди как-то лучше становятся». и кирпичи — с кирпичного. Более крупные лошади и мужикг
А под березой старик-отец его все играл и играл...
постарше возили бревна.
17,
Мы с Покко не были жадны до денег, но все-таки стали прилич­ боком о косяк в стойле и при этом поглядывал на меня укоризненно,
но зарабатывать. Например, за перевозку кирпичей платили по недоумевая, почему я не почищу его. П осле рабочего дня он любил
копейке за штуку. Расценщики, наверное, думали, что копейка не поваляться на снегу, но так, чтобы я не придерживал его за по­
велика монета, а меньше платить просто не могли. Мы брали на водья.
воз двести пятьдесят кирпичей и в день проходили этот путь четыре Иногда мы с П окко ездили домой, в Л уусалму. Отправлялись
раза. Получалось по десять рублей на день, а учителям тогда обычно вечером. П оводья св обо д н о свисали, а я спал под меховой
платили сем ьдесят-восемьдесят рублей в месяц. П о эт ом у родные шубой. Покко сам знал дорогу. Если навстречу попадалась лош адь
и деревенские очень удивились, когда осенью двадцать девятого и мы ехали без. груза, П окко охотно сворачивал в сторону. С гр у­
года я расстался с П окко и уехал в П етрозаводск учиться именно зом он никак не хотел уступать дорогу. Тогда обе лошади ост а н а в ­
на учителя. Не Покко был виноват в моем отъезде. ливались и ждали, пока возницы решат, кому ехать, а кому съехать
У нас с Покко слож ились хорошие товарищеские отношения на обочину. Н адо ж е и людям дать во зм ож н ост ь принимать какие-
и строгое разделение труда. В начале весны, когда снега ста н о­ то решения...
вилось меньше, мы спрямляли дорогу к Ухте. Воз как бы сам ка­ Весной мы пахали в своей деревне. П окко впрягали и в плуг,
тился по вешнему льду. П окко вышагивал медленно, погруженный и в телегу с навозом. Д ом а я вел себя иначе, чем в Ухте: ругался
в свои лошадиные думы, а я сидел на возу, усердно читая книгу. и кричал во все горло. П окко понимал, что я кричу и ругаюсь не на
Когда мы приближались к противополож ному берегу, Покко о с ­ него. П росто вся деревня долж на была слышать, что здесь за плу­
танавливался и оглядывался на меня, намекая, чтобы я убирался гом шагает мужчина.
с воза, потому что от книжных знаний мало проку, когда предстоит Военачальники прежних времен высечены в мраморе и граните
настоящее дело. Я подчинялся и слезал, оставив поводья на'возу. верхом на своих конях. Покко не принадлежал к числу героических
Впереди высился крутой берег. Покко еще некоторое время стоял, коней да и не был похож на них — он был простой работяга. Сейчас
собир аясь с силами. Он знал, что одолеть подъем мож но только на смену коням как в армии, так и в мирном труде пришли машины.
в стремительном, упорном рывке. На такое-то он был великий Но мое поколение хранит память о благородных четвероногих на­
мастер, и я не поспевал за ним. Возле места, где кирпичи р азгру­ ших друзьях, которые безропотно разделяли с нами все трудности
жали, было припасено лучшее сено. Там Покко, отдышавшись, и страдания, которые выпали на нашу долю.
начинал спокойно есть, зная, что теперь мой черед попотеть на
разгрузке.
Без груза Покко не любил ходить кратчайшей дорогой. Он
был общителен и поэтому предпочитал возвращ аться на кирпич­ М у с т а й Карим
ный завод через деревню. Там можно было обменяться привет­
ствиями с идущими навстречу лошадьми, а если кто-нибудь г ов о­ Мустай Карим (род. в 1919 г.) — народный поэт Башкирской
рил мне « Т е р в е !» 1, Покко тотчас останавливался. П оговорите, мол, А С С Р , лауреат Государственной премии С С С Р ; автор поэмы
всласть. Когда все было переговорено, П окко соглашался про­ о Великой Отечественной войне «Д е к а бр ьск а я песня» и других
дол ж ать путь, потому что он знал: до заката необходимо сделать поэм, сборников лирических стихов «Реки разговаривают»,
четыре ездки. Пожалуй, д а ж е прогулы Покко были выражением «Г од а м во сл ед» и др. Популярны такж е его пьеса «В ночь
сочувствия ко мне, чтобы я мог побольше почитать. Так что и в этом лунного затмения», повести для детей «Р а д о с т ь нашего д о м а »,
пункте мы пришли к взаимопониманию. «Т аганок». Д о б р о т а , лиризм, л ю б о в ь к Родине, к человеку
Больше всего Покко любил еду, которую я ему готовил, не пронизывают все творчество писателя.
ж алея ржаной муки. Были у него и замечания. Иногда он терся П овесть «Д о л г ое -д ол г ое д е т ст в о » состоит из органически
связанных между собой лирических новелл. «А к -Й о н д о з » —
1 Тёрве — здравствуй. одна из них.

177
Ничего, агай, вечером от жирного мяса разлепятся, —
А К -Й О Н Д О З 1
сверкнула мелкими зубами Ниса, — лишь бы мяса вдоволь было.
И з повести «Д о л го е -д о л г о е детство» Все уж е встали с места, один только И схак с сам ого края
...Наши наделы ржи по всему полю разбросаны : здесь десятина, остался сидеть. На свадьбу ли, на похороны, на выпивку ли, на
там четвертина, тут осьминник. П отом у и «помочники» раздели­ п о м о ч ь » — Исхак приглашения не ждет, сам приходит. Он и есть
лись: одни к Заячьему наделу пошли, другие на берегу Барсуана первейшая в ауле «мерзлая нога». Так у нас беззастенчивых на­
остались. Д о полудня порознь, каждый на своих наделах жали, а пивают, которые зимой, в гостевую пору, без зова-приглашения
в полдень все вместе на берегу Барсуана собрались. Здесь из избы в избу ходят. Х одят гак, что лапти обледенеют. Оно и по­
край угодий нашего аула, за Барсуаном уж е чужие земли на­ нятно, только под одним столом подтают да не просохнут, как к
чинаются. другому застолью надо идти. Исхака и гнать не гонят, и в красный
На обед были медом заправленный катык и юаса. Ю асой мы угол не саж аю т. Он свое место, чин свой знает. Его место — в с а ­
белый, круглый хлеб называем. Застолье в «п о м о ч и » 2 — это целое мом низу, на самом краю.
развлечение. Большие деревянные миски стоят, горы нарезанной У этого ху досоч н ого длинного человека с маленькой головкой
юасы высятся. Вокруг каждой миски р асса ж и ва ю т ся «помочники» па слабой, со скалку толщиной шее странное прозвище Царская
и едят — только ложки мелькают. А замешкаешься, так и о с т а ­ Казна. А такая «к а з н а » вот что означает: о б ж о р а невероятный, а
нешься голодным. сала на кости и не пристает. Ж рет: и сыт не сыт, и стыд не в стыд.
Когда наелись, смех и розыгрыши начались. У одного ложку Кто когда его этим прозвищем наградил, никто не знает. Но этот
из рук прямо в миску вышибут, у другого, только рот разинет забитый, почти до пятидесяти доживш ий одинокий человек и после
откусить, ломоть юасы выдернут. И все над раззявой хохочут. того, как царя скинули, все Царской Казной ходит. Рубаха на нем
В этот раз выставили на потеху С аж иду с Трех Петухов, которая из ситца в крупный цветочек. Из такого у нас женщины наволочки
лож к у щепоткой держала, и Хамзу-молчальника. Сажида, лишив­ на подушки шьют, потому что самый дешевый товар. Опять з а б е ­
шись ложки, надулась и ушла от застолья. У Хамзы, разинувшего гая вперед, скаж у: по нынешним временам Исхак из самых модно
рот, чтобы побольше откусить, да ж е зубы лязгнули. Но он не уди­ одетых мужчин оказался бы.
вился, только шмыгнул носом и потянулся за другим куском. У Ак- Исхак допил из миски и начал вылизывать дно.
Йондоз, как давеча, по обеим щекам румянец пробежал. Я, помимо — Ну что, Исхак, наелся? — спросил отец.
своей воли, за ними слежу, в дотош ного наблюдателя превратился. — Нет, агай, не наелся, наполнился только, — отирая обильный
Если д а ж е взгляд от Марагима и А к-Й он доз отведу, то думы ув ес­ пот с тощей шеи, ответил тот.
ти не могу. П риворожили меня эти двое! — Эй, Исхак! Спор есть! Выиграешь — ремень с себя сниму,
Я себе медового катыка в ковш налил и тяну через соломинку. твой будет! — сказал наш рыжеусый сват Хисматулла. Он во всей
Так вкуснее, чем ложкой, сладость сильнее к языку льнет. Когда округе первый спорщик. Однаж ды в какой-то чувашской деревень­
я вырос, поездил, увидел земли й когда в больших городах д о в о ­ ке лош адь св ою проспорил, так сам в телегу запрягся и домой
дилось через соломинку разные коктейли тянуть, я всегда думал: прикатил. «Л о ш а д ь ведь и пасть могла», — утешил он св ою жену.
наверное, эти лакомки премудрость сию у нас переняли. Смекнули. «Х о р ош о , что проспорил только. Ж а л ко было бы, если бы померла,
Ведь и хорош ее перенять — сметка нужна. очень уж справная л ош адь», — п орадовалась наша простоватая
— Кажись, катык больно медов оказался. У Нисы вон губы св ать я1.
слиплись... — сказал мой отец. — И голоса не подаст. Д а ведь и Исхаку об заклад биться не впервой. Хотя на схватку
выходит не он, а его живот. И сейчас он бы стр о смекнул, в чем дело.

1 А к-Й ондоз — имя; означает: «Светлая звездочка».


2 Помочь (помощ ь) — коллективный труд всей деревни в помощь какой-либо
семье. 1 Сватья — мать жены или мужа.
— На сколько?
— Ну, сядем. Ты, Исхак, т ож е садись, — сказал отец.
— С верхом полных десять ковшей.
Все кто где стоял, там и сели. Один Исхак на ногах остался.
— Спорят! Спорят! — зашумел народ. — Эй, не упустите!
— Я бы стоя пил, если разрешение будет... — он просительно
И схак-богаты рь на бой выходит!
посмотрел на моего отца.
Все тут же обступили спорщиков.
— Нет разрешения! — отрезал владелец ремня. — Пищу у в а ­
— Ну-ка, покажи ремень, — сказал Исхак. Хисматулла тут же
жать надо.
снял его с пояса. Желтый, кожаный, с широкой медной пряжкой —
Ясное дело, он это не из почтения к пище сказал. П росто, если
чудесный был ремень у рыж его свата! Исхак взял, покрутил его,
стоя пить, в утр обу больше входит. Вот чего боится, рыжий черт.
осмотрел.
— Ладно, будь по-твоему, — согласился Исхак.
— Н атощ ак твой ремень пятнадцать ковшей стоит, на все д в а д ­
Сесть он все равно не сел, только опустился перед миской на
цать даж е потянет. А сейчас больше пяти не смогу.
колени. Сейчас он походил на журавля, который вот-вот взлетит...
— На девять! На девяти соглашайтесь! — крикнул кто-то.
Завидев дно восьм ого ковша, Исхак хлебать перестал, высунул
— Шесть, — упорствовал Исхак.
длинный белый язык и, как кошка, принялся вылизывать. Все
Рыжий сват прямо вырвал ремень из его рук. И ведь не ре­
вылизав, подбросил пустой ковш вверх и поймал. И капля не
мень — состояние целое.
капнула. Рыжий сват подошел и без слова повесил желтый ко­
— На шесть ковшей я вон и с Пупком спорить не буду, — ткнул
жаный ремень И схаку на шею. Такой ремень — один на всю страну.
он подбородком в меня.
И в этот миг я в первый и в последний раз в жизни увидел на лице
Та-ак, сват... Значит, меньше меня, немощней меня и человека Казны-Исхака лукавую улыбку.
не нашлось? П равая рука моя взметнулась к фуражке. Взметну­ — Давай, усишки, — сказал он, — продолжим спор.
лась, но тут ж е опустилась. Хлопнул бы шапкой оземь, побился — Говори условие! — опять загорелся наш сват.
о б заклад — людей только совестно. Как-никак эти рыжие оскре0- — Решишься перед всем народом из штанов завязку вы­
ки — сват наш. тянуть — еще два опрокину.
— Братья! Войдем в положение сы того Исхака: восемь опроки­ Опять поднялся шум:
нет — и ладно, — пророкотал Н адовражный Тимербай. Если — Давай, давай, усатый!
пустую бочку вниз по склону пустить, она точь-в-точь его голосом — Ай, м аладис, Исхак, ну и хват, оказывается!
загремит. — Д ерж ись, куда восемь вошло, еще два войдет!
Остальные поддержали Тимербая: — Ну, рискни же!
— Восемь в самый раз! Пусть эти еще уместит. — Вот бесстыдники! — заверещала одна женщина. — Нашли
— И у Исхака, наверное, утроба не без кишок! потеху — «п о м о ч ь » срамить!
— Д а и восьми не см ож ет! Надорвется! — Согласен! Черпай, Тимербай! — вспетушился Рыжий
— Не тот уж е Исхак, сдал... зять. — Коли срамно будет — пусть стыдливые отвернутся.
Это нарочно говорят, чтоб его раззадорить, — сразу видно. Но тут победитель-богатырь схватился за ж ивот и рысцой
И схак дваж ды гулко хлопнул себя по животу. побежал за копны. Ни днем на жатве, ни вечером в застолье он
— Богу доверимся. Лопнешь, так лопни, только меня не п оср а ­ больше не показывался.
ми, — молвил он. — Несите катык. Считайте до восьми, дальше
видно будет.
Но с того дня и покуда не оставил этот мир, ремня Исхак не
Принесли большой ж бан катыка, порядком вместительный
снимал. С ремнем его и похоронили. Говорят, это был его един­
ковш.
ственный перед смертью наказ. М ож ет, самым большим его ж изнен­
— Черпай, ровесник, — сказал Исхак Тимербаю, — ты человек
ным выигрышем, самой высокой завоеванной наградой и был
справедливый, твоя рука легкой будет.
этот ремень...
180
181
ее голос, ни задора в нем, ни заботы. — Кто храбрый? Пусть
Но главный спор, главное состязание было, оказывается, впе­
мужчина, посмелей, выходит со мной состязаться. Ну, кто?
реди. После обеда оставш иеся наделы дожинали все вместе. В
Все стоят, молчат растерянно. А к-Й он доз опять сказала, п од­
«п ом оч ь » народу много, так что не вдоль, а поперек жнут. Уже
дразнивая:
ближе к вечеру все «помочники» с промежутком в три-четыре шага
— Разве перевелись мужчины в этом ауле?
встали от края до края последнего осьминника.
Я сам не заметил, как отыскал глазами Марагима. Он стоял
Девушки в белых фартуках, женщины в платках с завязанными
на дальнем конце межи, самым первым. Х отел ось крикнуть: «Т ебе
на затылке концами, юноши в распахнутых рубахах, мужчины с
же она говорит, тебе! Чего мнеш ься?»
мокрыми от пота и белыми от соли спинами, положив серпы на
— Давай, Х ам за, — сказал наш Рыжий сват, — коли так
плечи, на мгновение умолкли. Поле вызревшей ржи, застыв как
пошли дела, выходи с женой состязаться, докаж и, что ты мужчина.
тихое озеро, дремало перед нами. Кажется, прыгнут сейчас люди
— Давай, Хамза, давай! — поддержали остальные.
с берега и поплывут, широко раскидывая руки.
— Верно усатый говорит, пусть Хамза состязается!
Вдруг Ак-Й ондоз, стоявш ая между Нисой и Хамзой, решитель­
— П осмотрим, чей базар выше!
но выступила вперед. Вышла и бы стро повернулась к нам. Сначала
— В другой раз посмотришь, — буркнул Хамза, — я св ою
она подобрала подол зеленого сатинового платья, по локоть з а с у ­
жену и без состязания давно победил. И состязаться нечего.
чила рукава, косы с звенящими накосниками обвила вокруг шеи
и завязала за спиной. И только потом, как выдергивают са бл ю из — Братья, всем же аулом осрамимся! — кипятился наш гор я ­
чий сват. — Сам бы вышел, да серп тупой, руки нескладны. Язы-
ножен, взмахом сняла с левого плеча с красной ручкой лунный
серп свой. В ее глазах прыгали искорки непонятной, дотоле неви­ ком-то много не нажнешь. Н еуж то кроме меня и удальца нет?
данной в ней удали. Всегда улыбчивые красивые губы сейчас Марагим неторопливо прошел вдоль межи, встал перед Ак-
сузились и затвердели. Йондоз. Рядом с ним другие мужчины ростом пониже да статью
Ж дут. И А к-Й он доз стоит, чуть расставив ноги. Казалось, пожиже кажутся. П оэтом у, кто самолюбив, стараю тся возле него
очень много времени прошло. В какой-то миг мне д а ж е почудилось, не крутиться. А вот тонкая, как форель, А к-Й он доз рядом с б о г а ­
что все это происходит во сне. Нет, пока что явь. Эта красивая сн о ­ тырем не потерялась, меньше не стала, д а ж е выросла будто. Вот
х а 1, стоящ ая сейчас на меже, еще много раз потом будет приходить чудеса!
в мои сны. И вот так же будет стоять: то на острие вы сокого утеса, — Я выхож у! — сказал Марагим. — Отмерь по три шага, М у р ­
то над самым краем страш ного водопада, то в горячих струях таза!
гудящ его пожара, и, взмахнув над головой лунным осколком серпа, И только теперь поднял взгляд на А к-Й он доз. Знакомый ру­
готова уж е будет полететь со скалы, упасть в стремнину, рухнуть в мянец охватил ее щеки и тут же погас.
огонь, как я проснусь. Л иш ь в яви еще блеснет прощально ее — Победивший поцелуй получит, проигравший потеряет
серп с красной ручкой. Проснусь — и радости моей не будет честь... — сказал словами песни наш ремень проигравший сват.
конца. — М у ж ск а я честь —■ не ремень. Коли один снимут, другим не
М ож ет, не так уж и бессмысленны были мои сны, может, все перетянешься, поддел его кто-то.
дни А к-Й он доз на эти сны были похожи... — Погибель батыра — в женщине, — так ведь говорят, —
Весь народ в изумлении смотрит: что же наша всегда сде р ж ан ­ воспрянул вдруг М арагим. — Что будет, т о будет. От А к-Й ондоз
ная и благонравная невестка затеяла? Все глаза на А к-Й ондоз и позор поражения за почет, за награду приму.
устремлены. Один Хамза на это зрелище не глазами, а раскрытым — Не о великой же награде помышляешь, Марагим, — сказала
ртом уставился. Ак-Й ондоз, и еле приметная улыбка мелькнула на ее красивых
— В нашем краю мужчины не в еде, а в труде состяза ю тся, — губах.
сказала А к-Й ондоз. Опять, как прежде, мягким звоном зазвенел — Что назначено, то суждено... — вроде усмехнулся и тот.
А у сам ого синие глаза были такие печальные. Он снял с плеча
1 Сноха — жена сына.
серп, и взгляд его оживился. — Решились, А к-Й он доз! Ты гори — 1лйну берегу. Делиться своей тайной мне уж е ни с кем не хочется.
и я не погасну... Она — только моя. И Старшей Матери... Но почему они рядом
Какие красивые слова сказал вдруг М арагим! Смысл их встали? Каждый жнец в своем углу должен стоять. Ведь ж нут-то
я х ор ош о понял. У остальных, думаю, на это смекалки не больно- справа налево. Чудной этот Марагим — с изнанки встал, право­
т о хватило. Люди, перебивая друг друга, начали обговаривать лево не различает. Засмеют ведь! Мне хочется крикнуть, п од­
условия. сказать ему, только решиться не могу.
— Снопы сами будут вязать? — спросила Ниса-апай. — Почин за тобой, А к-Й он доз, — сказал Марагим.
— Сами, сами! Серп А к-Й он доз сверкнул и срезал первый пучок. И второй,
— Пусть жнут и ср а зу вяжут! и третий... За серпом в ее правой руке не уследишь, только блики
— Нет! Нет! Пускай сначала всё сож нут, потом вязать будут. от него летят и стебли ржи, в лад с серпом, круж ась в каком-то
— Эй, ямагат! Как самим сподручно, пусть так и делают. танце, сами в левую руку стекаются. Когда собирается большой
— Как сами хотят! Все равно по последнему снопу считать пучок, она, придерживая его серпом возле самых колосьев, укла­
будем! дывает назад. Уложит и снова начинает. Горбатый разбойник
Тем временем мой Самый Старший брат М уртаза отсчитал на снова в пляс пускается, и вместе с ним, в каждом прыжке ок­
продольной меже осьминника два раза по три шага и, связав ругляясь, пляшет ржаной пучок. От края до края своей делянки
узлом в трех местах три пучка ржаных стеблей, наметил две д е ­ Ак-Й ондоз в мгновенье ока проходит. Только на завязанных за
лянки. Потом перешел на межу напротив и сделал три такие же спиной косах монеты звякнут порой. Лица не видно. Головы не
отметки там. Остальные мужчины, связав все вож ж и , сладили поднимет. И кажется, что она в землю уходит, уходит. Она стебли
три аркана, такие, что поперек осьминника достали. И точно по в пучок уж е не собирает, в горсть не сгребает, они сами вместе
отметкам от межи к меже протянули эти арканы. Получилось — сбиваются и ей в ладонь вбегают, поспевай только горсть сж имать
по чести-справедливости — одинаковые две делянки. да разжимать. А сверкающий маленький горбун совсем разошелся,
Сейчас начнется. За А к-Й он доз я не беспокоюсь. Всем известно, вконец обезумел. П отом не просто будет его унять... Не ж атва ржи
что она — первая у нас жница. За М арагима бою сь. Правда, он это, а байга-скачки настоящие. Глаз не оторвеш ь. А оторвать надо.
т о ж е сноровистый мужик, работа у него в руках горит. За плетень П отому что рядом есть другой.
возьмется — плетет красиво, как девушки кружева вяжут. Стог Я только сейчас понял: Марагим-то, оказывается, левша. О т ­
мечет — стог у него стройный, как церковный купол, вырастает. хватывая своим, чуть не с саблю, серпом большие пучки, он в о б ­
Оконные ставни, изготовленные и покрашенные им, издалека ратную сторону ж ать пошел. Его, как лопата, широкая ладонь —
улыбаются. Д а ж е из леса дрова везет — как попало не навалит, ошалеть можно! — полснопа враз забирает. Этот идет помедлен­
ровно лежат, один к другому, картинка будто. Как на гармони ней, но каждым взмахом рож ь на охват сметает. Ай-хай, А л памы ш 1
играет, этого и говорить не буду, вся округа сама слышала. А вот прямо!
жнет как? А к-Й ондоз проиграет — куда ни шло. Она — ж ен ­ У промеж уточного аркана вместе они редко сходятся. Но если
щина. А вот если М арагим проиграет — всему аулу позор. Ай-хай, и сойдутся, то лишь на миг, каждый сразу в св о ю сторону уходит.
к д о б р у ли это? А внутри меня баламут — бес маленький — п од­ Д а ж е головы не поднимут, друг на друга не посмотрят, соддутся
зуживает, победы А к-Й о н доз желает. Почему всегда именно ж ен ­ и разойдутся. М ож ет , это д а ж е лучше, что не посмотрят. Вон
щина проигрывать дол ж на? у Марагима уж е белая рубашка потемнела и к спине прилипла.
— Ну, начинайте! П усть побежденный не плачет! — бл а госл о­ Поначалу маленькое, с листок, влажное пятно уж е во всю спину до
вил мой отец. пояса расплылось. У А к-Й он доз пока на спине и следа влажного
А к-Й он доз и Марагим встали рядом, по две стороны среднего нет. Это хорош о. Пусть и не будет. Такой красивой женщине
аркана. Утопят эти двое друг друга в желтой пучине или, н а о б о ­
рот, спасут? Обоих мне жаль. П отом у что они — мои люди. Я их ' Алпамыш — герой баш кирского народного эпоса.

184 185
черным потом умываться совсем не пристало. Я на байге и приска­ и откатываются назад. И снопы-то не снопы — куклы стройные,
кавшую в белой пене кобылу жалею. в боках тугие, см еются будто. Однако М арагим в этой работе
Д о половины они шли вровень, пучок к пучку, серп к серпу. оказался еще искусней. Хотя вязать начал гораздо позже, но к
Но дальше А к-Й он доз начала обгонять М арагима, сначала на половине он догнал А к-Й ондоз. П равда, его снопы покрупней.
шаг обогнала, потом на два. Л в крупный сноп ржи больше уходит, работа быстрей идет. Но
Люди, до эт о го затаив дыхание следившие за состязанием, Марагим за край не перегибает, не заносится: «рука, дескать,
начали, всяк по-своему, кто радоваться, кто огорчаться. Одни у меня с лопату, сил невпроворот», — честь знает. Д о конца деляны
А к-Й ондоз подбадривали: «Хай, вот сноха так сноха! Не сноха — они, мож но сказать, вровень шли. Напоследок только обогнал
клад!», «П ривалило этом у Хамзе-молчальнику...», «Цени, Б арсук!» было Марагим на два-три снопа, но А к-Й он до з тут же догнала его.
Вот уж е и новое прозвище, Барсук, прилепилось к Хамзе, Перед сорока-п ятью десятью парами глаз ни один из них не схит­
Другие Марагима подгоняли: «Эй, гармонист, ты почаще на рил, не словчил друг перед другом.
клавиши наж имай!» — «П роиграеш ь — лож и сь да помирай со
Уж е сейчас, много лет спустя, я вот о чем подумал. Наверное,
ст ы д а !» — «Н е спешите, парни! Медведь разыграется, так и косулю
Ак-Й ондоз это состязание потому затеяла, что решила: сама выиг­
затравит!» — «У косули хвост короток — не ухвати ш ь!» Кто-то
рает — так М арагима на смех выставит, а проиграет — так сама
и срамное слово отпустил. Кто-то хохотнул. Ниса-апай не стерпела,
осрамится. Видно, надеялась хоть так к М арагиму остыть, а того
упершись кулаками в бока, подошла и встала перед этими ды рявы ­
от себя отвадить. А может, я ош ибаюсь... Ж енское сердце —
ми ртами.
бездонная пучина, разве узнаешь, что там, на дне лежит?
— Наглецы, паршивцы, бестолочь! Такое радостное зрелище
Вот А к-Й он доз связала последний сноп и, размахнувшись,
затаив дыхание надо смотреть, будто м у н а ж а т 1 слушаете! А вы
бросила им в Марагима. Сноп ударился ему в плечо. Марагим,
ржете, рот задрав, мерины старые! И душ ой немного гляньте,
который довязывал свой, тож е последний сноп, и головы не под­
бестолковые! — голос ее вдруг смягчился, лицо посветлело. —
нял. Он подошел к А к-Й ондоз, поставил свой большой сноп перед
Это же праздник бож ий! Тьфу, тьфу, тьфу, не сглазить! Здесь
ней. И, опустив голову, молча застыл. Все та ж е странная з а в о р а ­
же К расота с Силой состяза ю тся. Такой праздник за всю жизнь
ж ивающ ая улыбка пробежала по губам А к-Й ондоз. Сначала она
только один раз увидишь, и то если доведется... Н адо уметь во схи ­
развязала косы и закинула их назад, расправила подоткнутый
щаться. А вы, бессовестные, бу д то щенят стравливаете!..
подол. И только потом, посмотрев прямо в синие глаза Марагима,
П осле слов Нисы-апай состязание будто другим светом заигра­
сказала:
ло, другой смысл получило. «З десь же К расота с Силой со с т я ­
— И впрямь ты мужчина, Марагим...
з а ю т ся !..» Кто же из них победит? Народ затих, будто сл у­
Глубокий вздох разогнал тишину, в которой люди «внимали
шал мунажат.
мунаж ату». Вздохнули все разом, облегченно, словно это они
Косуля, все так же, одними мановениями рук заколдовывая
одержали победу. Ш ироко вздохнули, хорош о.
рожь, уж е подходила к концу своей делянки. Она так увлеклась
— Нет, они шалые какие-то! Бес в них сидит! — восхитился
своей волшебной игрой, будто только и были во всем свете — она
наш рыжеусый сват.
да это ржаное поле. И Марагим все чаще, как бьющ ий крылами
— Вот, по крайней мере, кто друг другу парой пришлись, —
беркут, стал целыми охапками откидывать р ож ь назад. С послед­
заключила одна сноха.
ним пучком в руке А к-Й он доз, крутнувшись веретеном, оглянулась
Вышел мой отец и встал между М арагимом и Ак-Й ондоз. Н а ­
назад. М арагиму оста ва л ось сж а ть еще с сажень.
верное, чтобы какое-то очень нужное слово сказать. Бороду под
Но спор не кончился. Кто вперед последний сноп свяжет, тот
самый корень в горсти зажал. Самые умные свои слова он вот так
победил. Теперь А к-Й он доз за снопы принялась. И когда только
из бороды вытягивает.
свясл о успевает скрутить, стянуть да перевязать — снопы только
— Вы оба победили, — сказал он. — Красиво победили. По
1 Мунажат — священное песнопение. высокой победе и награда должна быть высокой, да нет у меня
таких сокровищ. Вы молоды, работящ и, красивы. Каждый из тихли. Голос А к-Й он доз медленно протек над ночным аулом и,
вас — сам себе награда. Вы мою «п ом оч ь » возвысили и украсили. словно птичий клин, взял путь куда-то далеко-далеко. М ож ет,
Д ол го мы этот праздник вспоминать будем. С паси бо тебе, сноха! в чужих краях заблудивш аяся песня домой, в верховья Дёмы,
Марагим, тебе спасибо! к своему гнездовью полетела? Иусть летит.
Смотри, как интересно сказал мой отец! Что это — бл а год а р ­ И никаким в мире звукам не заглушить ее, не удержать. Д а
ность, одобрение, восхищение? Мне ж е слова отца благословением пет, насовсем не улетела, обратн о вернулась. Мне о тсю да, сверху,
послышались. Д а полно! Что это за привычка у меня — вижу, все видно.
Руки девичьи белье полоскали,
что люди не видят, слышу, что люди не слыщат. Помешанным,
Полоскали, будто милого ласкали,
что ли, помаленьку становлю сь?
В се-то смотрит на соседское крылечко,
После этого все жнецы снова по всей меже растянулись. В сю -то ночь горит-болит ее сердечко, —
Я глазом не успел моргнуть, как осьминник ржи был сж ат. На
пела наша красивая сноха. И потом, опустив голову, долго сидела
этом — вассалям — мы с нашей ж атвой ржи покончили. Если
неподвижно. В той жизни А к-Й ондоз, которая на наших глазах
слышали загадку: «Маленький горбун поле все опустош ил», —
прошла, эта песня была и первой, и последней. Больше ее пения
вот вам и отгадка.
никто никогда не слышал. Беды и радости свои она встречала
На вечернем пиру, когда люди по всему д вор у группами на
и провожала без песни.
разостланных на траве паласах расселись, Марагим и А к-Й ондоз
После этого застолье пошло на убыль. Больше и песни как-то
за одной скатертью друг против друга пришлись. Я си ж у на крыше
не пелись, с мелодией не слаживались. Н арод потихоньку стал
навеса и все вижу. М арагим не пил, не ел, только весь вечер играл
расходиться. Сильно захмелевшие еще немного посидели, каждый
на гармони. Ох, и играл он! Так играл, как никогда прежде. Грудь
на свой лад комедь показали, да и т о ж е по домам побрели. П р а зд ­
м ою то невидимые теплые лучи ласкают, то огненные стрелы
ник догорел...
впиваются, насквозь прожигают. Сердце т о от радости трепещет,
взлететь рвется, то в горе возле горла бьется. Черная мелодия
душ ит меня — задыхаться начинаю, И вот все, вот уж е конец, Самед В у р г у н
погиб!.. — как приходит белая мелодия и спасает меня.
Самёд Вургун (1906— 1956) — азербайджанский писатель,
Чуть мерцает лампа на опрокинутой деревянной чашке, и
народный поэт Азербайдж анской С СР , лауреат I осударствен-
склоненного лица гармониста я разглядеть не могу. А к-Й ондоз
ной премии С СС Р. Автор стихотворений о Великой О ктябр ь­
и вовсе ко мне спиной сидит. Но я вижу, как они, то в надежде, то
ской революции, о строительстве новой жизни, о Великой
в печали, перекидываются взглядами. (В от еще диковина: глаз
Отечественной войне, поэм о героях современности («Черты
не видит, а сам вижу.) И кажется, не вынесет А к-Й он доз этого
великих лет», «Знаменосец века» и д р .), стихотворных драм
плача гармони, вот-вот вспыхнет, займется пламенем. Кое-кто
(«В а г и ф », «Ф а р х а д и Ширин», « Ч е л о в е к » ).
за гармонью увязаться пытается. Но сегодня они только мелодию
портят. Словно сол овью петух подпевает.
Вдруг Марагим заиграл мелодию — протяжную, долгую, д о ­ Ч Е Р ТЫ В ЕЛ И К И Х J1ET
толе в наших краях неслыханную, доиграл до конца и снова начал.
И з поэмы
И, повергнув всех в изумление, красивым мягким голосом запела
А к-Й ондоз. И изумились мы потому, что за год с лишним в первый Как буревестник в выси небосвода
раз ее пение услышали. У нас народ на песню охоч. Д а ж е кто на Бросается на грозный вал морской,
сл ово застенчив, на песню смел. Есть голос, нет голоса, знай мычит. Так осенью семнадцатого года
Как красиво, как легко поет А к-Й ондоз! Д а ж е подвыпившие На штурм земли и неба шла св обода ,
мужики, которые никого не слушали, только свое мололи, и те при­ На битву поднимался род людской.

188 189
Настал октябрь семнадцатого года.
По улицам шли толпы без числа, Сиял нам славный ленинский завет:
И Партия шла во главе народа Товарищ — лучше слова в мире нет!
И наше знамя красное несла... Не зарясь ни на чьи права и земли,
Четырнадцать нас армий обложили, Мы дальним странам посылали свет,
Душили нас тупым кольцом блокад. И, нашим песням о св о бод е внемля,
Мы не сдались. Мы выжили. Мы жили. Воспрял колониальный мир в ответ.
Мы нашей правде до конца служили, Мы дальним странам посылали свет.
Нас пушечный не оглушил раскат. И каждый год, хоть он и не вернется,
Мы шли сквозь пламя и сквозь дым пожарищ , Но вечен, как созданье наших рук,
Сквозь вьюгу и сквозь орудийный шквал. Он в верности грядущему клянется
И падающий впереди товарищ И песнями звучит, как верный друг.
«За власть С о в ет о в !» крикнуть успевал. Он вечен, как созданье наших рук!
Наш натиск нарастал. Й все теснее
Казался мир для белого зверья.
Шла Партия со знаменем. И с нею .* Ю р и й Р Ы Д. X 3 у
Шел наш народ. И над землей горя,
Юрий Сергеевич Рытхэу (род. в 1930 г.) — чукотский писа­
Росла, цвела победная заря!
тель, автор трилогии «В ремя таяния снегов», романов «С он
в начале тум ан а», «М етательница гарпуна», «К онец вечной
Прошли года, не зная замедленья. мерзлоты» и других, а также рассказов. В своих произведениях
У нас в сердцах их легендарный след. рисует жизнь преображенной Чукотки. Награжден несколь­
На всем крснознаменном поколенье кими орденами; лауреат Государственной премии РС Ф С Р .
Ты узнаешь черты великих лет,
На всех на нас их легендарный след.
Перо и штык, лопата и кетмень, ГО ВО РИТ ЧУКОТКА!
Д о б ы в бога тство, создавали славу. ВЭ ТГА В Ы РК Ы Н ЧУКОТКА!
И русский, и грузин, украинец, туркмен
К АК М Е Т Е О Р О Л О Г С ТА Л Ш А М А Н О М '
Плечом к плечу, как равные по праву,
Д обы в богатство, создавали славу. На берег уэленской косы гигантские волны обрушивали тонны
Тепло одной любви соединило ледяной воды.
Полярный лед и южные пески. В тот страшный вечер все жители нашей яранги2 сидели го т о­
Одно родное знамя осенило вые к тому, чтобы схватить самые необходимые пожитки и убеж ать
Все наши корабли и все полки. на другой берег лагуны3 или на высокое место, куда не могли д о с ­
С одною мыслью и с одною страстью тать волны разъяренного Чукотского моря.
Творили сотни тысяч наших рук:
Чуж ое счастье — это наше счастье, 1 Шаман — колдун, предсказатель и целитель, по религиозным верованиям
Чужой народ — нам не чужой, а друг! древних. С победой Советской власти неграмотных шаманов, часто обманывавших
народ, заменили врачи, специалисты, ученые люди.
Честны сердца у «ж ел ты х » и у «черных».
2 Яранга (а также чум, тордох) — переносное жилище народов Севера: ко­
Товарищ — лучше слова в мире нет! нический остов из ш естов, покрытый оленьими шкурами или берестой, соломой.
В чужих морях, на дальних высях горных 3 Л агуна — залив, глубоко вдающийся в суш у и соединенный с морем узкой
полоской воды.
Вместе с о школьной сумкой я прижимал к себе пионерский галс^ С Л Е Д Ы Ч Е Л О В Е Ч Е С К О Й РЕЧИ
тук с блестящим металлическим значком.
Каждый член нашей большой семьи брал с соб ой только то, После этого случая дядя потребовал, чтобы по вечерам я учил
что ему было дор ого. Дядя, у которого я воспитывался — свое его читать и писать. Трудно было рукам, привыкшим держать
охотничье снаряжение, тетя - иглы, нитки из оленьих жил, а ыгговый гарпун, водить маленьким карандашом по бум аж н ом у
бабуш ка, хранительница домаш него очага и традиций, держала листу! В перерывах дядя устало рассказывал:
в руках отполированного дельфина из потемневшей м орж овой Когда я был в твоем возрасте, эскимос из Наукана Нуте-
кости и что-то шептала над ним. IГ||]| _ он сейчас стал знаменитым певцом — говорил, что умение
Я прислушался. В словах бабуш ки ничего нельзя было р а з о ­ наносить на бумагу и различать следы человеческой речи — т а ­
рить, и тогда я догадался, что говорит она тем самым шаманским кое же прирожденное свойство белого человека, как его свет-
языком, который недоступен для понимания простого см ертного мая кожа, светлые волосы... Только русские большевики п о­

Каждый уваж аю щ и й себя чукча всегда старался обзавестись казали нам, что это не так. Когда в нашем Уэлене устан ови­
двумя-тремя заклинаниями на всякий трудный случай. Чем б е д ­ ли Советскую власть, к нам приехал учитель, которого звали
нее был человек, тем меньше он знал заклинаний, а богатые ол е­ ( '.корик...
Скорик... Петр Яковлевич Скорик. Нет ни одного чукчи, ко­
неводы и владельцы байдар и вельботов не только приобретали
заклинания десятками, но порой д а ж е держали приближенного торому не было бы знакомо это имя. Оно стоит на книгах для
шамана, который обслуж ивал своего хозяина, когда на него н а ­ чтения на чукотском языке, на грамматике нашего родного языка.
двигалась беда. Он приехал на Чукотку в конце двадцатых годов совсем молодым
парнем, только что окончившим педагогическое училище. Это
Так мы и сидели в тот памятный вечер, пока в нашей яран­
он организовал первый пионерский отряд у нас на Чукотке и был
ге не раздался веселый голос метеоролога полярной станции
Юрия Сергеевича: его первым вожатым.
— Буря утихает! М ного лет спустя я встретился с Петром Яковлевичем Ско-
риком. Это случилось в Анадыре весной 1948 года. Через год
Откуда он мог узнать то, чего не могли предсказать д а ж е
я стал его студентом в Ленинградском университете. Сейчас
могущественные шаманы и молчаливый костяной дельфин ле­
Петр Яковлевич Скорик - профессор, доктор филологических
жащий йа сморщенной ладони бабуш ки ? Я уже догадывался,
наук, руководитель сектора в .Институте языкознания Академии
что весть о б улучшении погоды принесли Ю рию Сергеевичу его
многочисленные приборы на метеорологической площадке. Мы б ы ­ наук СССР.
От него я узнал как пришел на Чукотку первый букварь.
ли там на экскурсии и да ж е присутствовали на запуске метеоро­
Книга печаталась в московской типографии, а Петр Яковлевич
логического змея, поднявшего приборы в заоблачную высоту.
собирался в очередную поездку на Чукотку. Печатание букваря
Действительно, когда мы с дядей вышли в ревущий ветер,
затягивалось, и Скорику грозило опоздание на ледорез «Л итке»,
нам показалось, что ураган стал тише, и брызги волн больше не д о ­
летали до нашей яранги. который отходил на Север из Владивостока. Тогда он пошел
в типографию, собрал комсомольцев и рассказал им о Чукотке,
На следующий день море замерзло. Мой дядя пошел на по­
о народе, который никогда не видел напечатанным свое слово.
лярную станцию и понес Ю рию Сергеевичу горностаевую ш кур­
Всю ночь проработали московские комсомольцы, и к утреннему
ку в^ благодарность за предотвращение стихийного бедствия.
Юрии Сергеевич, разумеется, не принял подношения и попытался поезду, который отходил на Восток, было доставлено несколько
объяснить, почему он не мож ет взять подарок. сот экземпляров первого букваря, который тогда назывался «Чел-

В таком причудливом смешении нового и старого проходило гыкалекал», что значит «К расная грамота».
Именно с этой книги и пошла наша грамота, и все п оследую ­
детство моего поколения. Нам все казалось интересным, а вот
щие книги на чукотском — и повести, и стихи чукотских литера-
нашим отцам трудно было менять устоявш иеся представления.

192
торов, которых с каждым годом становится больше, — младши
родственники «К расной грамоты».
Однаж ды в Каире на одной пресс-конференции меня спроси
ли, сколько профессиональных литераторов пишут на чукотско
языке. Членов С ою за писателей нас двое — я и моя землячка
Антонина Кымытваль. Всего чукчей — тринадцать тысяч человек
Цифры небольшие, но, когда я ответил, что на Чукотке на каж
дые шесть с половиной тысяч человек населения приходится
один профессиональный писатель, это произвело бол ьш ое впечат­
ление.

Л ЕН И Н СКИ Й СВЕТ

Мы писали первые буквы при свете жирника — каменного


светильника, заправленного тюленьим жиром, с фитилем из мха,
и мечтали о том, когда и до нас дойдет великое чудо — элект­
рический свет.
Полярники построили в Уэлене ветровой электродвигатель.
Охотники, возвр ащ а ясь с моря, останавливались и, задрав гол о­
вы, смотрели на большие металлические крылья и гадали, как
это ветер, от которого гаснет пламя в ж ировой лампе, будет
зажигать свет. Высказывались разные предположения: одни г о в о ­
рили, что свет будет такой силы, что яранги, сшитые из шкур,
попросту сгорят, превратятся в пепел. Д ругие считали, что все
это болтовня: разве стеклянный баллончик, укрепленный под по­
толком, мож ет светить так, как солидные колпаки керосиновых
ламп?
Иногда обр ащ а л и сь ко мне: все-таки я ходил в школу и что-то
должен был знать. Я же, со слов учительницы, знал только
одно: это ленинский свет, а сама лампочка называется «л а м п оч ­
кой Ильича». И это я сказал всем, кто в этот вечер был в нашей
яранге. Д ядя сказал:
— Ну, если это ленинский свет, то мож но в него поверить.
И когда в нашей древней яранге вспыхнул ослепительный
свет электричества и бабуш ка от неожиданности выронила свой
амулет — дельфина из морж овой кости, сомнениям пришел конец,
все в один голос сказали:
— З аж егся ленинский свет.
Необычно выглядел в тот вечер Уэлен, самый дальний насе­
ленный пункт Советской страны. Я ходил по освещенным элект-

194
„■ И послевоенные годы началос W2Z-
ричеством улицам между я п я н г
деревянных дом ов „ м о„ мечты унД * * « « « 4
помов. В уэленскои школе в м е с т ' строителем,
был хорошим учеником, а потом стал хорош,
пн , гавил дома на месте старых яранг' Некоторые
п.. н е вес охот н о переселялись ,» новые д о ^
j o . n o ЖИЛИ на два дома, старики ! ’ слишком про-
« |врались найти изъяны в деревянной комнате^
уочется все время ходить из угла в угол,
мы С Ж И ГА ЕМ БОГОВ
" " 1 ’ полставке и многое-многое другое.
п н п ь па кровати-подставке, школьных рас-
Л недавно в одной из чукот состоится экскурсия
костяную собРа Чк Г „ " Г к р е ю Т « е ™ Г » л с "[Г " " енькУ »
шн аний я увидел объявление. « .' в древнее жилище,

Я Ре7 Л„ „ " 0 д™ствМо Учитсдьяица т о ж е застала ярангу


Н is..тором прошло мое детство. ^ черо шшш ^
н рассказывала со знанием дела, £ к ую мы 0Сматри-
, нальпый полог, где была кладова . Ц е л я м и , переселившимися
Z " ДРУГ0" ’ PyP“ " “ - « — « » ' Пе- IU.,и,, давно была оставлена . ^ нашл0 применения в доме:

»ул из-за ворота, Петя увидел его.1™ '"


:= ВЫГД»-
и новый дом. Но кое-что из вещ постели, камни для

f ™ КТ0? ~ Живо спР°сил он.


ой охранник, — ответил я с о 6 а " ка' может б ы т ;
намного побольше. пп Чукотке, и каждый
Д Р утогГ ™ Г 3 - РУССИИЙ язык „ „в мш м ,д кяж ды » год е о в е р ш а» путеШе тдне г ^ .

:™ 'а Г ™ к с т И
ре-ительУ
„ о движ ется вперед, что сегодняш-
в руки костяную собачИк у . ° ХР‘ШНИК!~ ВОСКЛИКНул Петя и нз'ял
„ " " ' « т и ж е н и я бы стр о становятся г‘ « 1 * “^ “ й3 Иультина
Однажды полярной ночью мне " рИ адный 0 н долго наби-
охотничий ножГд^лП^ТрГать ам улет" ВЫ ТаЩИЛ И3'33 ПОЯСа
Д р у г долго рассматривал собачку и ц а с сп п я „,и ' „а Север. Самолет был маленькя ю я л курс на берег Л едови-
рал высоту в стылом возду. , я туНдра. С одной с т о ­
И Г Но я сам sroro “ “ “ и т , океана. Внизу — заСа®Жв НЭТо время ГОда никогда не пре-
ропы горела заря, котор" ^ другой стояла полная Луна,
У и к е ^ о Г Г ы „П; ГЯеГ Р7 : Г » X меня нрашается в солнечное УЖ - идели далеко под нами уди-
огонь, и тут я взял да и б ™ Г пылал жаркий
;:Г ь н ^ Г н Г ^ небесные епблохи опустились на землк
отца. Он ep oeoof “ ь охранника!
„ х 7 а „ ;„ к СГ1 - ЧКУ “ б “ ° еПетя и позвал
закричал ” ™ »'
Н распростерлись на с п е ж н ы х п р о с т о ^ природНо.
Мы поначалу так и дум ^ ^^ нового колхоз
~ ЧудесМ Сожжение^ !3 П° КаЧаЛ ГОЛОВОЙ и сказал: явление. Но это, как нам сказал лег , ^ Дмгуэмской туНдр
„ о г о селения «П ол ярн ик». Испо ГЛубинна
кочевали потомственные оленеводы. Э о была‘ он

И н езы блем ы м . —а з а л о с ь
к пмр ш —
е жед“е у вечным
тундра. Оленеводы остались оленеводами, но
электричеством, жили в хороших, удобных домах. Одним с л о в о м !
были людьми нашего века, нашими современниками.
Когда я был в Канаде, то расказал о б этом одному худож-1
нику. Он внимательно выслушал меня и со вздохом заметил:
— Как это печально! Север теряет свое очарование. Вы тол
ко представьте: обыкновенные дома вместо живописных яранг
и снежных хижин, электричество вместо жировых ламп, т ран зис­
торный приемник вместо шаманского шепота, моторные лодки
вместо парусных байдар... Это уж асно!
Я не стал ему разъяснять, как это прекрасно, что се г о д ­
няшняя Чукотка не экзотическая окраина страны, а ее неотъем­
лемая современная часть, со всеми убедительными признаками
социалистической жизни.
Боги, котор 1ые осеняли своим призрачным покровительством
жизнь чукчей, выброшены. Им не наш лось места в сегодняшней
жизни.

ОТ ЯРАНГИ Д О Д В О РЦ А

Первый вож атый Петр Яковлевич Скорик и его товарищи про­


водили первые пионерские сборы в ярангах.
Наш отряд уже имел настоящ ую пионерскую комнату. Мы зна­
ли, что такое пионерский лагерь, и летом уезжали в бухту Л а в ­
рентия. На берегу собирались вельботы и байдары со всего по­
бережья. Родители провожали детей в неведомую жизнь и стояли
поодаль, пока мы строились на линейку под мачтой с красным
флагом.
Морской ветер развертывал флаг нашего лагеря, и нам каза­
лось, что мы сели на больш ой прекрасный корабль, который плывет
в страну Пионерию. Многие из наших русских товарищей приехали
из больших городов — Москвы , Ленинграда, Х аба р овск а, Влади­
востока... Они рассказывали о пионерских лагерях на берегах теп­
лых рек, о чудесном Артеке и о дворцах пионеров...
Д вор ец в нашем представлении тогда был чем-то вроде яран­
ги богача. Но когда мы увидели дворец на картинке и услышали,
что в Ленинграде и в других городах роскошные дворцы, принад­
лежавш ие богатым вельможам, представителям царской фамилии,
отданы под Д ворцы пионеров, это нас удивило. Мы пожалели,
что у нас на Чукотке не было таких богаты х людей, которые ж и ­
ли бы во дворцах.
сбоп
^
спрлп !
z :; :: ~
.
r r кт ° * ■ * 4, 0 »
CTPdHe началась операция «Ч укотк а» — :: ;s .= .:= |:.=
дом, И я с удовольствием отдам ярангу в музеи при Р
Дыре, столице Ч у к о т с к о г Г н а Г 3 ДВ° РЦЭ пионеРов в городе Ана-
v ц ч у к от ск ог о национального округа
■ и11м Дворце пионеров.
|ак сказал Иван Аренто. будущем
эти дни школьники Чукотки жили мечтами о будущ е
Р „ч ,

р сих пор Я получаю письма о том, какой это будет два-


........... .. страны уж е выстроила дворец в своих мечта .
М арш рут пролегал по северной тпассе П п„ „А
" м Ж е Г Ж - с я “ л е в и в и ^ н ы Г р е п о р т а ж , который ведут ино-
? r “ - в“ Г * “

" о т о " Кольма

шейМ™ , ш К" л „ " " ° Г Р° " “ СТре™ " ш-льние пионеры- на-
« - * * “ ™ > р» й
О н ведет нас в музей под отк р ы т ы » небом. Первое,

чал ребят до города пг И ШЫИ вездех°Д- который и дом- : : Г в „ д ° » С з т о древняя яранга с


11мпнепия всей страны смотрит передачу, идущ ую через IV
^ ,, а“ ^ ~ ери ик™ е ибо от Москвы до Чукотки более десяти тысяш ™ л ом е ;
,....... Мой юный земляк смотрит в тысячи глаз, прильнуви
« t e s i r r в о,ф уж ,га“ д ° ме культуры о т ст ° ялась р Iгловизионным экранам, и произносит:
Вэтгавыркын Чукотка! Говорит Чукотка!

1 = - - : , , ^ н = Юхан Смуул
не говоря уже " " ° ДН° Й С° бачьей У" ряжки-
воображение московских пионеров Г т о г д а Т . L " ! ! " " ° РаЗНТЬ г' 1 1Q99__ 1Q71) — народный писатель Эстонской
Юхан Смуул (1922 19 ) V лауреат Ленинской
слетать в совхозное стадо к Г е п т л г
Ивану Аренто. ’
Родилась идея
Социалистического Труда
гГ Р прпутат Верховного Совета С С С Р , л аурез.
СС1 , Д - У ' „ С Г С р - я RTOD сборников стихо
• Г0СУДаРСТВеГ ; ь: сР7 в том са т и р и ч еск и х), очерков.
бинную " ° £ НЯЛИСЬ ° ледового аэропорта и полетели в глу-
■ ; : р Г : у 7 Г ; и Г : „ ': : , е в „ и к а „ я » — >
Н- Z с е Г с Г » 1 К„ Г аЛаВе “ “ ™ " Р— ■— о из у ч !
ду «Л ед ов а я книга».

ЭСТОНСКАЯ П ОЭМ А

r r 7 : z r r x— - *р- - — ;и Отрывок
Иван Аренто Рл= с к а з ы в Г
Море! Ты стало моложе,
ворил, что п а с т у х о в о б с л у ж и в а ю т с а м о л е т ы Г в е р т о л е т ы Т б о и г я л Стало синее и пламенней,
имеется вездеход. Кто-то сппогил- я - „ в е Р ™ л е г ы , в бригаде
Пыльная даль бездорож ья
- Не все что иэпг р осил' d почемУ зд е сь -с то я т яранги?
все, что изобрел наш народ в бор ьбе с холодом, устаре- Снова к тебе привела меня.
200
Ты от усталости в поту,
Был я в сомнении снова: Тащи ярмо, трудись без меры
Гы это или не ты? Да тупо кланяйся кнуту.
Это Эстонии новой
Обозначались черты... Ты помнишь день — взошла заря,
С востока полыхнуло пламя.
И снова прошлого картины Услышав песню Октября,
Всплывают в памяти моей. Ты прозвенела кандалами...
Лодчонка. Невод, полный тины. Росла над мертвыми телами
Туман все гуще и мертвей. Трава...
Песок. Болота. Сосны. Вереск. А где же трон царя?
Унылый погребальный звон. А где же дворянин балтийский?
Пел Юхан Л и й в 1 про этот берег, Хозяин новый бродит близко,
Как горько ж аловался он, Ш вед Крейгер1 иль английский лорд
Что горизонт скрывает тьма, П окрикивают на лошадок!
Что злы осенние шторма, «Демократический порядок»
Что неприветлива природа, В Эстонии отменно тверд.
Что с черных балок потолка
Над горькой долею народа Крестьяне...
Свисает горькая тоска. С нищенским наделом,
Конец или начало ночи, Бедны душ ою , тощи телом.
Мигнет ли слабый огонечек — Там давят банки ссудой древней,
Тьма непроглядно глубока. Там фабрики в тиски берут.
Но в песнях Лийва прозвучали, И замкнут «угро-ф инн » в деревне,
Для правнуков не отзвенев, Он весь ушел в угрюмый труд.
Твои, Эстония, печали, И с жизнью, замершей на месте,
Твоя нужда, твой смутный гнев. С кулацким диким бытом слит,
Встал, охраняя «душ у Э сти », ^
Мечтала ты, что скинешь бремя, Белобандитский «Кайтселийт» .
Что сбудется иное время, Зияло серостью предсмертной,
П роснется «человечек с п я щ и й »2. М орщин извилистой резьбой
Сшибались на твоей равнине Лицо нужды немилосердной,
И юг, и север, и восток. Следившей зорко за тобой.
•А ты согнулась, ты в унынье.
Твой жребий смутен и жесток.
Твои права у лицемера.

. КрЫ
,р- фамилия ш ведского д е д ы .., и м е в » ™ « ш -И -* * -» *

« С о к » об о р о н и », .о .: « " — « *
2 ! ? хан Лийв — известный эстонский поэт (1864— 1913) ной Эстонии.
Так называл Эстонию Юхан Лийв. }’
203
202
я Знал Эстонию такую.
™ на се го д н я ш н е м пути
И б е с п о к о я с ь и ликуя, О Великой Отечественной
R e СМ0Г минувшего найти,
есна кончается не пышно -
войне
„ Сиянье скромной красоты
аI землю сыплются неслышно
Черемух белые цветы
И ВСТер Ристрепал березки
И праздно по полю кружит
о пляшет он на перекрестке,
>о озимь на покой спешит

Г "

^ t s r r * Д ж а м б у л Д ж а б а е в

Д ж а м б у л Д ж а б а е в (18 46 — 1945) — казахский народный


поэт — акын. Д о Великой Октябрьской революции выступал
с песнями, главным обр азом обличительного характера.
Излюбленный вид творчества — айтыс: песня-импровизация
в виде диалога-состязания двух акынов. В годы социалисти­
ческого строительства, в период Великой Отечественной
войны — поэт-патриот, защитник советского строя, певец
народного труда. Д ж ам б ул Д ж а б а е в — лауреат Г о с у д а р с т ­
венной премии СССР.

Л ЕН И Н ГРА Д Ц Ы , ДЕТИ МОИ!

Ленинградцы, дети мои!


Ленинградцы, гордость моя!
Мне в струе степного ручья
Виден отблеск невской струи.
Если вдоль снеговых хребтов
Взором старческим я скользну,
Вижу своды ваших мостов,
Зорь балтийских голубизну,
Фонарей вечерних рои,
Золочёных крыш острия...
Ленинградцы, дети мои!
Ленинградцы, гордость моя!

205
Не затем я на свете жил, Ближе брата, ближе сестры
ТО) разбойничий чуять смрад- Ленинградцу Алма-Ата.
Не затем вам, братья, Не случайно Балтийский флот,
Чтоб забрался ползучий гад Славный мужеством двух веков,
В город сказочный, в город сад- Делегации моряков
Не затем к себе Ленинград ’ В Казахстан еж егодно шлет,
зор Д ж ам б ул а приворожил! И недаром своих сынов
А затем я на свете жил, С юных лет на выучку мы
Чтобы сб р од фашистских громил Шлем к Неве, к основе основ,
Не успев отпрянуть назад ’ Где мужая зреют умы...
Волчьи кости свои сложил
У священных ваших оград Что же слышит Д ж а м б у л теперь?
Вот зачем на Север бегут К вам в стальную ломится дверь,
Казахстанских рельс колеи Словно вечность проголодав,
Вот зачем Неву берегут Обезумевший от потерь
Ваших набережных края Многоглавый жадный удав...
Ленинградцы, дети мои» ’ Сдохнет он у ваших застав!
Ленинградцы, гордость моя.» Без зубов и без чешуи
Будет в корчах шипеть змея!
Будут снова петь соловьи,
Ваших Г " " 0МНИТ Д ж а мбул, Будет вольной паша семья,
Ваших прадедов пом нит он:
х ссылали в его аул, Ленинградцы, дети мои!
кандальный он слышал звон Ленинградцы, гордость моя!..
Пережив четырех царей,
спытал я свирепость их- Ленинград сильней и грозней,
Я хотел, чтоб пала скорей Чем в любой из прежних годов:
Петербургская крепость их- Он отпор отразить готов!
я под рокот моей струны Не расколют его комней,
Воспевал, уж е поседев Не растопчут его садов.
К Ленинграду со всех концов
Где” ? ™ “ Д б М ™ в“ » “ »0Д»ы,
д бурлил всенародный гнев. Направляются поезда.
П р ов ож а ю т своих бойцов
Ппобл ВЯШИХ "РОЙНЫХ домах
Проблеск ленинских слов-лучей Наши села и города.
Заиграл впервые впотьмах»' Взор страны грозово-свинцов,
Нто ваш, и больше ничей ' И готова уже узда
Первый натиск его р е ч е й ’ На зарвавшихся подлецов.
И РУки его первый взмах» Из глубин казахской земли
Ваших лучших станков д ары Реки нефти к вам потекли,
К иров к нам привез неспроста: Черный уголь, красная медь
МЫ Р° ДНЯ с давней поры, И свинец, что в срок и впопад
Песню смерти готов пропеть В сем св о и м се р д ц е м пр еданный,
Бандам, рвущимся в Ленинград. Т о л ь к о за ними п о с л е д у ю .
...Хлеб в тяжелом, как дробь, зерне В оли с в о е й не о с л а б л ю ,
Со свинцом идет наравне. В н о ж н ы не с п р я ч у с а б л ю .
Наших лучших коней приплод, П у т ь мне д р у го й н е в ед о м :
I руды яблок, сладких, как мед, — Р од и н а и П о б е д а !
Э ю все долж но вам помочь 1941
Д у ш е г у бов откинуть прочь.
Не бывать им в нашем жилье!
Не жиреть на нашем сырье!.. Микола Бажан
П редстоят большие бои, М икола Бажан ( 1 9 0 4 - 1 9 8 4 ) - ук р аи н ск и й поэт, о б щ е с т ­
Но не будет врагам житья! венный д ея т е л ь, дей ств и те л ьн ы й член А к ад ем и и наук УССР
Спать не в силах сегодня я... Герой С о ц и а л и с т и ч е с к о г о Т р у д а , д е п у т а т В е р х о в н о г о С о в е т а
Пусть подмогой будут, друзья, СССР л а у р е а т Г о с у д а р с т в е н н о й премии С С С Р . А в т о р п о л и ­
Песни вам на рассвете мои, тически острых, ф илософски н а сы щ е н н ы х ст и х о т в о р е н и и и
Ленинградцы, дети мои! „ о э м ( « Б е с с м е р т и е » , «Д а н и и л Г а л и ц к и й » ) . П е р у Б а ж а н а п р и ­
Ленинградцы, гордость моя! на д л еж и т ин тересный, содерж ательны й цикл ст и х о т в о р е н и

1942 « А н гл и й ск и е в п е ч а т л е н и я », п о с в я щ е н н ы х б о р ь б е за мир.

КЛЯТВА

М ы клятвой едины и вол ей едины,


О д н о в нас ст р ем л е н ье р а ст е т :
И р с иф Гриш ашвил и Не б у д е т , не б у д е т в о в е к Укр а ин а
Р а б о ю немецких го с п о д !

н а о о П ? „ГрИШгаШВ™ (1889 1965) - грузинский „исатеиь,


М ы с т а л ь ю ор у д и й , с в и н ц о м к а р а би н а
“Г " Гр уз".»“ °й ССР, действительный член Акаде-
Р а з р у ш и м ф а ш и ст с к и й оп л от.
С сср д Рузинскои ССР. лауреат Государственной премии
Не буд ет , не б у д е т в о в е к Украина
паГепиы Г Л“ Р" ческих стихотворений, д л , которых ха-
рактернь, общественные, гражданские мотивы. Грншашвнли Р а б о ю немецких г о сп о д !
. кже автор исследовании по истории грузинской культуры,
На б и т в у м о г у ч а я в ы ш л а д р у ж и н а —
В еликий с ов ет ск и й народ.
РОДИНА И ПОБЕДА
Не б у д е т , не б у д е т в о в е к У краина
Это давно уже сказано, Родина вечно цветущая Р а б о ю немецких го сп о д !

Слов!)0 п о гб еСЛ0Ва
Слова « П д а » и СВо
«Р о3аНЫ
д и н а »~. ЗВ0ШИе
С П6СНИ Поющая’
неудержимою силою О д е л а б р о н е ю л ю б и м о г о сына
Путь МЫ " Р а н н ы й , Как не любить тебя, милую! С т р а н а , п осы л а я в пох од .
Не б у д е т , не б у д е т в о в е к У краина
Род ’ н и
Родина и Победа!
п Т И ,НеВеД0М: ПуТЬ МНе
Родина и другой
П об неведом:
Р а б о ю немецких го с п о д !
208
П озорная ждет лиходея кончина
П овсю ду, куда ни шагнет, — П ятую ночь на березе у хаты
Не будет, не будет вовек Украина Низко висит она в петле проклятой.
Р а б о ю немецких господ! Г орю ш ко-горе сердце сковало,
«Ч т о ж ты, березонька, не о т ст оя л а !»
Проклятая свастика давит равнины,
Но гадину гнев наш сотрет: Ж елтые листья, горькие слезы
Не будет, не будет вовек Украина Падают, сыплются, наземь с березы:
Р а б о ю немецких господ! « Д о б р ы е люди, меня не вините,
Лучше под корень березу спилите».
П од знаменем партии, словно лавина,
Отчизна стремится вперед.
Буйные ветры, лютые бури, —
Не будет, не будет вовек Украина
По лесу бродит парень понурый.
Р а бо ю немецких господ!
«Х лопче-молодче, смутные очи,
Среж ь меня, белую, темною ночью,
С горем -бедою стоять уж нет мочи,
Петрусь Бровка Помню я смех ваш,
Гул и-гул янки,
П етрусь Бровка (1905— 1980) — белорусский писатель, Песни-веснянки,
народный поэт Б С СР , действительный член Академии наук Зори-зорянки.
БССР, Герой Социалистического труда, депутат Верховного
Совета С С С Р , лауреат Ленинской и Государственной премий Темная туча с запада встала,
С С С Р ; автор лирических стихотворений, поэм, романа « К о ­ Танки пришли, земля застонала,
гда сливаются реки». Ды мом дохнули — черной я стала.
Дикой ор дою
Н А Д Я -Н А Д Е Й К А Кинулись с воем,
Надейку убили,
Плачет в лесу сиротливо жалейка:
«Стихла ты, Красу загубили!»

Смолкла, Н адя-Надейка!»
Полем потоптанным, темной дубровой
Кто ж это думал, Ходит с винтовкою парень суровый:
Как это сталось:
Черная небыль в глазах закачалась, — Скоро вернусь я
Щеки запали, Вместе с друзьями, —
Руки завяли. Грянем нежданно,
Ударим громами,
«Н адя-Н адейка, — В ы ж ж ем врагов мы железом каленым,
Плачет жалейка, — Землю очистим, тучи разгоним.
Больше рукам твоим И, окликая:
Ж ита не жать, «Н а д я -Н а д ей к а !» —
Ж ита не жать, Песней свободной
Снопов не вязать!» Зальется жалейка.
210
ПАРТИЗАНСКИЙ ТЕЛЕГРАФ

О телеграфе партизанском
Ни диссертаций, ни статей,
Он проще азбуки-морзянки,
А в чем-то, видимо, сложней.

П астушьей дудки звук певучий,


Рулады птичьи, волчий вой,
Зарубки на стволах и сучьях
'Включил он в код секретный свой.

Телеграфист лесной, бывало,


Все расшифровывал на слух:
Зачем кукушка куковала,
Что передал трубач-пастух?

Д озорный, разрешив задачу,


Л егко перелагал в слова:
О чем над речкой чибис плачет,
Кого зовет в ночи сов а?

Приказы, данные разведки,


Согласно азбуке штабной,
Писались ножиком на ветке,
Л опатой на тропе любой.

В землянках уточняли планы,


Бой, как по нотам, разыграв.
Не зря любили партизаны
Свой безотказный телеграф.

Алесь Адамович
Алесь Адамович (родился в 1927 г.) — белорусский
писатель и литературовед, лауреат Государственной премии
БССР. Творчество Адамовича посвящено главным обр азом
Великой Отечественной войне. Это — роман «П артизаны »,
«Хатынская повесть», произведения о стойкости, героизме бело-
русского народа, всего сов етского народа, созданные в с о а в ­
торстве с другими писателями (Д. Граниным, Я. Брылем, нас. Вдруг появилась на воде красная змейка, неторопливая,
В. Колесником). Перу Адамовича принадлежат яркие, уб еди ­ гибкая, всё удлиняющаяся... Не сразу сообрази л , что это кровь.
тельные публицистические произведения в защ иту мира на Быстро (мысленно) ощупал себя всего. На Сашке т ож е ничего
Земле («O verkiU » и другие). не заметно. Л ош ади стоят спокойно-безразличные, но Геринг
все опускает храп к воде, как бы ловит губами красную змейку.
А она все растягивается, изгибается по течению и не может
П А Р Т И З А Н С К И Й БОЙ J
оторваться, уплыть от нас.
Из «Хатынской повести» Быстрее! — кричит Саша. — Быстрее! Пришьет он нас.
Стрельба то нарастает, то вдруг спадает, но уж е ясно, что сл у­
...В том б о ю меня контузило. Отряд наступал на ж елезн одо­ чилось самое паршивое: мы их не смяли, с налету, теперь все
рож н ую станцию со стороны речушки и луга, поросших кусти­ зависит от боеприпасов и времени, у кого больше. У нас меньше
ками березы и ольхи. Д ол го дож идались рассвета, прячась в и того и другого.
лож е речушки, туда же нашу тачанку спустили. Ровно в пять На огород ах мины лож атся одна на одну, нам видны черные
без стрельбы бросились к огородам, над которыми, словно кре­ верхушки взрывов. Топчут, втаптывают залегшие там цепи,
постная башня, темнела кирпичная водокачка. просто стонать хочется. Сашка снова пустил тра ссу пуль в чер­
Наш ротный, Илья Ильич, перед самой атакой предупредил: ное окош ечко башни, которая с каждой минутой все больше о т ­
Держ ите каланчу под прицелом. Ж л о б буду, если там не крывается, из темной делается кирпично-красной.
сидит с пулеметом! Вот, пусть побудет с вами. Сразу ощутили — есть, достал немца!
И кинул нам на телегу книжицу Некрасова «К ом у на Руси Давай еще одну! — кричит Сашка и от удовольствия л ок ­
жить хор ош о». тем, рукавом трет свой вспотевший веснушчатый нос и стри­
Мы повернули лошадей так, чтобы невысокий берег закры ­ женую лишаистую голову. — Я его доколочу.
вал, прятал хотя бы их, и остались один на один с башней. Я показал четыре пальца — столько лент оста л ось в ящиках.
Уже застучали выстрелы — бой начался. Плывущая в пред­ Бухая по воде, кто-то бежит за кустами. А дъютант Косача.
рассветном тумане башня внезапно заиграла, задразнилась — Вы что тут?! Командир приказал туда, на тот край... к
красным язычком — пулемет! Сашка сразу завязал с нею дуэль. лесу... на фланг! Д авай быстрее!
Сначала немец нас игнорировал, бил по наступающим. А Сашка Но «н а ш » немец снова ожил — осыпанный камешками
никак не мог хорошенько приноровиться, приказывал мне то Женька припал к телеге у моих ног.
так, то этак повернуть лошадей. Наш «л ы ои с », высокий, как — А это видал? — заорал на него Сашка. Он добры й-доб-
велосипед, закреплен на станке от «м акси м а» — не очень рый, а заводится с пол-оборота. Он у нас старый партизан, вме­
удобный гибрид: ни лежать за таким, ни сидеть, разве что по- сте с Косачем пришел в отряд, было время нервы измотать! С н о­
турецки. И щита у нас никакого. Наконец Сашка приспособил­ ва нажал на гашетку, «б у л ь д о г » гулко и четко отсчитал десять
ся, и «л ь ю и с» загундосил басовито, по-бульдожьи. Прожевал патронов, почти пол-ленты прожевал.
всю ленту — плоскую вафлю. Я подал новую, помог вставить в Я показал Женьке, что у нас мало патронов.
окош ко-прорезь. — Давай! Косач приказал, — не взглянув даже, крикнул он
И тут нас достало, но пока что сзади, по воде, словно ка­ и побежал. А немец снова сыпанул, слышно, как ударило в коле­
мешки сыпанули. Сашка снова «натравил бу льдога» (мы так со прямо под нами.
называли св ою стр е л ьбу ), я дер ж у наготове еще одну полу­ — Ладно, поехали, раз приказывают! — кричит Сашка.
метровую ленту на ладонях, как официант. Больше мне делать П ерезаряжали пулемет, когда налетел Косач. Это был уже
нечего, разве что считать камешки на воде, танцующие вокруг Косач.
— Вы что? В небо? Ах вы!..
Будучи воином Красной Армии, М уса Дж алиль в 1942 го-
Никогда я не видел так близко это крупное и в то же время ду б ы л и н е н и взят в плен. Цикл его стихотворении, « М о а б и .
резкое лицо. Резким его делают две глубокие, как шрамы, б о ­ ская тетрадь», написанный в фаш истском застенке,
розды, падающие по щекам от глаз к подбородку. И глаза. О с о ­ бесстраш ию и стойкости советского человека.
бенно глаза, яростные и все равно усмехающ иеся, беспощ адно Муса Дж алиль был казнен в фашистской тюрьме. Он п о­
увидевшие меня, наконец именно меня увидевшие, признавшие. гиб в расцвете творческих сил, и в заключении, под пытк ,
— А ну наверх! оставш ись бесстраш ным воином, коммунистом.
Не слыша, не понимая, что они, Косач и Сашка, кричат
друг другу и что делают, почему рвут друг у друга ручку пуле­ МОЕЙ ДОЧЕРИ Ч У Л П А Н 1
мета, я бросился к лош адям с каким-то восторженным чувством
непоправимости происш едш его и готовности делать что-то послед­ Я ст о я л на п о ст у , а в рассветной мгле
нее, страшное, чем лишь и мож но исправить случившееся. В о с х о д и л а Ч у л п а н -з в е з д а ,
Я тащил за морды коней. У Геринга ухо разорвано пулей (вот Словно дочка моя Чулпан на земле
откуда та красная змейка), кровь заливает его безумею щие гла­ Мне тянула руки тогда.
за, пенящиеся ноздри, окрасила мне руки, зеленые рукава не­
Когда я уходил, почему ты с тоской
мецкого мундира. Резко выдернув тачанку из воды на берег, я
оторвал от нее, от пулемета, Сашку и К осача, и они точно Поглядела в глаза отца?
Разве ты не знала, что рядом с тобой
опомнились.
Уже потом, перебирая все в памяти, я сообразил, что Косач Бьется сердце мое до конца?
яростно и презрительно отталкивал Сашку, хватался сам за Или думала ты, что разлука горька,
пулемет, а Сашка, матерясь и почти плача, не давался. Наконец
Что, как смерть, разлука страшна?
Сашка оттолкнул Косача. В збеж ав на берег, ввалился в телегу. Ведь л ю б о в ь ю к тебе навсегда, на века
— Гони!
Вся душа у меня полна.
И я погнал. Первые метров сто, наверное, сгоряча и от б е ­
шеной тряски по луговым кочкам, казалось, что мы несемся, Я уехал и видел в вагонном окне
как буря. Я лупил лошадей кнутовищем, больно подскакивая Моей милой дочки черты.
на колеях, а Сашка, вцепившийся в пулемет, все кричал: Для меня ты звездой з аж глась в вышине,
— Гони! Утром жизни была мне ты.
Башня, когда мы вынеслись на луг, сразу выросла над нами,
Ты и мама твоя, вы вдвоем зажглись,
надвинулась, совсем красная от вспыхнувшего солнца. Зато
лес — точно отнесло его еще дальше. И тут появилось чувство, Чтобы жизнь не была темна.
Вот какую светлую, славную жизнь
одновременно у обои х — мои и Сашкины глаза встретились, —
что нам уже известно, сколько секунд остал ось вот так скакать... Подарила нам наша страна.

Но фашисты вторглись в нашу страну.


Муса Джалиль За плечами у них топор.
Они ж гут и грабят, ведут войну.
М уса Джалиль (1906— 1944) — татарский поэт, Герой Как их можно терпеть до сих пор!
С оветского С оюза, лауреат Ленинской и Государственной пре­
мий С С С Р (посм ер тн о). Автор лирических стихотворений, ■ Татарское имя Чулпан переводится как «Полуденная звездочка», «Светлая
поэм, либретто (сл овесного текста) опер из истории родного
звездочка».
народа.
217
216
Но будь ты слон, а я не признаю,
Но фаш ист наше счастье не отберет, Коль дел твоих — по горло воробью .
Я затем и ринулся в бой.
Если я упаду, то лицом вперед, Пускай на всем, что соверш аеш ь ты,
Чтоб тебя заградить собой. П роступит след душевной чистоты:
Ведь сила не во внешности твоей,
Всею кровыо тебя в б о ю защ ищ у, А только в человечности твоей.
Клятву Родине дам своей,
В твоих делах проявится сама
И звезду Чулпан на заре оты щ у
И справедливость твоего ума,
И опять о б р а д у ю сь ей.
И. то, что сильным сердцем наделен,
Что ты л ю бовь ю к Родине силен.
М оя кровь не иссякнет в твоей крови,
Д очь, на свет рожденная мной. Ж и ть бесполезно — лучше уж не жить.
Я отдам тебе трепет своей любви, На ровном месте кочкою служить.
Чтоб спокойно спать под землей. Свети потомкам нашим, как маяк,
Свети, как человек, а не светляк.
Разгорайся же ярче и ярким лучом
Отраж ай волненье мое. Ж ел езо не ржавеет от труда,
Мне за счастье твое и смерть нипочем, И глина о бож ж ен н ая тверда,
Я с улыбкой встречу ее. Оценит мужа по делам народ,
Героя не забудет никогда.
Д о свиданья, Чулпан! А когда заря
Разгорится над всей страной,
СОЛОВЕЙ И РОДНИК
Я к тебе возвращ усь, победой горя,
С автоматом своим за спиной. Баллада

И, отец и дочь, обнимемся мы,


Чуть займется заря, Как чудесно, друзья,
И, сквозь слезы смеясь легко,
Чуть начнет целовать Знать, что любят тебя!
Мы увидим, как после грозы и тьмы
Ширь полей, темный лес Ж ить на свете нельзя,
Ясный день встает высоко.
И озерную гладь,— Никого не любя!

О Д И Н СОВ ЕТ Встрепенется от сна, Птичка любит родник,


О человечности Бьет крылом соловей Птичку любит родник,—
И в притихшую даль Чистой др уж бы огонь
Л ю дей-слон ов нередко я встречал, М еж ду ними возник.
Смотрит с ветки своей.
Дивился их чудовищным телам,
Но я за человека признавал По утрам соловей
Там воркует родник,
Лишь человека по его делам. П оявляется здесь,
Птичка рвется к нему,
И тоскует родник Нежной радугой брызг
Вот, говорят, силач — железо гнет. Омывается весь.
По друж ку своему.
Вода проступит там, где он пройдет.
Ах, как рад соловей!
Ах, как счастлив родник! Но хоть песне внимал
Он устал. Тяжелы
Кто способен смотреть, Чутким сердцем джигит,
Боевые труды.
Не любуясь, на них? Он не понял, о чем
Ох, сейчас бы ему
Хоть бы каплю воды! Соловей говорит.
2
Разбудила заря Кровопийца, бандит, Наклонился к воде,
Соловья, как всегда: Вдруг родник перед ним.
Он трусливо бежит, П редвкуш ая глоток,
Встрепенулся, взглянул Соскочил он с коня,
А за ним- по пятам — На иссохших губах
Он туда и сюда. Обессилев от ж аж ды ,
Наш отважный джигит. Ощутил холодок.
От злого огня.
И вспорхнул-полетел Знает враг, что джигит К воспаленному рту
К роднику поскорей... Устремился к воде — Птица прянула вмиг,
Пить захочет в бою,
Но сегодня дружка Весь бы выпил родник!
Не удерж ится он, Каплю выпила ту
Не узнал соловей. Но запел, защелкал И упала в родник...
Видя влагу мою.
Соловей в этот миг.
Не смеется родник Счастлив был соловей —
Выпьет яда глоток —
Звонким смехом своим, И на месте убит, Рядом с воином сел, Как герой умирал:
Он лежит недвижим, И от мести уйдет Чтобы видел джигит. Клятву чести сдержал,
Тяжким горем томим. И поет. Так поет, Д руг его обнимал.
Кровопийца, бандит...
Словно речь говорит!
Ключевая струя Друг, что делать, скажи! Зашумела волна,
Замутилась, темна, Верный путь укажи: Грянул в берег поток
И поет он о том,
Будто гневом она Как беду отвести? И пропал.
Как могуча любовь.
Д о предела полна. Как героя спасти? Лишь со дна
И поет он о том,
Вился черный дымок.
Как волнуется кровь.
Удивился тогда И, подумав, сказал
И спросил соловей: М ол одой богатырь
Роднику соловей:
Гордой жизни бойца П о-н ад руслом пустым
— Что случилось, мой друг? — — Не тревож ься, — сказал,
Он хвалу воздает — П остоял, изумлен
И ответил ручей: Не горюй, свет очей.
Ои о смерти поет, Страшным дивом таким.
Он о славе поет.
— Нашей родины враг Коль захочет он пить
Тут вчера проходил Вновь джигит на коне,
На твоем берегу,
И мою чистоту Сердцу друга хвалу Ш арит стремя нога,
Знаю, как поступить,
Замутил, отравил. Воздает соловей, Ж а ж д е т битвы душа,
Ж изнь ему сберегу!..
П отом у что л ю бовь Ищет сабля врага.
Д а ж е смерти сильней.
Прискакал молодец Больше жизни Новый ж ар запылал
С клятвой в сердце стальном, Отчизна ему дорога. В самом сердце,
Славит верность сердец,
С автоматом в руках, Он желаньем горит вот тут!
Славит д р у ж бу сердец.
С богатырским клинком. Уничтожить врага. Силы новые в нем
Сколько страсти вложил
В эту песню певец! Все растут и растут.
П рощ ай, моя умница! В смертный мой час,
Сын свободн ой страны, Когда расставаться придется,
Для свободы рожден, Встретит смертный свой миг, Д уш а, перед тем как угаснуть навек,
Сердцем, полным огня, Как встречали его Сияньем бы лого заж ж ется.
Л ю би т родину он. Соловей и родник.
В горячих объятьях утихнет озноб,
И я, словно воду живую,
П очу вству ю на помертвелых губах
Тепло твоего поцелуя.

П РОЩ АЙ, МОЯ УМ НИ ЦА


И, глядя на звезды, по милым глазам
Амине Смертельно томиться я стану,
И ветра ладони, как руки твои,
Прощай, моя умница. Этот привет
П рох ла дою лягут на рану.
Я с ветром тебе посылаю.
Я сердце тебе посылаю свое,
И в сердце останется только л ю бовь
Где пламя не меркнет, пылая.
К тебе и родимому краю,
И строки последние кровью своей
Я видел тебя, покидая Казань,
О ней напишу, умирая.
Кремлевские белые стены,
Казалось — с балкона ты машешь платком, Ч тоб нашего счастья врагам не отдать,
И облик твой гас постепенно. Тебя я покинул, родная...
Я — раненный — грудью вперед упаду,
Казалось, ты долго мне смотришь в лицо Д о р о г у врагу преграждая.
Блестящим взволнованным взглядом,
И я, утешая тебя, целовал, Спокоен и радостен будет мой сон,
Как будто со мною ты рядом. Коль жизнь подарю я Отчизне,
А сердце бессмертное в сердце твоем
Родной мой друж ок, я покинул тебя Забьется, как билось при жизни.
С надеждой горячей и страстной.
Так буду сраж аться, чтоб смело в глаза П рощ ай, моя умница. Этот привет
Смотреть нашей Родине ясной. Я с ветром тебе посылаю.
Я сердце тебе посылаю свое,
Как радостно будет, с победой придя, Где пламя не меркнет, пылая.
Д о боли обняться с т обо ю !
Что м ож ет быть лучше? Но я на войне, ДВУЛИЧНОМУ
Где мож ет случиться любое.
Я в девяноста девяти заплатах,
Прощай, моя умница! Если судьба Но нет в душе прорех и нет заплат.
Пошлет мне смертельную рану, А ты в одеж дах щеголя богаты х —
Д о самой последней минуты своей Д уш а твоя с заплатами подряд!
Глядеть на лицо твое стану.

222
д;
ЭноРауд — Вы хотели повидать меня? — спросила мама.
— Д а, да, — сказал он. — Ведь вы, кажется, если я не о ш и ­
Эно Рауд (род. в 1928 г.) — эстонский писатель, автор
баю сь, госпож а Пихлат?
книг для детей «Н ер ж а в е ю щ а я са бл я », «П оездка на оленях»,
— Д а, — сказала мама. — М оя фамилия действительно
«Маленький мотороллер», «О гон ь в затемненном городе»,
Пихлат. Входите, пожалуйста.
«И стор ия с летающими тарелками» и других, а также
Господин Вёлиранд прошел в комнату и уселся на диване.
автор сценариев кукольных фильмов. Есть у него и ск а з ­
Я мог бы теперь уйти в папину комнату, но я не хотел оставлять
ки, написанные на темы эстонских народных сказок. П р о ­
маму вдвоем с этим странным типом.
изведения Рауда отличаются романтикой, богатой ф анта­
— Видите ли, — заговорил господин Велиранд. — У меня
зией.
к вам просьба. Большая, огромная просьба. Я думаю, вы
не откажете, госп ож а Пихлат. У вас д об р а я душа, и вы не
откажете. В нынешние времена, тяжелые времена, мы, м а­
ленький народ, должны держ аться вместе. Верно, госп ож а
ОГОНЬ В ЗАТЕМ НЕННО М ГОРОДЕ
Пихлат?
Повесть Я видел, ч т о -м а м а немного нервничает и гость не очень-то
ей нравится. Мне т о ж е не нравился этот визит.
СТРАННЫ Й ГОСПОДИН — Видите ли, — продолжал господин Велиранд. — Я очень
интересуюсь са доводством . Именно в нынешнее время, когда
Однажды воскресным утром к нам пришел странный гость. происходят такие ужасные вещи, меня особенн о интересует с а ­
Случилось так, что на звонок дверь открыл я. За дверью доводство. В возникновении растений есть нечто божественное.
стоял невысокий, х ор ош о одетый господин. Он приподнял св ою О бр абаты ваеш ь сад и забы ваеш ь все остальное. Забы ваеш ь д а ­
велюровую ' шляпу и сказал: же войну и политику. Сам превращаешься словно бы в частицу
— Вёлиранд. великой природы. Еще Вольтер сказал: «К а ж д ы й должен возделы­
Я совершенно не понял, что он имел в виду, и ответил: вать свой сад». И что главное: са д о в о д с т в о — чистая работа.
— Это квартира Пйхлат. Д а-да. П равда, руки пачкаются в земле, но сердце остается
— Очень приятно, — сказал странный господин и бочком чистым.
протиснулся в дверь. — Я все-таки не понимаю, чем я могу вам помочь, — ск а з а ­
— Кто вам нужен? — спросил я. ла мама.
— Так, так, — сказал он и стал снимать пальто. — На улице — Ах, да! Видите ли, я слышал, что у вас большая би блиоте­
накрапывает. Хе-хе-хе. ка по са д овод ст ву и...
Это был действительно странный тип. — От кого вы это слышали? — вставила мама.
К счастью, в переднюю вышла моя мама. Чудной незнако­ — О-о, в нашем городке об этом знает каждый! Каждый,
мец обернулся к маме, просиял и снова произнес: кто хоть немного интересуется са доводством . ВеДь вы у
— Велиранд. нас, так сказать, человек и з в е с т н ы ^ Садовница, которая
Только теперь я догадался, что Велиранд — фамилия э т о ­ не только возделывает, но и создает. Именно создает и
го типа. преобразует природу. Изучает природу и проникает в ее
тайны.
Он еще долго трепался так, но в конце концов все-таки при­
ступил к делу:
' Велюр — высший сорт бархата или драпа. — Я был бы вам страш но благодарен, если бы смог взять у

224 ' 225


вас на время некоторые книги по садоводству. — Он улыбнулся,
извиняясь. — Только не особенно научные. Сначала я прочел Прежде чем уйти, Велиранд вырвал из записной книжки
бы что-нибудь подходящ ее для начинающего. листочек и написал на нем номер своего телефона: 22-34.
Если эта бр ош ю р а вам понадобится, непременно сразу же
Я видел, что мама сомневается.
— В о общ е-т о я не да ю книги, — сказала мама неуверенно. — нюните. Я возвр ащ у без промедления.
Но если это для вас так важно... Эта бр ош ю ра мне не понадобится, — сказала мама.
— Поверьте, госп ож а Пихлат, это действительно для меня — Ну, я надеюсь, вы мне доверяете. Она не пропадет. Ни в
у ж -ж а сн о важно, — сказал Велиранд. — Я был бы вам очень коем случае. Значит, я могу зайти к вам еще, когда прор абота ю
брош юру?
благодарен.
— П ож алуйста, — сказала мама, но лицо ее вы раж ало совсем
М ама подошла к книжным полкам. Велиранд тотчас же по­
обратное.
следовал за нею.
— Тысячу раз спасибо. Не знаю, как смогу вас от б л а г о д а ­
— Книги по са д ов од ст в у все здесь. — М ама показала на две
рить.
средние полки. — Но я ведь не знаю, что вас особенн о интере­
Я пошел проводить его в прихожую. Надев св ою велюровую
сует.
шляпу, он почему-то счел необходимым похлопать меня по пле­
Наш гость рассматривал корешки книг.
чу и сказать:
— О-о! — воскликнул он. — « Р у к о в о д ст в о по са д о вод ст ву и
пчеловодству»! Так сказать, энциклопедия вашего дела, верно? — Выше голову, молодой человек! Все кончится хорош о.
Нет-нет! Эту я не возьму. Такую ценную книгу нельзя давать с о ­ Затем дверь за ним захлопнулась.
вершенно ч уж ому человеку. М о ж ет быть, когда-нибудь потом, — П одозреваю , что он не совсем нормальный, — сказала
когда мы познакомимся поближе. мама, когда я вернулся в комнату.
Его последняя фраза прозвучала для меня довольно не­ Но у меня было совсем другое подозрение. И я заторопился
приятно. Да и по маминому лицу я мог понять, что она не о с о ­ к Олеву поделиться своими соображ ениями.
бенно заинтересована в углублении этого знакомства. Мне повезло: я застал своего друга дома в последнюю мину­
ту — он как раз собирался уходить, но сразу же отказался от
Наконец Велиранд нашел одну старенькую бр ош ю ру , к ото­
своего намерения, стоило ему только посмотреть на меня.
рая и по содерж ан ию и по объем у якобы как раз годилась ему
Ты хочешь что-то сказать, верно?
для начала. Но и после этого он не отошел от книжной полки,
а внимательно продолжал рассматривать корешки книг. И не И я рассказал Олеву о посещении нашей квартиры господи­
только в разделе са доводства. П охож е, он интересовался и д р у ­ ном Велирандом. Описал ему все как мож но точнее. Олев слушал

гими книгами. меня очень внимательно и временами просил повторить некото­


рые детали.
— Я вижу, у вас много книг и по педагогике, — сказал он. —
— Мама думает, что у него не все дома, — закончил я свой
Наверно, ваш супруг р аботает педагогом.
доклад.
— Он по профессии учитель.
— Это весьма похож е на правду, — сказал Олев. — Но
— Так-так. Д а-да. Учителям в нынешнее время нелегко.
что-то здесь все-таки не сходится.
Совсем нелегко. Он в начальной школе или в гимназии?
— Вот и мне так кажется.
— Его нет. Мобилизован.
— Ах так, — сказал господин Велиранд и сразу сделался — Странное впечатление оставляет его намек на грозу с В о с т о ­
очень серьезным. — Д а-да . Многие наши лучшие люди сейчас ка. Во всяком случае, говорить так незнакомым людям опасно.
там. На Востоке. И пройдет время, сколько бы ни потребовалось, Обращ ает на себя внимание и то, что он проявил интерес к тебе.
но однаж ды оттуда придет гроза, которая очистит спертый в о з ­ — Мне это т о ж е бросилось в глаза.

дух. — Очень странный визит. Почему какой-то чокнутый г осп о ­


дин приперся к вам именно тогда, когда по городу начали рыскать
226
227
Мы вспомнили, что приближается 10 ноября — М артов день,
немецкие шпики? П очему никогда раньше он не чувствовал lid старинному народному обы ч аю накануне вечером дети ходят
интереса к са доводству? ряжеными по домам, и появление ряженых д а ж е у незнакомых
У Олева возникли точно такие же мысли, как и у меня. П о ­ людей никого не мож ет удивить.
началу мы все же только строили предположения, кто такой
этот господин Велиранд. Мы не знали о нем ничегошеньки. РЯЖЕНЫЕ
— Знаешь что, — сказал вдруг Олев. — Я возьму у соседей
телефонную книгу. Посмотрим-ка, где этот тип живет. Моя мама удивилась, когда я объявил ей вечером 9 ноября,
-Вскоре мы с ж аром принялись изучать телефонную книгу, что пойду ряженым.
но тут нас постигло первое разочарование: фамилии Велиранд - Что это тебе вдруг в голову взбрело? — спросила она. —
в книге не значилось. Мы изумились. Были Вельдеман и Вельмре, В военное время!
а Велиранда просто не сущ ествовало. Ну ведь есть же такой обычай! — сказал я. — Олев т ож е
— Он ведь написал свой номер! — сказал я удивленно. — пойдет.
Д ва дца ть два, тридцать четыре. Маски и од еж д у мы уже заготовили. Я должен был и з об р а ­
Мы растерянно молчали; наконец Олев нашел выход: жать медведя, а Олев — дрессировщ ика. П о понятной причине
— Телефонная книга не такая уж толстая. Д авай поищем, требовалось, чтобы именно мне не пришлось говорить. У меня
чей это номер. сохранилась медвежья маска, которую я надевал однаж ды на
Мы начали с первой страницы. На букву А такого номер,а не маскарад в школе. Еще я собирался надеть отцовскую куртку на
оказалось. На В тоже. На С 1 в телефонной книге во об щ е не было меху. Когда я вывернул ее наизнанку, получилась мировая ш ку­
фамилий: сразу после В шла буква Д. И тут мы нашли этот но­ ра. Олев сделал себе маску сам. Он вырезал ее из плотной
мер: Драбкин Даниель, Солнечный бульвар, 7, кв. 2... бумаги для черчения и раскрасил пастелью. Еще он намеревался
Мы уставились друг на друга. Что бы это могло значить? надеть старое материнское зимнее пальто. Оно было ему до пят,
Даниель Драбкин был нашим учителем математики. « Д р а б с » , что вполне уместно для дрессировщ ика медведя. Затем он снял
как прозвали его школьники. цепочку с вентиляционной решетки, потому что опасного хищни­
Вывод был, конечно, простой: наш учитель убежал от немцев, ка нельзя вести просто на веревке.
а Велиранд получил его квартиру. — К кому ж е вы хотите пойти? — спросила моя мама.
Возник вопрос: где же был Велиранд раньше? — К чуж им -то мы, конечно, не пойдем, — ответил я неопреде­
И еще один вопрос, более существенный: почему новые вла­ ленно: нельзя ж е было выдавать нашу тайну.
сти дали Велиранду квартиру, если он — человек, который ждет Мы вовсе не собирались соверш ать обычный о б х о д домов,
грозы с Востока, из России? как это всегда делают ряженые. Нет, для нас это была операция,
Эти вопросы требовали ответа. которую мы назвали «В торж ение в крепость противника». Е с ­
— Мы должны сходить туда, — сказал Олев. тественно, моя мама не должна была пока ничего знать об
— Куда? — не понял я. этом.
— На Солнечный бульвар, в дом семь. Когда стемнело, Олев зашел за мной, и мы пустились в путь.
— Ну да... но... как же? На улице мы маски ср азу не надели: боялись без необходи м о­
— Придется что-нибудь придумать. сти привлечь к себе внимание. Только в начале Солнечного
И мы действительно придумали. бульвара мы окончательно подготовили себя к операции: я пре­
вратился в медведя, а Олев — в дрессировщ ика. Цепочку Олев
прикрепил к пуговице моего полупальто.
Хотя улица была совсем темной, мы бы стро нашли дом номер
1 В, С — вторая и третья буквы эстонского алфавита. 229

228
семь. В парадном Олев заж ег спичку. Так. Квартира номер два
же в мирное время, когда еще в магазинах всего хватало. В бу-
находилась тут же, на нижнем этаже. Операцию «В торж ен ие в
гылках здесь т ож е не было недостатка. Когда мы вошли, п од­
крепость противника» мож но было начинать.
нялся веселый гвалт. Кто-то даж е зааплодировал. Кто-то выклю­
Я нажал на кнопку звонка — долго и требовательно.
чил радио.
Раз, два, три, — сосчитал Олев, и мы запели.
Я испугался, что Олев вдруг спасует: ведь его роль в нашей
Мы д а ж е прорепетировали свои куплеты, и я без хвастовства
операции была значительно труднее моей. Мы заранее д о г о в о ­
могу утверждать, что в пустом парадном они звучали д о с т а т о ч ­
но мощно: рились, что я ни в коем случае не раскрою рта, даж е если у меня
будут что-нибудь спрашивать. Мы опасались, что вдруг Велиранд
Вы впустите-ка ряженых, узнает меня по голосу.
мы пришли из дальних стран, - Д амы и господа! — начал Олев.
шли — плюх-плюх — через болота,
П охож е было, что за него можно не беспокоиться.
шли — топ-топ — через равнины,
и у нас замерзли пальцы,
— Дамы и господа! — перевел Велиранд на немецкий.
заболели наши ноги. — Разрешите представить вам моего медведя Мишку, п ро­
Вы впустите-ка ряженых, должал Олев.
коль не впустите, не спросим, Велиранд принял на себя роль переводчика.
сами выломаем дверь...
Я топтался по комнате и кивал компании. Это вызвало весе­
лое оживление. В ообщ е мне показалось, что развеселить п о д о б ­
Д верь выламывать не потребовалось. Нам открыл господин ное общ ест в о не так уж трудно, и я понемногу почувствовал себя
Велиранд собственной персоной.
более уверенно.
— Хе-хе, улыбнулся он. — Ах, какие настойчивые малень­ — Мой Мишка — мастер на разные штуки, продолжал
кие гости! Входите же, входите! Разве ж е мож но оставлять ря­ рассказывать Олев. — Он, например, умеет ездить на велосипеде,
женых за дверью?
но, поскольку мы забыли велосипед дома,, этот номер, к с о ж а ­
Переваливаясь по-медвежьи, я вошел в переднюю; Олев, лению, не состоится. Итак, нам придется ограничиться только
держ а цепочку, следовал за мною.
танцами. Хей, Мишка, а ну давай!
— Хе-хе, — снова засмеялся господин Велиранд. — Значит, Он вынул из кармана губную гармош ку и заиграл веселую
дрессировщ ик явился к нам прямо с медведем. Ну что ты ск а ­ польку. В своей маске он прорезал специально больш ое отверстие
ж ешь! Вот здорово! А у нас тут как раз соб р а л а сь компания, и для рта, чтобы мож но было играть на губной гармошке. Я т оп ­
маленькое развлечение будет очень кстати. тался кругами по комнате и иногда совершал довольно нелепые
Что тут соб р а л а сь компания, это мы уж е и сами поняли, по­ прыжки. Когда я под аплодисменты окончил свой танец, мы оба
том у что на вешалке гроздьями висели пальто. И не только паль­ с Олевом поклонились. Мы могли уж е с богом тронуться в о ­
то, но и несколько военных немецких шинелей. Нетрудно было свояси, но Олев х ор ош о вжился в св ою роль, поэтому он в о с ­
догадаться, что у господина Велиранда гости, и не было сом не­
кликнул:
ний в том, кто эти гости. — Уважаемые дамы! У вас есть во зм ож н ость испытать су д ь ­
Какой сюрприз! Какой сюрприз! — повторял господин бу. У древних эстонцев сущ ествовал о поверье, что тот, кто погла­
Велиранд и попросил нас, «к радости всего о б щ е с т в а » , пройти в дит медведя, ск оро выйдет замуж!
комнату. Он явно приложился к напиткам, и притом о сн о в а ­ Когда господин Велиранд перевел это, раздался взрыв см е­
тельно.
ха. Дамочкам перевод и не требовался, все они явно были э ст он ­
Мы вошли в гостиную, я сразу же заметил на длинном с т о ­ ками. Но смеялись на сей раз больше мужчины, и похож е было,
ле ж ирного праздничного гуся. Д ол ж ен честно признаться, что что мужская часть компании состоял а преимущественно из
столь бога то накрытого стола я до тех пор в жизни не видел. Д а ­
немцев.

231
Женщины не страдали излишней скром ностью: одна за лру/ Конечно, я не был против: вдвоем веселее и легче, хотя бы насчет
гой они встали из-за стола, подошли ко мне и, хихикая, пощи­
подсказок.
пали мех моей «ш к у ры ». Я у г р о ж а ю щ е рычал.
Честно говоря, до сих пор я как-то не замечал Хельдура.
О стор ож н о! — воскликнул Олев. — Он м ож ет укусить. Д е р ­
>то было странно. О бычно появление в классе нового ученика —
житесь позади него.
событие. Но на него никто не обр ащ а л особенн ого внимания.
Я сам повернулся спиной к милым дамам и стоял теперь ли­
Может быть, оттого, что сам он был очень тихим и н есл овоо хот­
цом к книжной полке господина Велиранда. Мои глаза быстро
ливым парнем. Он был друж елюбным, но в то же время д е р ж а л ­
заскользили по корешкам книг. Здесь было много немецкой ли­
ся настороженно. О новенькой девочке уж е в первый день все
тературы. От волнения я плохо разбирал готический шрифт, но
оыло известно: что она приехала из Таллина, что она играет на
орел с расправленными крыльями и свастика на некоторых томах
рояле, что отец у нее инженер, что у нее есть собака, которая
говорили мне гораздо больше, чем имена авторов и названия
умеет ходить на двух лапах, разумеется задних. А о Хельдуре мы
книг. Но пару знакомых имен я все-таки разобрал. Геббельс...
как-то ничего не знали, кроме того, что его зовут Хельдур
Альфред Розенберг... Д а, не было никакого сомнения в том, что
Трей. Но д а ж е это казалось лишним: его прозвали просто « Н о ­
мы действительно вторглись во враж ескую крепость. И увидели
вичок».
тут довольно много. М о ж н о было спокойно уходить.
Теперь, очутившись с ним за одной партой, я узнал его по­
Олев обош ел компанию с шапкой, и вскоре она наполнилась
лучше.
конфетами, яблоками... Туда кидали даж е деньги. Мы вежливо
Однажды субботним вечером, когда мы вместе шли из ш ко­
поклонились, Олев пожелал о бщ ест в у хор ош его настроения.
лы, я спросил, как он попал в наш город. Казалось, Хельдур
-— Хе-хе, это действительно был веселый сюрприз, — бол­
несколько минут сомневался, потом сказал:
тал господин Велиранд, провож ая нас к двери. — Всего д обр ого,
маленькие друзья! Ж е л а ю вам удачи. — А ты никому не расскаж еш ь?
Я с удивлением посмотрел на него.
На улице мы сняли маски и глубоко вдохнули свежий воздух.
— Если это тайна, не стоит рассказы вать д а ж е мне. Мы ведь
Интересно, кто ж е он все-таки? — задумчиво произнес
Олев. слишком мало знакомы.
— Ты меня мало знаешь, — сказал Хельдур.
Он ■— немецкий прихвостень, —- ответил я. — Остальное
не так уж важно. Я понял, что он имел в виду. В то время как мы ничего о нем
не знали, он успел все-таки изучить нас. Он говорил мало, ма­
ло спрашивал, но замечал все, что происходило вокруг, и д е ­
НОВЕНЬКИЙ лал из этого свои выводы.
— Мы с мамой приехали с острова Сааремаа, — вдруг сказал
В середине января Олев заболел. Зима была морозной, и он, он. — М ой отец был журналистом. Он хотел беж а ть в Россию, но,
очевидно, простудился. Ежедневно после школы я заходил к не­
кажется, опоздал. В руки к немцам он т ож е, видимо, не попал,
му, показывал, что задано, и рассказывал новости.
иначе мою маму не стали бы допрашивать. Но мы действитель­
Учеба шла напряженно. Учебный год был коротким, а про­
но не знаем, где он теперь.
грамму предстояло пройти всю. И главное, в этот год мы кончали
— Из-за этих-то доп росов вы и бежали из дому? — сп р о ­
начальную школу.
сил я.
Однаж ды во время болезни Олева ко мне на перемене подо­
Хельдур кивнул.
шел наш новенький. Мы почему-то все еще звали его «Н о в и ч ­
— Думаете, здесь спокойнее?
ком», хотя у него имелись имя и фамилия — Хельдур Трей. Он — Пока что спокойнее. Мы живем у дальних родственников.
спросил, можно ли ему пересесть ко мне за парту, пока Олев
Вот если бы только мама смогла устроиться на работу...
не выздоровеет. Д о сих пор Хельдур сидел за своей партой один.
— Вам, наверно, довольно трудно?
232
— Д а, верно. А где его родители?
— Да, нелегко. К счастью, нам достали дополнительные кар­
— Знаешь, он просил, чтобы я о б этом никому не говорил.
точки, которые да ю т больным. Денег пока хватает, чтобы выку­
— Разве с ними что-нибудь случилось?
пать норму продуктов. В о общ е это был случай, что нам уд а ­
— Случилось.
лось достать дополнительные карточки. Один мужчина прихо­
— Мы просто дураки.
дил к нам насчет обмена квартиры, совсем чуж ой человек. П ра в­
Я смотрел на Олева с недоумением.
да, квартирами мы с ним не поменялись, но он теперь стал как бы
— Мы просто ужасные дураки, — повторил он.
другом нашей семьи. М ама всегда говорит: «Ч то бы мы делали
— Я не совсем понимаю, о чем ты.
без господина Велиранда?» Велиранд — фамилия этого челове­
— Мы должны были бы сразу догадаться, что Велиранд
ка. Он и достал нам эти карточки...
интересуется не только вашей семьей. Это же нелогично. За Ве-
Хельдур продолжал говорить. Пожалуй, он никогда не г о в о ­
лирандом надо было понаблюдать, чтобы точно установить, куда
рил так много сразу.
еще он ходит вынюхивать. И тогда следовало бы как-нибудь
Но я уже не слушал его.
предупредить этих людей.
Велиранд! Опять этот господин Велиранд! К нам он заходил — М о ж е т быть, еще не поздно, — сказал я. А сам в это время
уже четыре раза. Его по-прежнему интересовало садоводство. подумал: вдруг мать Хельдура успела открыть Велиранду душ у
Но он вооб щ е был человеком с широкими интересами. Он любил больше чем надо? Правда, пока особенно бояться нечего. Д о тех
поговорить о политике, войне, правах человека. Частенько он пор пока отец Хельдура не нашелся, его матери ничего не сдела­
сворачивал разговор на моего отца. В последнее посещение он ют. Она просто должна служить приманкой. Но, конечно, это
принес полную банку брусничного варенья, но мама отказа ­ оыло очень сл абое утешение.
лась принять такой «п одар ок». У нас-то господин Велиранд р а­ — Надо дать знать матери Новичка, — считал Олев.
ботал впустую, потому что мы видели его насквозь. Но в семье — М ож ет быть, я завтра скаж у Хельдуру, — предложил я.
Хельдура дело, казалось, обстои т иначе. Олев был против.
Как мне хотелось сейчас же предупредить Хельдура! Что-то - Не стоит. Подумай сам. Предположим, ты все ему р асск а ­
словно грызло меня изнутри, когда он радостно говорил о Велиран- жешь. Он пойдет домой и скажет матери: «Я слышал от одного
де. Но я не смел проговориться. Велиранд был тайной. И не мог же мальчика из нашего класса, что Велиранд — шпик». Что сделает
я выдать эту тайну малознакомому парнишке! Правда, Хельдур его мать? Конечно, уж асно испугается. А потом она спросит:
доверял мне: он рассказал мне свой больш ой секрет. Но ■Кто этот мальчик из вашего кл асса ?» Допустим, Хельдур о т к а ­
Велиранд был общ ей тайной — Олева и моей. жется отвечать. М ать его начнет плакать: она ведь как-никак
На следующем углу улицы мы расстались. женщина. Сердце Хельдура смягчится. Затем его мать восклик­
— Ты никому не скаж еш ь, да? — спросил он. нет: «Я должна сама поговорить с этим мальчиком из вашего
— М ож е ш ь быть уверен. класса!» Нет, поверь мне, мож ет получиться жуткая белиберда.
— Заходи как-нибудь ко мне. Парковая улица, четырнадцать, Я был согласен с Олевом. Д ело действительно выглядело
квартира пять, дом во дворе. слишком серьезным, чтобы действовать абы как.
У меня было тяж ело на сердце. Я да ж е не заметил, как затру­ Но что-то надо же было делать.
сил полубегом к Олеву. И, едва присев на край постели своего После долгих рассуждений мы решили послать матери Хель­
друга, я сказал: дура письмо.
— Знаешь, Велиранд интересуется и другими людьми. Но об этом письме я р асскаж у уж е в следующей главе.
— Куда же он еще ходит?
— К Хельдуру.
— Кто этот Хельдур?
— Новенький, который пришел в наш класс.
ПРЕД УПРЕЖ Д ЕНИ Е
«Берегитесь сладкоречивого Велиранда, имя его близнеца —
Было уж а сн о холодно. Я подумал, что не стоило бы тратить <’. мерть!»
столь крепкий мороз на воскресенье: в будни при такой погоде Но вскоре мы поняли, что взяли слишком высокопарный тон.
мож но не пойти в школу и устроить по этому случаю праздничек. Предупредительное письмо долж но быть хотя и коротким, но д е ­
Уже на полдороге к Олеву я стал тереть нос рукавицей, чтобы ловым. И мы решили написать просто так:
не отморозить. А потом я подумал: как теперь там, на войне? «Велиранд — провокатор».
В тепло не спрячешься. Сиди в окопе или лежи на поле боя. Теперь надо было еще продумать, как написать это письмо.
А вокруг свистят пули. Если следовать требованиям конспирации, нельзя было ни в коем
Немецкая молниеносная война провалилась. Фашисты больше случае писать обыкновенным образом. А вдруг наше письмо
не продвигаются вперед ни на шаг. Сидят на растянувшейся попадет в руки са м ого Велиранда?
линии фронта и ж дут лета. Но до лета еще далеко. Оккупационные — М ож н о воспользоваться системой четырех рук, — сказал
газеты взывают о помощи: вяжите для солдат кашне и перчатки, Олев.
такие перчатки с двумя пальцами, чтобы мож н о было стрелять! — А как? — спросил я.
Д а, этого они не учитывали, составляя планы молниеносной вой­ — В этом случае пользуются печатными буквами, — о б ъ я с ­
ны, что придется воевать еще зимой. С Наполеоном было точно нил Олев. — И делается это так: ты пишешь одну букву правой
так же. Сначала маршировал как на параде, а потом не хватило рукой, сл едую щ ую — я левой рукой, потом ты левой и в свой черед
разгону. И тогда они повернули назад. Но до дом у добрались я правой. Я читал об этом в каком-то детективном романе.
лишь немногие. Фрицы то ж е обязательно повернут назад тем же Но мне т ож е вспомнился один сп особ , вычитанный из какого-
путем. И еще неизвестно, сколько из них доберется до дому. то детектива.
П редаваясь таким раздумьям и потирая нос варежкой, я п о­ — Уж лучше вырезать буквы из газеты и наклеить на листок
дошел к двери дома Олева. бумаги, — возразил я Олеву.
Олев сам впустил меня. Он уже почти поправился. — Годится, — согласился Олев. ;— Н адо только не оставить
— М ать и отец на работе, — сказал он. па бумаге отпечатков пальцев. Уж если конспирация, то полная.
Это было очень кстати. Присутствие посторонних при таком Естественно, я т ож е был за полную конспирацию.
важном мероприятии, как составление предупредительного письма, — У моей матери есть резиновые перчатки, — продолжал
весьма нежелательно. Олев. — Она надевает их иногда, когда чистит картошку. Резино­
Мы уселись за стол и стали обсуж дать. вые перчатки лучше всего.
— Предупреждение дол ж н о быть коротким и бьющ им точно Он пошел в кухню и вернулся с резиновыми перчатками.
в цель, — сказал Олев. — За большим количеством слов главная Я с восхищением надел их. Они были мне в самый раз на­
мысль не будет звучать ясно. Нам надо придумать одну-единст- стоящие, взаправдашние резиновые перчатки. Честно говоря,
венную, но зато сильно д ействую щ ую фразу. никогда еще я не видел таких.
Через полчаса мы записали уж е около двадцати вариантов — У нас дол ж но быть тут где-то несколько старых газет,
предупредительного письма. Вот некоторые из них: сказал Олев, шаря по комнате.
«Н е доверяйте Иуде Велиранду!» — Старые не годятся, — сказал я. — На них полно отпечатков
«Н а языке Велиранда мед, а в душ е — немецкий яд!» пальцев. Я сейчас с х о ж у в резиновых перчатках и куплю новую
«За смиренной маской Велиранда таится кровожадный хи щ ­ газету.
ник!» — Давай, — согласился Олев. — Пусть будет конспирация
«Велиранд — немецкая ищейка». до конца. И не забудь купить новый конверт.
«Велиранд действует под знаком свастики!» Вскоре мне стало ясно, что варежки резиновыми перчатками
не заменишь. На морозе пальцы начали сразу страш но мерзнуть.

237
— Более или менее. Только это стихотворение никак не могу
Пришлось пожалеть, что оставил варежки у Олева. Сунуть руки запомнить.
некуда: у моего зимнего пальто не было карманов. Его перешили —- Я во об щ е не л юблю забивать баш ку стихами. Не знаю
из старого маминого пальто. Пальцы так закоченели, что у киоска вообще, зачем это надо!
мне с большим трудом удалось достать кошелек из-за пазухи. — Черт его знает!
Бедный мальчик! — сказала подслеповатая старушка киос­ — Завтра гимнастика, надо бы не забы ть дома тапочки.
кёрша, подавая мне «Э эсти сы на» и почтовый конверт. — В такой — Ты, собственно, куда направлялся?
мороз бегаешь с голыми руками. Д а ж е перчаток для детей у нас — К одному приятёлю, тут, неподалёку.
теперь нет. Но стоило только прохож ем у удалиться, наш разговор прини­
И вдруг за моей спиной раздался грубый мужской голос: мал совсем другое направление.
— Ваше дело — продавать газеты, а не агитировать! — М о ж е т быть, Велиранд сегодня и не выйдет из дома?
Д а ж е не взглянув на этого мужчину с грубым голосом, я ис­ — П одож дем еще. Хотя бы полчаса.
пуганно заторопился прочь. Этот угр ож аю щ ий голос вернул меня — Ведь он же дома.
на землю. Мы с Олевом слишком увлеклись, будто играли в то, — Точно. Из-за шторы затемнения видна полоска света.
что собирались сделать. Разве не игра, что я побежал на улицу — А что мы будем делать, если он пойдет в нашу сторону?
в резиновых перчатках? Варежки т ож е не оставили бы следов. — Останемся на месте. Он нас не узнает.
И вся наша великая конспирация тож е превращалась в игру. Действительно, в затемненном городе вечером не так-то легко
А жизнь не игра. И там, где подкарауливает смерть, игра годится узнать кого-нибудь. К тому же небо было в облаках. Только снег
меньше всего. Нашему письму предстояло отправиться туда, где белел. Правда, время от времени мимо проезжали машины, но их
караулит смерть, а мы, словно для собственной потехи, придумы­ фары сквозь маскировочные щели недалеко бросали свой синева­
ваем всякие фокусы.
тый свет.
Странным обр азом за время моего отсутствия у Олева возникли И тут скрипнула дверь. Это дверь велирандовского парадно­
точно такие же мысли.
го. Скрипнула и со стуком захлопнулась.
Д авай быстрей наклеим, — сказал он. — С таким делом Мы напряженно прислушались. Шаги. Медленные, спокойные
не годится слишком долго тянуть. Балуемся тут, словно стенгазету шаги, явно приближающ иеся к нам.
делаем. А ты подумай, что значит наше письмо для Хельдура и На всякий случай я повернулся к приближ ающ емуся человеку
его матери!
спиной, потому что мое лицо могло сказать Велиранду гораздо
Вечером, когда уж е стемнело, я пошел туда, куда приглашал больше, чем лицо Олева.
меня заходить Хельдур. На П арковую улицу, в дом номер четыр­ — Черт его знает, что такое! — сказал Олев не своим г о­
надцать во дворе, квартира пятая. Но я не постучал в дверь. Только
лосом.
опустил письмо в ящик. — Завтра гимнастика, надо не забы ть дома тапочки, ск а ­
зал я.
СЛЕЖКА Мы оба старались изменить свои голоса насколько возможно.
Пожалуй, мы целый час простояли с Олевом на Солнечном — Ты, собственно, куда собирался?
бульваре, шагах в двадцати от дома, где жил господин Велиранд. — К одному приятелю, тут, неподалеку.
Всякий, кто проходил мимо нас, должен был думать, что — Ладно, я п ровож у тебя: у меня все равно уроки на завтра
встретились тут случайно два приятеля и о б с у ж д а ю т какие-то сделаны.
ерундовые, каждодневные мальчишеские или школьные дела. — Это стихотворение ты выучил?
И каждый прохожий мог услышать обры вок примерно сл еду ю щ е­ .—: Конечно, оно так легко запоминается. Мне вообщ е нравит­
го разговора: ся заучивать стихи.
— А ты на завтра уж е выучил?
239
238
Мужчина, который прошел мимо нас, оказался Велирандом. приоткрыл дверь. Но в подъезде была кромешная тьма, мы ничего
Его рост. Его походка. 1олько св ою велюровую шляпу он сменил не видели.
на меховую шапку. Он д а ж е не глянул на двух мальчишек. Мы напряженно прислушались. Шаги. Они доносились с л ест­
Но если бы он догадался... ницы.
Олев посмотрел на часы. Они показывали четверть двена­ Мы беззвучно проскользнули в подъезд.
дцатого. Шаги остановились. Стук в дверь. Д ол га я тишина. Повторный
— Начнем, — сказал Олев. стук. Наконец дверь открыли. И вдруг прозвучал неприятно
И по пятам за Велирандом последовали две тени. знакомый голос:
Мы не видели Велиранда, но мы слышали поскрипывание — Господина Кярвета случайно нет дом а ?
снега у него под ногами. С Солнечного бульвара он свернул на Его нет, — ответил тоненький голосок. — Мы ничего о нем
улицу Звезды, а с улицы Звезды на Еловую аллею. Конечно, под не знаем.
нашими подошвами т ож е скрипел снег, мы должны были с о б л ю ­ Каж дое слово ясно доносилось до нас. По голосу можно было
дать осторож ность. На всякий случай мы шли в такт с Велиран­ судить, что Велиранд говорит с девочкой примерно нашего в о з ­
дом. Вдруг он остановился, и мы т ож е сразу остановились, з а ­ раста.
таив дыхание. Почему он остановился? Заметил, что за ним следят? — Как? — спросил Велиранд. — Что с ним случилось?
Нет, наверно, у него просто развязался шнурок, потому что не­ — Он пропал в начале войны.
сколько мгновений спустя он продолжил свой путь. — Уж ас! — сказал Велиранд. — П росто уж ас! Ах да, прости­
Загем Велиранд свернул на Терновую улицу. Эти повороты те. Я школьный това ри щ господина Кярвета, когда-то мы были
в о об щ е доставляли нам наибольшее беспокойство. Если он все- добрыми друзьями. А вы, очевидно...
таки что-нибудь заметил, то мог спокойно подкараулить нас за — Я квартирантка. Я ничего не знаю о господине Кярвете.
углом и неожиданно схватить. Ж у тк о было д а ж е представить — А его супруга случайно не дома?
себе такое. Он бы отвел нас в полицию и попросил бы обыскать — Она вернется не раньше чем через час.
нас, как подозрительных личностей. Что же нашли бы тогда у нас? — Ах так! Извините. Я, может быть, зайду еще раз вечером
Только крохотное письмецо, такое же, как то, что я опустил в попозже.
почтовый ящик к Хельдуру: «Велиранд — провокатор». Дверь захлопнулась, и шаги стали спускаться по лест­
Велиранд свернул на Терновую улицу. Что, если он действи­ нице.
тельно поджидает нас за углом? Но пока мы стояли бы и с о ­ Мое сердце бешено колотилось. Выскочить из подъезда
ветовались, как быть дальше, мы могли потерять Велиранда из поздно. Велиранд, безусловно, это заметит. А что, если хлопнуть
виду. дверью и пойти ему навстречу, словно мы только что вошли с ули­
— Вперед! — шепнул Олев. цы? Это годилось бы лишь в том случае, если б у Велиранда не б ы ­
Мы двинулись вперед. Д а ж е немного прибавили шагу. Дошли ло карманного фонарика. Но ведь мы знали: у него есть карманный
до угла Терновой улицы. Конечно, никакой Велиранд нас не под- фонарик. Он бы непременно меня узнал.
карауливал. П росто наши нервы были слишком напряжены. Шаги приближались. В от-вот Велиранд спустится с лестницы.
Но примерно на расстоянии до следующ его от нас телеграф­ И тогда...
ного столба мы увидели голубой лучик специального военного Вдруг я почувствовал, что Олев дергает меня за рукав. Я о с т о ­
фонарика, которым мож но пользоваться и во время затемнения. рожно придвинулся к нему. Он потянул меня дальше. Куда?
Луч начал шарить по стене — кто-то явно старался рассмотреть Олев нащупал лестницу в подвал. Мы ост о р о ж н о спустились
номер дома. Не было сомнений, что это Велиранд. на несколько ступенек. И успели сделать это в самый последний
Затем хлопнула дверь. Он вошел в подъезд. миг. Из своего убеж и щ а мы видели, как мелькнул синий луч
Мы бросились вперед. Д а, вот этот дом. Олев о ст о р ож н о фонарика. Затем хлопнула парадная дверь.

241
Мы стояли неподвижно еще около минуты. Потом Олев шеп­
нул:
— Ушел.
Мы выбрались из своего укрытия, и я заж ег спичку. На стене
висели в ряд почтовые ящики. На одном из них была прикреплена
табличка: «К я р вет ». Мы попробовали дверку почтового ящика,
она оказалась крепко запертой, мож но было безбоязненно
опустить в ящик наше предупреждение.
Я усмехнулся. Велиранд еще только начинает расставлять в
этом доме силки, а в почтовом ящике уж е лежит предупрежде­
ние, что он провокатор! Теперь супруга Кярвета догадается, что
надо быть с ним осторож ней. М ы-то ничего не знаем о б этой
госпоже Кярвет. Ничего, кроме того, что Велиранд интересуется
ею. Мы предупредили ее. М ож ет быть, мы никогда и не узнаем,
насколько помогло наше предупреждение, но мы сделали что
смогли.
Во всяком случае, похоже, что матери Хельдура мы принесли
пользу. Уж е на следующий день после того, как я отнес на П а р ­
ковую улицу предупреждающ ее письмо, Хельдур на перемене о т о ­
звал меня в сторону.
— Ты помнишь, я говорил тебе о б этом человеке, о Велиран-
де? — спросил он.
— Д а, помню, — ответил я.
— Тогда читай, — сказал он и вынул из кармана наше письмо.
Я прочел письмо, которое изготовил сам вместе с Олевом,
и теперь на бумаге остались отпечатки моих пальцев.
— Разве твоя мать сама ничего не замечала? — поинтересо­
вался я. — Ничего не показалось ей подозрительным в Велиранде?
— После этого письма многие вещи действительно стали
казаться странными, — сказал Хельдур. — Во всяком случае,
мама теперь знает, что надо быть осторож нее.
Я вернул ему наше письмо.
— Как ты думаешь, кто мог послать это нам? — спросил Хель-
ДУР-
— Конечно, друзья! — ответил я, глядя мимо него.
И Хельдур сказал задумчиво:
— Я и не знал, что у нас здесь есть друзья.
М ож ет быть, госпож а Кярвет т ож е вскоре станет ломать г ол о ­
ву, кто это послал ей предупреждение. И, наверно, она поймет,
что это были друзья.
пая идея превратилась в "блистательную операцию. Читайте
Мы с Олевом шли домой. спокойно дальше, и вскоре все будет ясно.
Небо слегка прояснилось. П одмораж ивало. — Пойдем, — сказал я.
— Завтра у нас действительно гимнастика, — сказал Олев, — Но Олев снова протянул руку к телефонной трубке.
" ^ н а д о не забыть дома тапочки. — У нас дол ж но быть алиби, — сказал он задумчиво, набрал
номер своей тети и долго болтал с нею о всякой ерунде.
— О каком алиби ты говорил? — не понял я Олева.
— Кто-нибудь мог видеть, как мы звонили отсю да, объяс­
нил он . __ Если потом это дело начнут расследовать и на нас
КОНЕЦ ВЕЛИРАНДА
падет подозрение, можем сказать, что говорили только с моей

Однажды вечером в квартире у Велиранда зазвонил телефон. тетей.


Я 'понял. На сей раз дело действительно о бсто я л о настолько
Велиранд поднял трубку.
серьезно, что на каждом шагу необходимо было соблю дать
— Я слушаю.
конспирацию.
Это господин Велиранд? — спросил торопливым и взволно­
Мы выбрались из будки телефона-автомата. Ноги словно сами
ванным шепотом приглушенный голос.
собой понесли нас на Солнечный бульвар, туда, где жил Вели­
— Я у телефона.
— Мне посоветовали вам позвонить, — продолжал голос. — ранд.
— Как думаешь, попадется он на удочку? — спросил я Олева.
Д ело очень важное.
Мой друг лишь пожал плечами.
— Кто говорит? — спросил Велиранд.
Ответ на мой вопрос дала сама жизнь. С момента телефонного
Это сейчас не имеет значения. Д ело в парашютистах.
— Я вас не понимаю. разговора прошло минут десять-пятнадцать, как мы вдруг зам е­
тили в другом конце улицы мужчину, который приближался к
На пустоши Хаасвялья скрываются несколько п ар аш ю ­
нам. Полы пальто его развевались... Этот человек был нам хорош о
тистов. Сегодня ночью с ними должна соединиться другая груп­
известен — Велиранд. Он торопился в центр города.
па. Завтра все они будут прятаться в одном из подземных ходов,
а следующей ночью попытаются взорвать мост через реку Кяре. В центре города находилась политическая полиция. Кроме т о ­
— Скажите, пожалуйста, кто вы? го, в центре города находились еще кинотеатр и аптека, но сеанс в
— Я не могу сейчас назвать себя: слишком дор ого это м о­ кино уже давно начался, а по внешнему виду Велиранда нельзя
ж ет мне обойтись. Когда параш ютистов поймают, все прояснится. было сказать, что он не совсем здоров. Куда еще в таком случае
— Скажите хотя бы, откуда у вас эти данные? он мог направляться? К кому-нибудь в гости? Но для чего тогда
Мои данные а бсол ю тн о точные. А сейчас я должен кон­ нестись такой рысью ? Следовательно, он торопился именно в поли­
чать. Н адеюсь на ваш у помощь. тическую полицию. Неужели он действительно попался на удочку?
Олев повесил телефонную трубку на рычаг. Это он и говорил Мы с Олевом свернули в ближайший переулок, чтобы не с о ­
с Велирандом. ваться под нос Велиранду, и вскоре расстались.
Я понимаю, что читатель сейчас в некотором замешательстве. Ночью мне плохо спалось. Меня мучили разные сновидения,
Он спрашивает себя: что должен обозначать этот странный теле­ в которых Велиранд и оккупанты играли немаловажную роль.
фонный разговор? Не стоит волноваться! Ведь нельзя же поду­ Несколько раз я просыпался в испарине от страха. Но я не придаю
мать, что мы и в самом деле решили прийти на помощ ь Велиранду сновидениям в ооб щ е никакого значения: ведь сны от р а ж а ю т то,
в его подлой предательской службе! Нет, дело в том, что пред­ что мы видели или переживали наяву. И я не верю, что по снам
принятый нами осмотр катакомб породил великолепную идею. можно предсказывать будущее. П оэтом у утром я был довольно
Эта мысль несколько дней, так сказать, прорастала в нас и нако­ спокоен, хотя и видел во сне, что си ж у за решеткой в тюрьме.
нец стала приобретать все более четкие формы, а затем блистатель-
245

244
Уж не болен ли ты? Ч то-то ты очень бледный, — сказала
В этот момент позади нас послышалось гудение мотора, и мимо
мама, когда я сел завтракать.
пронесся грузовик, в кузове которого было полно солдат.
— Чувствую себя великолепно, — ответил я с максимальной
бодр ость ю в голосе. — Машина же поехала прямо, — сказал Олев. — Неужели же
мы на лошади не проедем?
У меня не было ни малейшего желания тратить время на изме­
рение температуры. — Не будем об с у ж д а т ь , — сказал полицейский, словно бы р а с­
сердившись. — Сказано вам, и все!
В подтверждение св оего заявления я вынужден был съесть две
—г Большой тут объ езд? — спросил я.
полные гарелки каши из ржаной муки, потому что мама часто пы­
— Пять-шесть километров, — сказал полицейский и отошел
талась определить состояние моего здоровья по моему аппетиту.
от повозки.
Затем я поспешил в детский сад, где мне давали кое-какую
Здесь, на развилке, собрались и другие люди, которых не пус­
работу, и договорился, какие продукты привезти из подсобного
кали дальше. Одна пожилая женщина подошла к нам и много­
хозяйства. Еще немного времени ушло на то, чтобы запрячь л о ­
значительно шепнула:
шадь, и вскоре у дома Олева прозвучал мой сигнальный свист.
— Вы, ребятишки, и не думайте ехать дальше. На Хаасвялья
Олев не заставил себя ждать. Мы уселись на облучок, и ко­
облава. Они могут и стрелять начать.
няге пришлось трусить рысью больше, чем когда-либо до этого.
У меня сердце чуть не выпрыгнуло из груди от радости.
Честно говоря, торопиться нам было некуда. Мы сделали все, Но я не подал виду. Я уже научился скрывать и огорчение,
что было в наших силах. Л овуш ка для Велиранда была приготов­
и радость.
лена. Но попадется ли Велиранд в нее или нет — это уже от нас — Что еще за обл а ва? — безразличным голосом поинтересо­
не забисело. И все ж е мы хотели как мож но быстрее попасть
вался я.
на Хаасвялья. Мы хотели найти хотя бы крохотную примету того, — П араш ютистов, сыночки, ловят, настоящих парашютистов,
что наш телефонный разговор дал какой-то результат. Ведь,чест­
сброшенных с самолета!
но говоря, у нас было мало надежд, что нам удастся обмануть
— Не знаете, поймали кого? — спросил Олев.
опытного провокатора.
Всех поймают, — ответила тетенька. — Весь луг Хаасвалья
Хотя я часто взмахивал кнутом и лош адь трусила из последних
полон солдат.
сил, дорога казалась удивительно долгой — будто кто-то специ­ Мы решили все-таки отправиться в объезд. Поди знай, как
ально удлинил километры. А получилось так, что мы во об щ е и не долго собираю тся солдаты лазить по катакомбам, а картошку ведь
попали в Хаасвялья.
надо доставить в город.
На развилке дороги стоял полицейский пост. Л ош а дь пошла шагом. Нам больше некуда было торопи 1 ься.
Один из них преградил нам путь и махнул рукой, чтобы я о с т а ­
новил лошадь. все стало ясно.
— Кое-кто как следует промочит ноги, — сказал Олев.
— Куда едете?
Он имел в виду тех солдат, которые должны были войти в пер­
— В Тякену,. — ответил я, стараясь придать своему лицу вы­
вую катакомбу, залитую водой.
ражение крайнего изумления.
Мы-то с Олевом знали, что в катакомбах нет ни одного пара­
Тякеной называлось место, где находилось п одсобное хозяй­ шютиста, что там найдут только летучих мышей.: И еще там найдут
ство.
письмо, очень важ ное письмо, написанное по всем правйлам
Д ор ог а закрыта, — сказал полицейский. — Вам придется конспирации. Вот текст этого письма сл ово в слово:
ехать в объезд.
— А что случилось? — спросил Олев. «Товарищи!
Немедленно уходите! Некто Велиранд, р аботаю щ ий в поли­
Ничего не случилось, — буркнул полицейский. — П росто
дорога закрыта. ции, говорил в городе, что будет облава. Встреча в следующем
условном месте».
Это письмо, оставленное нами у входа в одну из катакомб, — А если вернутся?..
естественно, не предназначалось никаким парашютистам. Мы х о ­ — Не бойся, не вернутся.
тели, чтобы немцы потеряли доверие к Велиранду, и для этого Немцы с са м ого утра остановились у нас во дворе. Устроились

предприняли всю столь сл ож н ую операцию. под тополями и липами, покрыли свои машины зелеными ветками.
Они пили воду из нашего колодца, умывались, брились. И болтали,
Велиранда мы больш е никогда не видели. В квартиру его
шутили. Я стоял поодаль, с любопы тством наблюдал, как блестели
вселились новые жильцы. И больше мы ничего о нем не знали.
на солнце стволы автоматов, как солдаты ели мясо из ярких банок,
Но мы крепко надеемся, что он уж е не м ож ет никому причи­
нить зла. макая туда белый хлеб. Один из них поманил меня пальцем. Он дал
мне плитку шоколада, подмигнул и засмеялся. Он понравился
мне — молодой, веселый, добрый. Солдат что-то говорил, ж естику­
лировал, но я все равно не понимал. П отом они все улеглись
В и т а у г ас Б у б ни с на лужайке. Но вскоре приехал еще немец, верхом на л о ш а ­
ди, что-то крикнул, и все бы стро вскочили на ноги, забегали,
Витаутас Бубнис (род. в 1932 г.) — литовский писатель,
засуетились, а потом уехали. Пыль долго клубилась на д о ­
лауреат Государственной премии Литовской С С Р и премии
Ленинского комсомола Литвы. В его повести «Березы на ветру» роге.
и романе « Ж а ж д у щ а я земля» показаны столкновение б у р ­ — Это женский велосипед, — заявил Бенюс.
— Ну и что ж е? — возразил я. Мне показалось, будто Бенюс
ж уазной и советской морали, классовая бор ьб а в первые после­
военные годы в Литве. Повести « А р б е р о н а с» , «Белый ветер» считает, что велосипед никуда не годится.
и другие посвяшены жизни учителей, проблемам воспитания. — Ничего. П р осто говорю, что он женский. И без одной
В последних своих романах Бубнис рассказывает о современ­ педали. Отломалась педаль.
ной жизни города и села, ставит важные для страны, для наро­ — Ты умеешь ездить?
да проблемы. — Я-то? А чего тут уметь?
Это было для меня новостью. Когда и где выучился Бенюс
ездить на велосипеде? У нас в деревне ни у кого не было этой
машины. Только староста раскатывал на собственном велосипеде.
ТРИ ШАГА ВОЙНЫ
Он приезжал, ставил его у ворот, и если мне удавалось п отр о­
Рассказы о моем детстве гать тугие шины и блестящий никелированный руль, я был д о ­
нельзя рад. А теперь вдруг у меня оказывется свой велосипед!
Только бы выучиться кататься.
ВЕЛОСИПЕД
— Ты прокатись, Бенюс, а? Попробуй.
— А то как же! И попробую, покаж у тебе...
Мы нашли этот велосипед в куче хвороста.' Но если бы не
Он закатал обе штанины, поплевал на ладони, взял велоси­
Бёнюс Тракймас, который прибежал к нам во двор ср азу же после
пед за руль и повел его, точно упираю щ егося барана за рога.
обеда, неизвестно, обнаруж ил ли бы я в таком скучном месте,
— П оезж ай! П оезж ай ! — Мне не стоял ось на месте.
за сараем, где еще весной отец свалил воз еловых веток, эту зам е­
Тропинка сбегала с холма вниз. Бенюс занес правую ногу
чательную находку. А Бенюс не успел как следует осмотреться
и поставил ее на педаль, левой оттолкнулся. Велосипед качнулся
во дворе, как тут ж е воскликнул:
вбок, и Бенюс свалился с него. Он тут же вскочил на ноги, руг­
— Вот это да — велосипед!
нулся и покраснел.
М ы вытащили велосипед из-под веток, выкатили на ровную
— Это пустяки...
землю и остановились, не зная, что с ним делать. Я боязливо
озирался. И снова попытался сесть.

249
248
— Велосипед — ничего штучка, — сказал он словами отца
Велосипед опять накренился, и Бенюс свалился с него. Он еще
и с силой надавил на педаль.
больше покраснел.
Над нами, высоко в небе, проносились самолеты, и тяжелый
Дурак! — сердито бросил он мне, хоть я и не думал см еять­
их рокот сотрясал опаленную июньским солнцем землю.
ся. У него всего одна педаль. — Он отер пот и тихо д о б а ­
вил: — Подержи-ка лучше сзади...
— Бе-е-нюс! — донесся до нас голос.
ЗА ЧТО?
Бенюс взглянул на свой дом. Там стоял его отец.
Бенюс любил отца и повиновался ему беспрекословно. Но сей­
Я не видел, как все это было. Ничего я не видел. Я только
час, вместо того чтобы бросить все и помчаться к дому, он т ол ь ­
слышал, как люди говорили. Сквозь ж алобный плач, сквозь слезы
ко подстегивал меня:
шелестел шепот женщин, глухо бормотали мужские голоса. Я все
— Д авай держи!
теперь знал, и мне не надо было д а ж е прищуриваться, чтобы
Тракимас-огец, увидев нас, пошел навстречу прямо через по­
увидеть...
ле с младшим сынишкой Альбинукасом на руках.
Это неправда, будто бы я не видел. Видел я!
— Немцы забыли, — похвастал я.
...Человек шел по середине дороги, босой, в одной рубахе.
—- Ничего штучка! одобрительно произнес он, наклонился
Его большие растрескавш иеся ступни поднимали облачка пыли.
и стал разглядывать велосипед. — Только починить надо. Я и с ­
Серая пыль, точно инеем, покрывала траву, клевер, листья при­
правлю как-нибудь. А мне дашь покататься?
дорож ны х вишневых деревьев.
Его выгоревшие на солнце брови и хитрые глаза весело улы­
Ч то-то блеснуло в пыли. Человек остановился, подвигал в пы­
бались.
ли большим пальцем босой ноги. Наклонился и поднял. Он никог­
— Конечно, даст! — ответил за меня Бенюс.
да не воевал, не держал в руках никакого оруж ия, однако он д о ­
— Хоть сейчас, —■ предложил я.
гадался: это гильза. Красноватая, блестящ ая. И теплая. П ри ста­
— Сейчас нет. Сейчас мне некогда. Бенюс, — обратился он
вив ко рту, дунул. Раздался глухой свист. Ага, он принесет ее сы ­
к сыну, — возьми-ка малыша, а я сб егаю за бабкой к Андрияуска-
нишке Альбинукасу! Это будет его первый подарок. Он еще ни­
сам. И пока не ходите в избу, поиграйте на улице, ладно?
когда не приносил ему игрушек, хоть и обещ ал давно. То-то р а­
И Тракимас побежал, босой, в одной рубашке, а мы смотрели
дости будет малышу — свистулька! Найти бы еще одну, для Бе-
ему вслед и молчали. Только Альбинукас тихонько хныкал. Ему
нюса. Не то, чего д обр о г о, передерутся. Человек внимательно
хотелось дотянуться до звонка у велосипеда.
вглядывался в д о р о ж н у ю пыль, разгребал ее ногой. Заметил ме­
— Б абка? Зачем вам ба бка ? — спросил я.
таллический прут. Поднял, прищурился и повертел в руках. П ри­
— Мама слегла.
годится — мож но ось для велосипедной педали сделать. Он же
— А бабка на что?
обещ ал исправить...
М ного ты понимаешь! — сказал Бенюс и значительно произ­
Из-за пригорка выскочил мотоцикл. На солнце блестела сол д а т ­
нес: — Над нашим дом ом аист кружит... Поехали!
ская каска.
Он поставил велосипед, нажал на педаль и налег на руль.
«Ф аш исты , — узнал человек и подумал: — Пожалуй, кину-ка
Я беж ал следом, подталкивая велосипед. За нами плелся малыш
Альбинукас. я это...»
Он отшвырнул железку в сторону, прямо в канаву, и вытер
А знаешь, х ор ош о все-таки, что война, а? — сказал я, ког­
пыльные руки о штаны.
да мы таким обр азом взбирались в гору.
Мотоцикл взревел совсем близко и резко затормозил. Солдат
Бенюс задумчиво посмотрел на меня:
соскочил на землю, автомат болтался у него на груди. Он выкрик­
— Как сказать...
нул какие-то непонятные слова.
А велосипед? Если бы не война, мы бы его не нашли.
Человек еще раз отряхнул руки и поднял их над головой. С ол ­
дат кинулся к нему, ощупал рубаху, пояс штанов, обш арил ка р ­
маны. В руке у человека он заметил гильзу. Немец что-то кричал,
но человек не понимал его языка. Он ничего не понял, он не знал
ни единого слова из тех, что произносил солдат.
Солдат перепрыгнул через канаву, куда человек закинул ж е ­
лезную спицу, стал шарить в разросш емся клевере и все время
что-то выкрикивал, чего-то требовал.
- Человек остал ся посреди дороги, не смея опустить поднятые
руки.
Фашист ткнул дуло автомата прямо ему в грудь и стал отталки­
вать его назад. Человек пятился, глядя немцу в глаза своими
широко раскрытыми глазами. Он упал в канаву и кое-как выполз
из нее. Полусидя ползал он в траве под наведенным на него д у ­
лом автомата. Солдат снова выкрикнул ч то-то на своем языке,
и тишину знойного полдня нарушили выстрелы.
Человек нелепо подскочил, взмахнул руками и повалился
навзничь в пышный клевер.
Д ве маленькие теплые гильзы упали в д о р о ж н у ю пыль.

КОНЕЦ ВЕЛОСИ П ЕД А

Тракимаса схоронили соседи. В тот ж е гроб из необструганных


д осок положили и новорожденного, который в этот день появился
на свет.
Тихо было в деревне. Точно никто в ней и не жил. Только
женщины робко, тихонько заходили друг к другу и гадали: что же
это будет, как теперь жить?
За хлевом стоял велосипед. Время от времени я таскал его
по двору, катался немного и снова ставил на прежнее место.
Я ждал Бенюса, но тот не появлялся. Ни в этот день, ни на сл ед у ю ­
щий. Я слонялся по двору, висел у плетня, высматривая друга.
Вот их домик, ракита с раздвоенным стволом , забор... Но тишь,
пустота, д а ж е дым из трубы не валит.
Как-то я услышал, как мама шепотом сообщ и л а отцу:
— Прямо не знаю, что и говорить... Она все сидит как камен­
ная. Хоть бы сл ово вымолвила. Ей говоришь, а она молчит. А уж
глаза...

253
мрачно смотрел на свои ноги, обутые в большие отцовские
Я сразу понял, о ком говорила мама
башмаки.
в„лсНя Т 1 Г „ " 0М,аЛСЯ К Д0“ ку ТРа “ " " а “ "- У Р « и ™ Я оетано- _ Где ты был, Бенюс?
вился. Смотрел в окна и не решался войти.
Он ничего не ответил мне, только потихоньку отвел за спи­
Через порог перекатился Альбинукас. Он стянул с себя ш та ­
ну руку с узелком, от которого пахло хлебом.
нишки и присел у стены. Руками он загребал песок.
Я поехал дальше, поднялся на холм и пустился назад, вниз.
Альбинукас! — позвал я его.
Мне хотелось покрасоваться перед Бенюсом. Пусть видит
Он приковылял, точно утенок, на искривленных ножках я здорово катаюсь! Не то что он - вправо-влево, набок -
— 1 де Бенюс, а, Альбинукас?
— Я ешть хотю, — прошепелявил малыш. ПЛЮЯ ! вовсю вертел педали, дергал звонок. Мне весело, р а д ос т ­
^ ГДС Бенюс? снова спросил я, но Альбинукас не от-
но смотри на меня, Бенюс!
ЛИ « л е 1 “ Г К С“ Р0Д" " М ° ” У " W . "■ котором аисе- ’ Бенюс оглянулся и, когда я уже поравнялся с ним, быстрым
движением сунул св о ю палку в переднее колесо велосипеда.
,,.„Я н°Д°Ш
„ !1 К 0КНУ- привс™ на “ “ "ОЧКИ и о с т о р о ж н о загля- В тот же миг я перекувырнулся в воздухе и покатился в ка­
ул. На краю разворошенной постели сидела Тракимене- ее наву. Бенюс хохотал. Но смех его был не тот, что прежде когда
сцепленные руки были заж аты между колен, и она покачивалась окрестные поля так и звенели от этого веселого заливистого
всем телом вперед-назад, вперед-назад. Рядом, „а кровати
СМТ м е д л е н н о поднялся. Бенюс замолчал, посмотрел на ме­
саЛуже
коса уГе б Г НЯ
была Х БеНЮС ИиРсвисала
заплетена ЗСЧеСЫВадо
Л "пола.
В° Л0СЫ- ° ДНа ~
ня на велосипед с помятым колесом и торчащими спицами.
Бенюс поднял голову и заметил меня
Он опустил голову, точно устыдившись сделанного, зажал под­
не ™ „ Ч; : л СКаЖеШЬ? ~ С" Р0СИЛ ВЫЙДЯ " а "ОРО". "О « 8 » “ К0 мышкой свой узелок с краюшками хлеба и пошел прочь р
ных стоптанных баш маках, шаркая, словно дряхлый старик,
Я растерялся:
— Ничего... с волоча ноги.
тоуяом „ _ Па
С ободр ан н ого локтя капала кровь, но боли я не чу
Бенюс смотрел куда-то мимо меня. Я т ож е посмотрел в ту вал. И мне не было жаль велосипеда. Я стоял на дороге и взгля­
сторону, но ничего там не увидел. У
дом провожал своего друга — маленького человека.
— А почему ты не приходишь? — спросил я.
— П отом у что война. .
— А почему твоя мама...
Бенюс повернулся и пошел назад в избу.
Чингиз Айтматов
п _ МаМа ЧТ ° Собирала Узелок и бегала к Тракимене. Я реже
потому что Бенюс не хотел со мной играть.
Чингйз Айтматов (род. в 1928 г.) - народный п и с а т е л ь

Осенью он не пришел в школу. И на д о р ог у не выходил Кипгизской С С Р Герой Социалистического Труда, депутат


о да я проезжал на велосипеде. Однаж ды я встретил его —
Верховного Совета С С С Р , лауреат Ленинской и Г о с У ^ СТВ^
он шел домой с корзинкой, висевшей на веревке через плечо.
ных премий С С С Р . В его повестях «Первый Учитель>>'
руке у него была палка. Он шел медленно и полосовал палкой полёк мой в красной косынке», «М атеринское поле», « П р о ­
придорож ную сухую полынь.
щай, Гульсары !», «Белый п ар оход» и других, в романе « у
Я соскочил с велосипеда, подождал его и спросил:
ранный полустанок» поднимаются острые нравствен^ ,
Ты откуда идешь?
общественные проблемы, современность сочетается . р
Бенюс остановился, повернулся ко мне лицом, и я з а м е­
дициями национального фольклора.
тил, что лицо у него узкое и серое, как пыль на дороге. Он
255
254
СОЛДАТЁНОК Они с матерью примостились на тюках шерсти, позади д р у ­
гих. Отсюда было виднее. Ему, конечно, хотелось сидеть в самом
Рассказ первом ряду, там, где подле экрана устроились на полу прибе­
жавшие из совхоза ребятишки. Он было кинулся к ним, но мать
Первый раз он увидел отца в кино. Тогда он был малышом
лет пяти. одернула.
— Хватит, носишься с утра до вечера, п обудь со мной.
Произош ло это в той большой к о ш а р е 1, где каждый год
усадила его к себе на колени.
проводят стриж ку овец. Кошара эта, покрытая шифером, и по­ Киноаппарат стрекотал, война шла. Л юди напряженно сл е­
ныне стоит за совхозны м поселком, под горой, у дороги.
дили за ней. М ать вздыхала, порой испуганно вздрагивала и
Сюда он прибегал с матерью. Его мать, Джеенгуль, телефо­ крепче прижимала его к себе, когда танк метил прямо в них.
нистка почтового отделения совхоза, каж дое лето с началом Какая-то женщина, сидевшая рядом на тюках, то и дело гор ест ­
стригального сезона устраивалась подсобной работницей на стр и­
но цокала языком и бормотала:
гальном пункте. Для этого она брала свой отпуск и отгул за
— Бож е мой, что творится, б о ж е мой!..
сверхурочные дни и ночи, проведенные у коммутатора во время по­ А ему было не очень страшно, напротив, иногда даж е очень
севной и скотной кампаний, и работала здесь до последнего весело - когда падали фашисты. А когда падали наши, ему ка­
дня стрижки. Оплата на стрижке сдельная, тут можно было
залось, что они потом встанут.
неплохо заработать. А для нее, солдатской вдовы, ой как нужна В о об щ е -т о заба вн о падают люди на войне. Точь-в-точь как
была каж дая лишняя копейка! Хотя семья и не велика — сама да они, когда играют в войну. Он тож е умеет так падать, с разбегу,
сын, но все одно: семья есть семья. Топливо надо запасти на будто дали тебе подножку. Больно, правда, расш ибаеш ься, но
зиму, муки надо купить, пока не вздорож ала, приодеться надо, ничего, встанешь - и снова в наступление, и забудеш ь о б уш и­
обуться... Д а и мало ли чего надо.
бах. А эти не встают, оста ю тся лежать на земле темными не­
Сына оставлять дома было не с кем, и потому она брала его подвижными бугорками. Он умел падать и по-другому — как те,
с собой на работу. Здесь он и бегал целыми днями, чумазый и кому пуля попадала в живот. Они падают не сразу, сперва
счастливый, среди стригалей, чабанов и лохматых пастушьих схватятся за живот, потом согнутся и медленно валятся на
собак.
траву, роняя из рук оружие. П осле этого он объявлял, что не
Он первым увидел, как во двор кошары приехала кинопе­
убит, и снова воевал. А эти не поднимались.
редвижка, и первым пустился оповещ ать всех о б этом чрезвы­ Война шла. Киноаппарат стрекотал. Теперь на экране появи­
чайно радостном событии:
лись артиллеристы. П од шквальным огнем, среди взрывов и ды ­
- Кино приехало! Кино!
ма они выкатывали противотанковое орудие на прямую н авод­
Картину начали показывать после работы, когда стемнело. ку. Они толкали орудие вверх, по склону оврага. Склон ыл
А до этого он просто истомился от ожидания. Но зато муки его
долгий и широкий, почти в полнеба. И по этому долгому и ши­
были вознаграждены. Фильм был про войну. На белом полот­ рокому склону, вскипающему черными всплесками взрывов,
нище, повешенном меж ду двумя столбами в конце кошары на­ двигалась кучка артиллеристов. В их движении, в их облике б ы ­
чалось сражение, загрохотали выстрелы, со свистом взмывали ло нечто такое, отчего сердце в груди переполнялось гордостью,
ввысь ракеты, добела освещ ая истерзанную всполохами тьму и болью и ожиданием страш ного и великого. Их было человек семь.
приникших к земле разведчиков. Ракеты гасли, и разведчики О деж да на них тлела. Один из них обличьем не походил на р у с ­
снова бросались вперед. А пулеметы строчили среди ночи так, ского. Быть может, мальчик и не обратил бы на него внимания,
что у мальчика дух занимался. Вот это была война!
если бы не мать. Она шепнула:
— Смотри, это твой отец...
1 Кошара — помещение для овец и коз. И с этой минуты он стал его отцом. И весь фильм потом был

256
про него, про его отца. Отец оказался совсем молодым, как м о­ год в горах, а вы тут растете, как трава, трудно узнавать
лодые совхозные парни. Роста он был небольш ого, круглолицый, детвору.
с быстрыми глазами. Глаза его зло сверкали на черном от грязи И потом они между собой долго припоминают его отца. П е­
и дыма лице, и весь он был цепкий и стремительный, как кошка. решептываются, говорят, что он совсем молодым ушел на фронт
Вот он, подпирая плечом колесо пушки, обернулся и крикнул и многие уж е не помнят его. И хор ош о, что остался сын. А сколь­
кому-то вниз: «С наряд! Не задер ж и вай!» И гол ос его перекрыло ко ребят ушли холостыми, и некому теперь носить их имя!
грохотом нового взрыва. А теперь, с той минуты как мать шепнула ему: «С мотри,
- М ама, это мой отец? — переспросил Авалбек у матери. это твой отец», солдат на экране стал его отцом. И мальчик уж е
— Что? — не поняла она. — Сиди тише. Смотри. думал о нем как о своем отце. Он действительно чем-то очень
— Ты же сказала, что он — мой отец. походил на военную фотограф ию отца, молодого солдата в пи­
Д а, конечно, твой отец. Только ты не разговаривай, не лотке. На ту са м у ю фотограф ию, которую они потом увеличили
мешай другим. и повесили в рамке под стеклом.
Почему она так сказала? Зачем? В озм ож н о, просто так, сл у­ А в тот час А валбек смотрел на отца глазами сына, и в его де т ­
чайно, не подумала в эту минуту, возм ож но, разволновалась, ской душе поднималась горячая волна неизведанной сыновней
вспомнила мужа. А он, несмышлёныш, поверил. И очень о б р а ­ любви и нежности. Отец на экране словно бы знал, что за ним
довался, растерялся от этой неожиданной и незнакомой ему следит сын, и словно бы хотел за св ою мгновенную жизнь в кино
р а д о а и и по-детски возгордился им, своим отцом, солдатом. показать себя таким, чтобы сын вечно помнил о нем и вечно
Вот это настоящий отец! Это он и есть, его отец, а мальчишки гордился им — солдатом минувшей войны. И война с этой ми­
дразнят, что у него нет отца. Пусть увидят они теперь его отца, нуты у>Ке не казалась мальчику забавной, и ничего смешного
и чабаны пусть увидят! Эти чабаны, скитальцы гор, никогда т о л ­ не было в том, как падали люди. Война стала серьезней, т р е в о ж ­
ком не знают ребят. Он им помогает загонять отары во двор ней, страшней. И он впервые испытал чувство страха за бл из­
стригального пункта, он разгоняет их собак, когда те дерутся, кого человека, за того человека, которого ему всегда не хватало.
а они донимают его расспросами. Каждый чабан, сколько их Киноаппарат стрекотал, война шла. Впереди показались на­
есть на свете, обязательно спросит: ступающие танки. Они грозно надвигались, кромсая землю гусе­
— Ну, джигит, как ж е тебя звать? ницами, и, разворачивая башни, с ходу стреляли из пушек. А на­
— Авалбек. ши артиллеристы, выбиваясь из сил, тащили орудие наверх.
— Чей же ты будешь? «Скорей, скорей, папа! Танки идут, танки!» торопил отца
— Я сын Токтосуна! сын. Наконец пушку выволокли, вкатили в кусты орешника и на­
Чабаны не сразу понимают, о ком речь. чали палить по танкам. А танки палили в ответ. Их было много.
Токтосуна? — нагибаясь с седла, переспрашивают они. — Ж утко становилось.
Это какого же Токтосуна? Сыну показалось, что и сам он там, рядом с отцом, в огне
— Я сын Токтосуна, — твердит он. н грохоте войны. Он подпрыгивал на коленях матери, когда т ан ­
Так велела отвечать мать, и слепая ба буш ка наказывала не ки горели черным дымом, когда гусеницы их слетали с колес,
забы вать имя отца. Она уши надирала ему за это. Злая... когда они слепо и злобно кружились на одном месте. Он при­
A -а, постой, постой, так ты сын телефонистки, что на почте, тихал, собирался в комок, когда падали наши солдаты у о р у ­
так ведь, а? дия. Их становилось все меньше и меньше... А мать плакала,
Нет, я сын Токтосуна! — продолж ает он стоять на своем. лицо ее было мокрым и горячим.
И тогда чабаны начинают догадываться, в чем дело. Киноаппарат стрекотал, война шла. Бой разгорался с новой
— Верно, ты и есть сын Токтосуна! М олодец! Это мы п рос­ силой. Танки подходили все ближе и ближе. Пригнувшись у л а ­
то испытать тебя решили. И не оби ж айся, джигит, мы круглый фета, отец яростно и громко что-то кричал в трубку полевого
телефона, но ничего нельзя было разобрать в грохоте. Вот упал
еще один солдат у орудия; он пытался встать, но не мог, ткнул­
ся в землю. И земля почернела от его крови. Вот они остались
только вдвоем — отец и еще один солдат. Огонь и тьма. С земли
поднимается только один, это его отец. Он снова кидается к о р у ­
дию. Сам заряж ает, сам наводит. Это последний выстрел. С но­
ва взрыв окутывает экран. Пушку отца искорежило и о т б р о с и ­
ло в сторону. Но сам он еще жив. Он медленно встает с земли
и идет, обгоревший, в дымящ ихся клочьях одеж ды , навстречу
танку. В руках у него граната. Он уж е ничего не видит и не слы ­
шит. Он собирает в себе последние силы.
«С той, не пройдеш ь!» Он замахивается гранатой. И замирает
на секунду в этой позе, с искаженным от гнева и боли лицом.
М ать так сильно стиснула сыну руку, что он чуть не з а ­
дохнулся.
Он хотел вырваться и броситься к отцу, но из дула танка
плеснула длинная пулеметная очередь, и отец упал, как с р у б ­
ленное дерево. Он покатился по земле, пытался встать и снова
упал навзничь, широко раскинув руки...
Киноаппарат смолк, война оборвалась. Это был конец части.
Киномеханик включил свет, чтобы перезарядить ленту.
Когда в кошаре вспыхнул свет, все заж мурились и за м ор га ­
ли глазами, возвр ащ а ясь из мира кино, из войны в св ою реаль­
ную жизнь. И в этот момент мальчик скатился с тюков шерсти
с ликующим криком:
— Ребята, это мой отец! Вы видели? Это моего отца убили...
Никто такого не ож идал, и никто не мог сообрази ть, что
произошло. А мальчик беж ал с т орж еств ую щ им криком к экра­
ну, где в первых рядах сидели друзья-мальчишки, мнение ко­
торых было для него самым важным. На короткое время в
кош аре воцарилась странная, неловкая тишина. Д о людей пока
не доходил нелепый смысл радости этого маленького человека,
никогда прежде не видавшего своего отца. Никто ничего не
понимал, все растерянно молчали и пожимали плечами. Кино­
механик выронил из рук коробку от киноленты. Она звякнула и
покатилась, разделившись на две половинки. Но никто не обратил
на это внимания, и сам киномеханик не бросился поднимать. А он,
солдатенок, сын погибшего солдата, продолжал доказы вать свое.
—■ ь ы ж е видели, это мой отец!.. Его убили! — говорил он,
в о з б у ж д а я сь тем больше, чем дольше молчали люди, и не по-

260
нимал, почему они не радовались и не гордились его отцом так Га фур Гулям
же, как он сам.
Кто-то из взрослых недовольно шикнул: Гафур Гулям ( 1 9 0 3 - 1 9 6 6 ) - узбекский писатель, н арод­
— Ч-ч, перестань, не говори так. ный поэт Узбекской ССР, лауреат Ленинской и Г о с у д а р с т ­
Но другой ему возразил: венной премий С С С Р ; автор стихотворных сборников «И д у с
— А что такого? Его отец погиб на фронте. Не правда, что ли? В остока », «С ч астье родной земли», «Ленин и В осток » и д р у ­
И тогда соседский мальчишка, школьник, первым решился гих. Поэзия Гуляма отра ж ает жизнь сов етского Узбекистана
сказать ему правду: в ее связях с жизнью всей нашей великой Родины.
— Д а это не твой отец. Что ты кричишь? В овсе не твой отец,
а артист. Спроси вон у дяди-киномеханика.
ВСЕ ТВ ОЕ
Взрослые не хотели лишать мальчишку его горькой и пре­
красной иллюзии, и потому они надеялись, что приезжий кино­ Страна родная, как ты хорош а!
механик запросто скаж ет все, как есть. Все обернулись к нему. Цветет миндаль, и ветерок, шурша,^
Но и тот промолчал. Уткнулся в аппарат, будто занятый очень. Взлетел над пестроцветною долиной.
— Нет, мой отец, мой! — не унимался солдатенок. Биенье сердца, мысли и души
— Какой твой отец? Который? — снова спросил соседский С тобой, Отчизна, слиты воедино.
парнишка.
— Он шел с гранатой на танк. Ты разве не видел? Он упал Тюльпаны, маки. Их ковер кругом...
вот так! Здесь, ледяным вскипая серебром,
Мальчик бросился на землю и покатился, показывая, как Родник хранит минувших лет сказанье,
упал его отец. И сделал это в точности как было. Он лежал перед К земле, согретой солнечным теплом,
экраном навзничь, широко раскинув руки. Прильни на миг, услышь ее дыханье.
Зрители невольно рассмеялись. А он лежал, как убитый, и не
смеялся. Снова наступила неловкая тишина. Уходят ввысь ступени снежных гор,
— Да что же это, куда ж е ты смотришь, Д ж еенгул ь? — с упре­ Мечтательной арчи1 сквозной шатер
ком проговорила старая женщина-чабан, и все увидели, как мать Тебя укроет в знойный полдень тенью.
шла к сыну, скорбная и строгая, со слезами на глазах. Родимый край, я славлю твой простор.
Она подняла сына с земли. Как ты прекрасен в каж дое мгновенье!
— Пойдем, сынок, пойдем. Это был твой отец, — тихо сказала
она ему и повела его за соб ой из кошары. Созреет хлопок, солнцем обогрет,
Луна стояла уж е высоко. В темно-синей ночной дали белели Ж ем чуж н ой тучки в небе тает след,
горные вершины, а степь внизу лежала громадная и непригляд­ И д о ж д ь прольется, землю освеж ая.
ная, как омут... Мы выйдем в поле, чуть блеснет рассвет,
И только теперь, впервые в жизни, он познал горечь утраты. Н астало время сб ора урож ая.
Ему вдруг стало до невозможности обидно, больно, горестно за
убитого в б о ю отца. Ему вдруг захотелось обнять мать и запла­
кать, и чтобы она плакала вместе с ним. Но она молчала. И он
молчал, сж а в кулаки, сглатывая слезы.
Он не знал, что с этого часа в нем начал жить отец, давно
погибший на войне. 1 Арча — южное дерево.
Мы план превысим, время нас не ждет!
Девичьих рук неуловимый взлет
Сбирает хлопка десять тонн с гектара,
И, прославляя труд, ш ай р1 поет, —
Над кишлаком трепещет звон дут а р а 2.

Здесь и мечты и юности исток,


Здесь взор любимой нежен и глубок,
И в золотой пыльце ее ресницы,
Когда повеет легкий ветерок,
Волнуя поле зреющей пшеницы.

Враг посягнул на наш святой простор,


Но в грозный час заж егся гневом взор.
Нас ленинское знамя осенило,
История свершила приговор —
И П равда мира в битве победила.

О партия, душа страны моей!


Ты вдохновляешь верных сыновей!
В победу коммунизма верю свято.
Стоят на стр аж е наших светлых дней
Непобедимой армии солдаты.

Шайр — поэт.
Дутар — струнный музыкальный инструмент.
О жизни Советской страны Мне их в Самарканде слыхать довелось,
в наши дни В садах Ферганы — ж емчуг пушкинских строк.
Я видел, как Пушкина береж но нес
Ребенок в Ташкенте, спеша на урок.

Пел Пушкин прекрасные строфы свои


На севере, возле неласковых вод, —
В Хорезме, над волнами А му-Д арьи,
Узбечка о русской Татьяне поет.

Одни у нас песни, едины сердца,


Мы радостный, новый построили мир,
Скликает нас вещая лира певца
А йбек На праздник поэзии — солнечный пир!

Айбёк (настоящ ее имя — М уса Таш мухам мёдов; 1904—


1968) — народный писатель Узбекской ССР, лауреат Г о с у ­ Ем и л и а н Буков
дарственной премии С С С Р , действительный член узбекской
Емилиан Нестерович Буков (1909— 1984) молдавский
Академии наук, депутат В ерховного Совета С СС Р. Автор
писатель, участник революционного движения 30— 40-х годов
романов «Свящ енная кровь» (о собы тиях первой мировой
в Бессарабии, депутат Верховного Совета С С С Р ; автор сти хо­
войны ), «Н авой», «Великий путь». Писал такж е стихи. Высоко
творений, поэм, повестей, романов. Наиболее известны его
ценил русскую литературу, русский язык, исполняющий роль
роман в стихах « Г о р о д Рёут», пьеса «Бурлящ ий Д ун ай », р о ­
св язу ю щ его звена между культурами всех республик С оветско­
го Союза. ман «М а г и ст р а л ь» — о жизни мол давского народа, о груде
советских людей, строящ их новую жизнь.
ВЕЩАЯ ЛИРА
КТО С К А З А Л ?
Поэзии солнцем назвали певца:
Как солнце, он щ едро льет свет с вышины, Кто сказал, что разные наречья
Лучами его осиянны сердца, Разделяют нас? Не верю, нет!
Созвучья дыханьем весенним полны. Мы сильны одной могучей речью,
Нам один в веках сияет свет.
Поборник святых человеческих прав,
Он смелого разума пел торж ество. За одну великую надежду
Д рож а л венценосный тиран, услыхав Будем мы бо р оться до конца,
Бесстраш ную гордую лиру его. И у нас под разною одеж дой
Бьются одинаково сердца.
Он к воле звал в песнях отчизу свою,
И пели те песни в цветущих лугах, Если на пути леса и камни,
В барханной пустыне и в горном краю То леса и камни корпусов,
Народы Земли на своих языках. Ч то возводят сильными руками
Миллионы доблестных сынов.

267
Д а ж е и наречьями иными
Не разделены мы вдалеке —
Все мы разговариваем ныне
На одном, советском языке.

Где б я ни был — в Минске, А ш хаб аде, —


Все равно во мне всегда жива
Л учш ая отрада и награда —
Наша светозарная Москва.

Д ружны м братьям враг л ю бой не страшен.


Мы идем д о р о г о ю зари.
И, как солнце, над землею нашей
Вечно имя Ленина горит.

Максим Танк
Максим Танк (Евгений Иванович Скурко; род. в 1912 г.) —
белорусский писатель, народный поэт Белоруссии, Герой С о ­
циалистического Труда, лауреат Ленинской и Государственной
премий С С С Р . Участник революционного движения в Западной
Белоруссии предвоенных лет, сотрудник фронтовой и партизан­
ской печати в годы Великой Отечественной войны. Видный
общественный деятель. Поэзия Максима Танка проникнута
романтикой, многие его стихи близки народным.
*
* *
Пожалуй, ни одна из королевских династий
Не мож ет соперничать в долговечности
С тем бессмертным мужицким родом,
Чей трон состоял из п ростого лемеха,
П одпертого косой и серпом,
Топором и навозными вилами.
Пожалуй, ни одна история
Коронованной фамилии
Не мож ет соперничать с летописью
Моей мужицкой династии.
Ее строки начертаны головешками
Сожж енны х помещичьих имений,
Стиснутыми кулаками,
Тяжелыми, как гнев.
Ее авторы, не зная грамоты, Прости, если эти мои признания
Вместо подписей ставили крестики. Среди многих, возвышенных
и красноречивых,
Палачи вырывали не раз П окаж утся бледными и скупыми.
Страницы из этой летописи,
Перечеркивали историю рода
Плетьми и штыками,
Э д у а р д ас М е ж е л а й т и с
Но строки ее,
Словно кровь сквозь бинты,
Эдуардас Межелайтис (род. в 1919 г.) — литовский
П роступаю т сквозь борозды пашни,
писатель, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленин­
Сквозь мои бессонные песни.
ской и Государственной премий, известный общественный
деятель. Его поэзии присуща философ ская и гражданская
направленность. Признанием и л ю б о в ь ю читателей пользуются
«Б ратская п оэм а » (посвящ ена бр атств у н а р од о в ), ст и х о­
Деревья умирают, Земля умирает,
творные сборники «М ой соловей», «Ч ел овек», книги лири­
Когда перестают различать Когда, истощившись,
ческой прозы, перемежаемой стихами, сборники публи­
Времена года Внезапно перестает
цистических произведений («Л ирические э тю ды », «З д есь Л и т ­
И откликаться на их приход Р ож а ть повседневный хлеб
Раскатистым эхом. ва» и д р .) .
И быть колыбелью песен.
ЛИРА
Вода умирает, Человек погибает, Нет лиры у меня.
Когда забы вает однаж ды, Когда лишается дара Но ж а в ор он ок ранний,
В каком направлении течь, Удивляться всему ж ивом у В рассветном небе славя бытие,
И теряет сп особ н ость И взирать на мир О бразовал струну i
Утолять нестерпимую ж аж ду. С благодарностью. В остор гов и страданий,
К земле и к солнцу приковал ее.

Д о трепета натянута прямая,


* * Певучая и вечная струна.
Все выше землю к солнцу поднимая,
Многие признавались тебе в любви,
На тысячу ладов звучит она.
Родина.
И я, чтобы не произносить слова,
И верится, что утренняя птица
Стершиеся от ч астого употребления,
Еще не завершила свой полет.
П овторяю щ и еся в речах и цитатах,
А если кубок неба накренится —
Старался сказать тебе о своей любви
Струна дож д я под пальцами поет.
Плугом, прокладывая борозды без огрехов,
Топором, возводя сосновые срубы хат, Нет лиры у меня.
Косой — на лугах- нарочанского края, Но есть в лесу зеленом
Винтовкой, выручавшей в су ров ую пору. Д ремучая струна
С осн ового ствола;
270
271
М еж небом и землей
Колеблется с о звоном,
В земле укоренясь,
Д о неба доросла.

И сладко сознавать, что мне в наследье


Струна сосны доста л ась неспроста, —
Ударит ветер по стозвонной меди,
И скорбно прозвучит за нотой нота,
Как будто « Л е с » Ч юрлёниса1 с листа
В лесу играет вдохновенный кто-то.

Я вижу поле. Пробил жданный срок,


Поспела р ож ь и струнами литыми
Задумчиво звенит в рассветном дыме
По сторонам проселочных дорог.

Нет лиры у меня.


Но есть священный жребий
В просторе полевом,
Где росы так свежи,
Задумать песню о насущном хлебе,
Перебирая струны спелой ржи.

Нет лиры у меня.


Но заводские трубы
Звучат ба сов ой , каменной струной,
Цехов горячих нестерпимый зной
Бросаю т в небо, тяжелы и грубы.

Там белокрылый голубь над трубой


Взмыл и связал со б о й тру бу завода
С необозримой высью голубой —
И дотянул струну до небосвода.

1 Чюрлёнис М иколоюс Константинос (Николай Константинович; 1875—


1911) — литовский живописец и композитор-романтик, создавш ий свой, удиви­
тельный, волшебный мир как в живописи, так и в музыке. « Л е с» — симфоническая
поэма Чюрлёниса «В лесу».

272
Взмахну рукой, Старый червь усердно точит, мякоть яблока грызет,
Ударю по струне, В сердцевину впиться хочет, но оно не упадет.
По Заводской, из камня и железа, — Нет, оно не упадет.
В единую мелодию во мне
Сольются звуки труб, Мудр и опытен садовник. Та, другая, сторона
Л угов и леса. Зреет, спеет, розовеет. Будет и она красна.
Будет вся она красна.
Нет лиры у меня.
Но струны нежных рук, Я ст ою под звездным небом, надо мною свод ночной.
П ростертые ко мне неудержимо, Золотинки звездных яблок созр еваю т надо мной.
Звучат сквозь клубы городского дыма, Чувствую:
В полях, над синевой речных излук. Краснеют яблоки
с каждым часом
Сосна и стебель ржи. надо мной.
Ч ащ оба труб и руки,
И ж аворон ок, льющийся звеня...
ИКАР1
Сливаются во мне
Ликующие звуки Апрельское утро само как заглавье поэмы,
Мелодии... которой страна открывает великую книгу.
Есть лира у меня! Я знаю, я строчки сегодня в нее не прибавлю —
я слишком волнуюсь... Я просто припоминаю.

ЯБЛОКО1
Все чаще и чаще в зрачки опрокинуто небо,
Я ст о ю под звездным небом, надо мною св од ночной. и звезды крупнеют. И ж аркое их притяженье
т ревож н ую кровь неуклонно вращ ает по жилам.
Золотинки звездных яблок нависают надо мной,
Ах, как блещут надо мной! Вот так, мой товарищ , мой гордый соб р а т по столетью,
ты шел в это вешнее утро,
Этой яблоне — Вселенной — изумляюсь молча я, — вот так же, наверно, и птице,
С чем планета наша сх ож а , наша милая Земля? едва только крылья почует, не терпится в небо:
Как ж е выглядит Земля? наполнить их ветром полета.
Но разве
Я украдкой представляю, что огромный шар земной Земля не была тебе добрым гнездом?
Круглым яблоком свисает, нависает надо мной, Н еуж то тебе на Земле не хватает уюта
Словно с ветки — надо мной. и трудного хлеба ее, и соли, и грешного меда,
и терпкой воды ключевой, до ломоты в зубах?
Сторона, что ближе к Солнцу, много лет уж е красна. Н еуж то Земля не играла тебе колыбельной
Постепенно розовеет и другая сторона, ладонями ливня по струнам сос н ов о г о бор а?
Та, другая сторона.

1 Стихотворение написано в Индии, в Дели. 1 Стихотворение посвящ ено советским космонавтам.

275
Не мож ет же быть и такого, ч тоб стрелки часов Сердечного огня, огня ж ивого,
на всех циферблатах любви до того торопились, И строфы повторял я слово в слово.
что счастья земного тебе не успели отмерить...
Чего же тебе на Земле не хватает, Был юнош а поющий мал и тонок
тебе, коммунисту? И улыбался робко, как ребенок,
Но прямо в сердце властно проникала
Всего только — звезд под ногами. И жгла строка вы сокого накала.
В сего лишь — Вселенной, как сердце распахнутой И, побежденные, ушли на отдых
настежь. Два старца,
Д в а певца седобороды х.

Ты слышишь, Пушкин!
Мы тогда впервые
С т обой сдружились, как с живым живые.
Расул Гамзатов (род. в 1923 г.) — аварский писатель,
Нам юнош а принес из дальней дали
народный поэт Д агестан ской А С С Р , Герой Социалистическо-
Напевы, о которых мы мечтали.
го Труда, лауреат Ленинской и Государственной премий
Через пороги лет и рек суровы х
ССС Р. Автор поэм (« Р а з г о в о р с от ц о м », «Г о р я н к а » и др угих ),
Твой стих настиг аварцев чернобровых.
стихотворных сборников, лирической повести « М о й Д агестан ».
Аварки смело открывали лица,
Поэзия I амзатова посвящена жизни сов етского Дагестана,
Чтобы к тебе с вопросом обратиться...
отличается ярким национальным колоритом, в ней сильны т р а ­
П ора ученья для меня настала.
диции кавказского народного творчества.
В М оскве я молча встал у пьедестала.

СЛОВА СВОБОДЫ , М УЖ ЕСТВА И ГНЕВА


И поклонился до земли тебе я,
Д ва современника твоих последних, И так сказал, волнуясь и робея:
Д ва старца, — У нас в горах поэзия в почете.
Д ва седых певца столетних Вы, Пушкин, там стихи свои найдете
На родине моей в ауле жили. В л ю б о м дому, в л ю бом ауле дальнем,
Персидским шахам пели гимны. Или, В л ю бой библиотеке и читальне.
Закрыв глаза, с подобострастьем рабским,
Стихосложеньем тешились арабским. Вы в каждой школе смотрите с портрета,
И я, мальчишка, умолкал, внимая, И вашим взглядом детвора согрета,
Ни слов, ни музыки не понимая. И слушает ребенок увлеченный
Однажды к нам в аул из дальней дали Р а ссказ о том, как ходит кот ученый,
Пришел юнец. И в каж дом сердце, Пушкин, вы прочтете
И люди угадали, Свои стихи.
Что вплетены в печаль его напева Они у нас в почете...
Слова свободы , мужества и гнева.
Тогда впервые, затаив дыханье, Так я сказал. И горы повторили,
Смотрел я в песню, словно в полыханье Мой слабый голос удесятерили.
МАТЕРИ

Мальчишка горский, я несносным


Слыл неслухом в кругу семьи
И отвергал с упрямством взрослым
Все наставления твои.

Но годы шли, и, к ним причастный,


Я не робел перед судьбой;
Зато теперь р обею часто,
Как маленький, перед тобой.

Вот мы одни сегодня в доме.


Я боли в сердце не таю
И на твои клоню ладони
Седую голову свою.

Мне горько, мама, грустно, мама,


Я — пленник глупой суеты,
И моего так в жизни мало
Вниманья чувствовала ты.

К руж усь на шумной карусели,


Куда-то мчусь... Но вдруг опять
С ож м ется сердце: «Н еужели
Я начал маму забы ва т ь?»

А ты, с л ю бо вь ю , не с упреком,
Взглянув т рев ож н о на меня,
Вздохнешь как будто ненароком,
Слезинку тайно оброня.

Звезда, сверкнув на небосклоне.


Летит в конечный свой полет.
Тебе твой мальчик на ладони
Седую голову кладет.
*
* *
— Скажи мне, наша речка говорливая,
Длиною в сотни верст и сотни лет:
Что видела ты самое красивое
На этих сотнях верст за сотни лет?
Ответила мне речка края горного:
Л иш ь цвет от Солнца зёрна обрели,
— Не знала я красивей ничего
А внутренняя суть их — от земли!
Бесформенного камня — камня черного
Но, этот вы вод сделав, не спеши —
У сам ого истока моего.
Заслугу всю земле не припиши.
* Зерно мертво до той поры, пока
* * Его не тронет теплая рука.
Утекает детство, как вода, Но и тогда, хлеба взрастив,
Утекает детство, но в наследство Она
О стается людям песня детства, Д о дна не исчерпает суть зерна:
Память оста ется навсегда. Рука творит деянья не сама,
Она — слуга желаний и ума...
Утекает юность, как река,
То, что утекает, не вернется. С начала дней суть хлебного зерна
От нее лишь подвиг остается, Как истина проста, как жизнь сложна!
Память остается на века.
СОВРЕМЕННИКУ

Ты видишь сам: пора красивых слов,


Давид К' у т.. у л ь т и и о в
О тгрохотав, уж верно миновала.
Д авид Никитич Кугультйнов (род. в 1922 г.) — н арод­ Ты вроде что-то обещ а ть готов?
ный поэт Калмыцкой А С С Р , лауреат Государственной премии Подумай основательно сначала.
СССР; автор поэм «М оабитски й узник» (о поэте, Герое
С оветского С ою за М усе Д ж а л и л е ), «Б унт р азум а», не­ Что покраснеть бумаге не дано,
скольких сборников философской лирики (« Ж и з н ь и р а з ­ Как все другие — ты усвоил тоже...
мышления», «Я твой ровесник» и д р .). Кугультйнов ри­ Зато лицо огнем пылать долж но,
сует новую жизнь Калмыкии, обр ащ а ется к ее историческо­ Как только правду ты подменишь ложью.
му прошлому, ставит серьезные нравственные проблемы.
Ты видишь сам, что похвальба не в счет
Vs- ' Л / ;/ * ■ ' - , *f !

Слова пустые потеряли силу,


ЗЕРНО
Делами нужно заслуж ить почет.
Когда сравнишь ты с золотом зерно, Такое время нынче наступило.
Смотри, чтоб не обиделось оно!
А что такое зол ото?
Металл. ГРАД В ВЕНЕЦИИ
Зато зерно — начало всех начал!
Скажи мне, с чем зерна сравнишь ты цвет? П оэм а
Знай, что сравним с ним
На море — штиль. В небесах — ни тучи.
Только Солнца свет!
Все п омогало вдали виднеться ей.
Хоть точность есть в сравнении таком —
В день, обещ а ю щ и й благополучие,
Внимательно подумай о другом:
Встретились мы с прекрасной Венецией.
280
То, где разумно и целесообразно
Здравствуй, — вскричал я, — краса земная,
И Человечность, и Вечность в одно
Ты, что на всех языках воспета!
Эхо, как будто меня понимая, целое
стройное сопряж ено.
Вдаль устремило слова привета.

В од _ изобилие. Суши - мало.


Пеною обдал о, донесло
Градостроители всё учли,
Д о горожан, до всех горожанок.
И вместо улиц прошли каналы,
Чудо-Венеция! Так светло
Водные ленты — взамен земли.
Ты улыбалась нам спозаранок.

Ночью вода, блестя как парча,


М рамор двор ц ов над лазурным морем... Переливается у порога.
Миф, сохраненный в веках, таков: Стали каналы одной дорогой,
Некогда сто восемнадцать зерен Плещет она, ба рк ар олой 1 звуча.
В море упало из рук богов.
И, осеняя, связуют воды,
Зёрна невзрачны были сперва, Словно повторные рифмы стих,
Но, полежав в бессмертной горсти, Гнутых мостов ажурные своды.
Видно, впитали мощ ь бож е ства : Каждый - хорош. Четыреста - их.
Стали они разбухать, расти,
И поднялись из пучин острова, Здесь не бывал я. Так отчего же
Словно сияющ ие цветы, Странно знакомыми кажутся мне
Земли — вместилища Красоты. Эти каналы, чертоги дожей?
М ож ет, я видел это во сне?..
Слухи пошли о великом чуде.
И, восхваляя небесный дар, Или сейчас это все мне снится?
Земли взялись изукрасить люди, Вдруг п р о бу ж у сь - и нет ничего.
Стали работать и млад, и стар. Чудо-Венеция, синяя птица,
Не прерывай свое волш ебство!..
Не отдыхали ни днем, ни ночью
Все, кто чертил, рисовал, ваял. Нет, это все предо мной предстало
Каменотёсы, скульпторы, зодчие
Не в сновидении!.. Я наяву
Вслушивались душ ой в материал. П о синеве Больш ого Канала
В сказочной гнутой гондоле плыву.
Что перед ними? Вода и камень.
Все, что было спрятано в них,
Понял художник: рассудком вник
И воплотил искусно руками.
7 ^ рдла (от ит. Ьагса - лодка) - лирическая песня итальянских тон-
В чем Красоты нетленной зерно?
Венецианской „ с , » » , . • ™ - Х У Ш . . к » -
Что на Земле навеки прекрасно?..
283
Плещут под веслами синие воды, Все же в Венеции вдоль канала
Плавно гондолу несет канал. П осух у мож но пройти, и
тут
Гор од Венеция, как я мечтал В роде бы улочки - пусть их мало. -
О красоте твоей в юные годы! Где копошится торговый люд.

Вижу обличье венецианца я, В лавках - товары различной масти.


В сумрак двор ц ов устремляю взгляд. Всё вперемешку: модерн, ампир
Здесь где-то жил он, сенатор Брабанцио. Здесь и сегодня буш ую т страсти —
М о ж е т быть, я узнаю фасад? Не те, о которых писал Шекспир...

Если вглядеться в сумрак балкона, Здесь поединки — купли-продажи —


М о ж е т случиться, над синью вод Без секундантов ведут, вдвоем.
Профиль точеный твой, Д е з д е м о н а 1, М ож ет, заглянем? Не будем даж е
Все-таки хоть на миг промелькнет... И приценяться... Только зайдем.

Вот где разгадка... Вот потому-то Так же, как вы, я к вещам хладнокровен,
Стал мне знаком этот чудный мир Все это ш ушера, трын-трава!
Чуть ли не с самой первой минуты — Но от заморских здешних диковин
Прелесть его мне открыл Шекспир! Кругом пошла моя голова.

Ж изнь представала в ином разрезе, «К и ч » — говорите... В торого сор та?


В мощном, кипучем расцвете сил — Д еш ево, дескать, старо, пестро?
Как нам явил ее Веронезе, Нет, здесь ож ивш ие натюрморты.
Как Д ж о р д ж о н е 2 ее закрепил. Бархат и старое серебро.

Где вы, красотки?.. Ревнивцы мужчины? И К расота — хоть оно и странно -


Ды ш ит трагедией каждый альков... М еж пустяковин место нашла. ^
Нет никого. Лишь- видны морщины — В от образц ы искусства М урано —
Ш рамы на мрачном челе дворцов. Прелесть ажурная из стекла.

П рош лое сгинуло, замирая, Гол убова т и тончайш е-розов


Кануло в глубь венецейских вод. Этих игрушек прозрачный звон.
Впрочем, Венеция есть вторая — Словно дыханьем нездешних м орозов
Та, что хлопочет, шумит, живет... Радужный блеск в стекле закреплен.

1 Д ездем она — героиня трагедии В. Шекспира «О телло», венецианка


Шекспир Вильям (1564— 1616) — великий английский поэт и драматург.
2 В еронезе, Дж ордж оне — итальянские художники, представители венециан
ской школы живописи. изделиями из стекла.
Сколько в безделках этих таланта, В нежный, ласкающий воздух Италии
В сю ду глубокой культуры знак. Вторглась, свистя, ледяная струя.
По соверш енству терцине Д а н т е 1 Мы у дверей захлопнутых встали,
Не уступает иной пустяк! Ж а л ко о помощи вопия...

Чудо? А разве оно не чудо — Не откликается ни один


То, что прибывшие издалека Мы ж за приют ему не заплатим,
Здесь постигают нивесть откуда Грязи натащим намокшим платьем
Смысл итальянского языка. И на полу у него наследим!

Пусть интересы двоих несхожи, Словно табун, прорвался из загона


Но их стремлений понятен ход: Ливень. И на плечи нам упал
Этот мечтает продать дорож е, Тяж ко, как будто горный обвал.
Хочет купить подешевле тот! К стенам мы ж мемся незащищенно.

Что в их беседе почудилось мне бы, Слева — канал, он черен теперь,


Трудно представить, но в этот миг Как легендарный Стикс или Лета!
В дело внезапно вмешалось небо: Справа — глухая, мертвая дверь:
М рак среди белого дня возник. Как ни стучи, не найдешь ответа!

То, что казалось облачком милым, Там, за дверьми — тепло, благодать.


Вдруг разгромадилось... Свет потух, Не помышляя о катастрофе,
Словно бы солнце вдруг проглотил он, Там попивает хозяин кофе —
Наш Араха — злой калмыцкий дух. Он не обязан нам помогать.

Холодно, др ож ко... В летнюю пору! М ечемся, тычемся наугад.


Мы друг на друга глядим, смутясь. Сбились, пытаясь согреть друг друга.
А с продавцами живая связь ...Д ож дь между тем превратился в град.
Вдруг порвалась — все забились в норы. Тут бесприютным и вовсе туго!

Залпами артиллерийских орудий Некуда нам от воды податься.


Х лопают двери. Гремит засов. Ж м ем ся друг к другу под мокрой стеной
Что приключилось, добры е люди? g ce — без различия лет и наций...
Люди, куда вы?.. Напрасен зов! Но нарастает слой ледяной
Выше ступней. Дош ел до лодыг —
Х ол од до самых костей проник.

КИ- т а 1 Г и “ 7 г п ~ * СТРОфа’ С0СТ0Я1Цая из т Рех с™ хов- со своей системой рифмов


1 Стикс - в древнегреческой мифологии - река в «царстве мертвых»;
<<Б° ЖеСТВеННаЯ — итальянского поэт;
Лёта река забвения в «подземном царстве».

286
Ж изнь подтверждала мне еж ечасно
Я на войне и горел и дрог.
Великодушен у нас народ.
В тундре знавал холода и вьюгу.
Каждый, страдающ ий понапрасну,
Что ж ты, Венеция, диво Юга,
П ом ощ ь у добр ы х людей найдет.
Гостя коварно сбиваеш ь с ног!

В том у беж да л ся я, где бы ни был,


О мастера объем а и света,
Где бы, кому ни читал стихи...
Зря расточали вы мощь свою!..
Где б земляков таких, Тинторетто*
А между тем прояснилось небо,
Ты поместил? Н еуж то в раю?!
Угомонился разгул стихий.
Л ето вернулось. Светло и ж арко.
Город Венеция! Чудом искусства
Снова лазурны и даль и близь.
Ты удивляла мир неспроста,
В полдень опять у С вятого М а р к а 1
Но для чего, скажи, красота,
Мы, как условились, собрались.
Если она не смягчает чувства?

Все миновало. Вода в канале


Л ишь для забавы резец и кисть
Вновь зеленеет, как хризолит2.
Там, где единственный б ог — корысть.
В полдень с улыбкой мы вспоминали
Там, где Прекрасное — только для глаз,
Утренний наш злополучный вид.
Сохнет, черствеет сердце людское.
И, прикасаясь к недоброй теме,
Только шутили, забыв про злость,
И я подумал: случись такое
Точно не с нами, а с кем-то, с «тем и»
Д ом а , на Родине, там, у нас...
Малознакомыми — это стряслось...
Будь то в селе, в хотоне, в ауле,
Если бы странник в пути продрог,
В теплых лучах отогрелось тело,
Настеж ь бы дверь перед ним распахнули,
И, забы вая недавний гнев,
Не убоясь его грязных ног,
Сердце от зла отош ло, запело...
Слышите? Вправду звучит напев!
Чтоб, ощ у щ а я л ю бо вь и жалость,
Понял чужак, что вокруг друзья.
М ощ н о проплыв над улочкой узкой,
...Всё по себе это знаю я;
Он пересек, нарастая, канал —
М ал о ли бед на пути встречалось!
Старый напев, только текст не русский.
Это же... «Интернационал»!
Сам я, бывало, терял дорогу,
Это ж е гимн, с детских лет знакомый,
В чаще зим ою блуждал я сам,
Накрепко вросший в сердце ребят...
Но получал я всегда подмогу
Только сегодня, вдали от дома,
У эвенков и нганасан...
Здесь он звучит на особы й лад.

1 Святой Марк - собор в Венеции. ЖРПтовато-зеленого цвета.


1 Тинторетто Якопо (1 5 1 8 -1 5 9 4 ) _ итальянский художник представитель •* Хризолит - драгоценный камень, прозрачный, ж елтовато
Венецианской школы живописи. представитель
'289
288
Вдруг обн ови лось каждое слово
И — как призыв гремит, как приказ.
Гимн наш партийный я слушал словно
Заново, бу д то бы в первый раз.

Разум опять кипел, возмущенный


Несправедливостями Земли...
К правде взывая, к ее закону,
Шли итальянцы. С пением шли.

Д а, о б р а щ а я сь к людям открыто,
От унижений долгих устав,
Шли безработные на защиту
Кровных своих человеческих прав.

Судостроители, люди моря


Двигались с пеньем. И мы им вслед
Тож е запели, негромко вторя
Гимну, знакомому с детских лет,

Гимну л ю дск ого честного братства...


И, разглядев нас издалека,
К нам зашагали по плитам пьяццы1
Три белозубы х паренька.
Лица их?.. Я позабыл их лица,
Я их не знаю по именам,
Но и теперь еще греет, длится
Свет их улыбок, летевших к нам.

Я не встречал теплей, благодарней,


Чем этот добрый, дружеский свет!
Руки нам жали смуглые парни,
Вместо «П р и вет » говоря: «С о в е т ».

С русским слилось итальянское слово,


И под негромкий, но стройный хор
Вдруг я увидел Венецию снова,
Как не видал ее до сих пор...

1 Пьяцца (ит.) — площадь.


Здравствуй!..
Кусками пестрыми и рваными
Не мраморный, золочёный,
Лежит, залатанное странами,
Великолепный город-музей
Изнемогающ ее тело...
И не торгашеский рынок черный —
И мне ль до этого не дело!
Здравствуй, Венеция,
город друзей!
Земля летит в немой пустыне,
Летит от века и доныне.
Гор од товарищей, у которых
И снова гибнут на чужбине
Разум насилием возмущен,
Завоеватели-солдаты.
Гех, для кого, как для нас, он дор ог —
И где-то снова — как когда-то -
Правды и чести людской закон.
Парламентарии дерутся,
Мужчины за плуги берутся,
Чудо-Венеция!
А женщины детей р ож а ю т
К миру доверие
И в космонавты провож ают.
Ты возвратила мне до конца.
А ты молчишь, летишь, планета,—
Сердце забыло закрытые двери,
Обрывки тьмы, осколки света...
Помнит распахнутые сердца!

Скажи мне, как живешь, Земля?


Не ноют ли раны недужно?

Исхак Маш баш Скажи, а плечи не болят


П од т яж естью оруж ья?
Исхак М аш баш (род. в 1931 г.) - адыгейский писа­ И разве в мире этом тишь?
тель (Краснодарский край Р С Ф С Р ) . В его стихотворные А ты летишь, летишь, летишь,
сборники ( « М о й мир», «Н ов а я песня», «М е л од и я » и др.) Хранишь ты судеб миллионы
входят стихи и поэмы о мире и войне, о труде советских л ю ­ И павших горестный покой.
дей, о Родине, о д р у ж б е народов. Исхак М а ш ба ш также И глажу я тебя влюбленно
автор романов — о работе чекистов, о нравственных проблемах, С воею ж есткою рукой.
об участии адыгейцев в революции, о Великой Отечественной Ты молча говоришь со мной,
войне. Твой ролос реками умножен,
Твой голос ветками умножен...
М ОЙ Ш АР ЗЕМНОЙ Так будь в полете осторож ен,, .
П ож алуйста, будь остор ож ен,
О старый мир, мой шар земной, О старый мир, мой шар земной!
Летящий молча по орбите!
Совсем не мирная обитель — *
* *
Мой неспокойный шар земной.
Обрывки тьмы, осколки света — — Как живешь ты, сынок? Не горюешь, не тужишь?
Моя любимая планета. И достоин ли тот, с кем сегодня ты друж иш ь?
Дырявым рубищем раба
— Ни болезнь не настигла меня, ни беда,
Мне видится твоя судьба:
Верен друг мой, и я ему верен всегда.
Молодец, мой сынок, ты познал настоящее счасты Я шел к тебе сквозь бурные столетья,
Никакой ураган над т о б о ю отныне не властен. И радости и злое лихолетье
Не раз, как хлеб, с т обой я разделил.
— Все же, мама, трев ож у сь я день от о дня: Я шел к тебе, шел, не считая версты,
Есть друзья у меня, но и недруги есть у меня. И жгучий ветер бил тревож н о в грудь.
Я шел к тебе — не компас и не звезды,
Не тревожься, сынок, это радости новой причина: Но сердце мне указывало путь.
Если недруги есть — значит, ты настоящий мужчина. Как сложен был и крут невыносимо
Неторный путь к тебе, моя Россия!

П УТЬ к ТЕБЕ, РО С С И Я

Как медлен был и крут невыносимо Ка ю м Т а нг ры к у л и е в


Неторный путь к тебе, моя Россия!
Как нелегка дорога в высях горных, Каюм Тангрыкулйев (род. в 1933 г.) — туркменский писа­
Как круты нравы предков непокорных, тель, автор повестей, поэтических сборников, сказок. В своих
Глядевших на тебя из-под бровей, произведениях он рассказывает а родном ауле, о своих дет­
В кинжальной непокорности своей! ских и юношеских годах, о больших изменениях, которые
Тебя гяуром яростно ругали произошли в жизни туркменского народа за годы Советской
И именем твоим детей пугали, власти.
Но каменные тронула уста
В ПЕСКАХ
Улыбка — добр одуш н а и всесильна...
Как тягостна была и непроста Из повести «Д в а тополя»
Д орога неизбежная к России!
Но все ж навстречу мы друг другу шли. ...Я перебрался под навес, в тень. Чистил картошку, резал лук,
Мы всё прошли — лишения и войны, но все это по привычке, не замечая, что делают руки.
И боль земли, и ск орбь моей земли, Мысли мои упорхнули в детство.
И оставались в памятной дади Мне вспомнилось вдруг: впервые у ч абанов я побывал бл а ­
Могильные холмы — как будто волны... годаря Мердану. Тогда я учился в ш естом, он — в пятом. В честь
А солнце... Солнце нам равно сияло, окончания учебного года у нас в школе устроили спортивный
Ведь солнце никогда не выбирало, праздник. Наш класс был маленький, и мы с пятиклашками
И было небо го л убою чашей объединились в одну команду. Нам очень хотелось обставить
Над всей землей разноплеменной нашей. семиклассников. Перед последним состязанием семиклассники
И звезды одинаково красиво были впереди на пять очков, а очки мы считали по старой олим­
Светили и Кавказу и России, пийской системе: за первое место мы давали семь очков, за в т о ­
И песня одинаково близка... рое — пять и за ш естое — одно очко.
Но не в коране я прочел об этом: Последний вид наших состязаний был моим коронным номе­
I лухонема коранова строка ром — восемьсот метров. А Мердан незадолго перед этим бежал
К людскому браству, к радости всесветной, сотку и прибавил в копилку команды только одно очко. Теперь он
Но я к тебе тропу св ою торил, снова рвался в бой, а наш капитан возраж ал : на бег мы могли
выставить только двух бегунов. И я сказал тогда нашему Мердан, который не первый раз ехал этой дорогой, потрогал
капитану: «Р а з Мердан хочет беж ать, значит, он побеж ит изо обеими руками свои щеки.
всех сил». Короче говоря, мы пришли к финишу с Мерданом — Чуешь?
грудь в грудь. Бег наш, разумеется, не фотографировали, и Я тож е потрогал свои щеки, но ничего не почувствовал.
судьи присудили нам обоим первое место. Наша победа при­ _ Нет, — сказал Мердан, — ты не руками, а щеками чуй!
несла команде пятого-ш естого классов четырнадцать очков и И я почувствовал: левой щеке горячо от знойного дыхания
общ ее первое место, — удалось одолеть семиклассников. песков, а правую ласкает влажный ветерок канала.
В те дни вся школа только и говорила, что о нас с Мерданом, — Далеко нам ещ е? — спросил я Мердана.
и мы с ним были неразлучны. Тогда он и предложил мне: « Х о ­ — Ты что? — удивился он. — Это только начало пути. Д о ко­
чешь к чабанам п оехать ?» — « Х о ч у !» — «Н а ш сосед Чары- ш а 1 Чары-ага двести пятьдесят километров.
ага в пески собирается; если твоя мать не против — х у р д ж у н 1
готовь. Чары-ага нас об ои х берет». — Молодцы! — похвалил нас Чары-ага, когда мы вместе со
М оя мать не особенно обр адовал а сь, когда я сказал, что чабан взрослыми выгрузили из машины пожитки. Ноги и руки не очень-
берет меня в пески, но и противиться не стала. Что ты за туркмен, то нас слушались, но Чары-ага не жалел добр ы х слов. Вы на­
если не ходил с отарами по бескрайним пескам? с т о я щ и е джигиты. Х о р о ш о дорогу осилили.
Собирался к чабанам я, как в экспедицию: прихватил аль­ I Он ловко врыл в землю ч е ты р е ' жердины и повесил на них
бом для гербария, набрал блокнотов, чтоб записывать наблюде­ два гамака.
ния, увеличительное стекло раздобыл. И очень горевал, что у меня — Вот, вербл ю ж ата мои, и кровати для вас готовы.
нет фотоаппрата. Ведь я наверняка увижу лисиц и волков, Мне стало обидно. Х орош джигит, коли спит в люльке! Ч а ­
варан ов2 и ядовитых змей. ры-ага заметил, что я надулся, и положил мне руку на плечо.
Мы выехали из аула в первых числах июня. Дикий лук и елмик3 — В песках, Д ж ум а, ядовитые змеи и скорпионы — частые
уж е пожелтели, а на пригорках и посохли. В песках стояла гости. Днем они сидят в норах, а ночыо выходят на охоту. Зна­
духота... ешь, от греха подальше.
Ехали на машине целый день. Но не только волков и лисиц, — А я лю блю в гамаке спать. — Мердан уже раскачивался
д а ж е сусликов не видали. Все живое затаилось, пережидая зной. в своей «колыбельке».
Однако степь не была заунывно серой. Зеленели сазак, черкез, Я тож е забрался в гамак и сразу заснул. Мердан не отставал
бор дж ак, верблюж ья колючка. Этим жителям К аракумов с о р о к а ­ от меня, а проснулись мы от зноя в полдень. Отара после ночной
пятиградусный зной — как сибирским елям сорокапятиградусный пастьбы уж е вернулась к кошу и залегла. Чары-ага тоже спал.
мороз. Его помощник накормил нас ишлекли и напоил чалом . Чал был
Солнце стало клониться к закату, и ж ара, кажется, начала крепкий, шипящий от брожения. Мы выпили по три пиалы, по
спадать; я подумал: вот как здорово — чуть солнце пересекло лицу у нас градом покатился пот, но ж ара как будто поутихла.
зенит, и тотчас зной на убыль! Но я ош ибся: за грядой б а р х а ­ — Дайте-ка и мне пиалу, — попросил Чары-ага, п р о б у ж ­
нов мы увидели Каракум-канал. Здесь он разливался широко, даясь. — Л учше чала в пустыне напитка нет.
на д о б р у ю сотню метров. Д ве недели прожил я тогда с чабанами. Мы с Мерданом з а ­
готовляли дрова, расчищали арбузное поле от перегородок, а в
лунные ночи пасли отару, и один раз совсем самостоятельно.

1 Хурдж ун — дорожный мешок. 1 Кош — стоянка чабана


2 Варан — крупная ящерица. г Ишлекли — больш ая лепешка, в которой запечено мясо. Чал верблюжий
3 Елмик — съедобная трава. кумыс (кислое м олоко).

297
Ты помнишь А к ба я ? — спросил меня Мердан, выходя
ки и, почесывая ему за ухом, виновато шептал ласковые слова.
из кибитки.
Акбай ж ал обн о скулил и крутил обр убк ом хвоста.
— Уже выспался?
Я вспомнил все это, и мне подумалось: « В о т бы такую собаку
Х ор ош о поспал, крепко. Машина не приехала?
М ердану!» И Мердан сказал вслух:
Нет. Ш у р п а 1 готова.
— Мне бы такую собаку! А впрочем, Сакар не вернулся. Зна­
Спасибо. Так ты помнишь Акбая?
чит, он при отаре, если жив.
— Кто это?
Я поставил перед Мерданом чашку с шурпой. Он ответил:
М ердан засмеялся.
— Хороший из тебя повар.
— Неужели забыл верного волкодава А кбая?
— Было бы из чего... А что Акбай, он так и жил в песках?
— Ах, Акбая!
— Так и жил... Чары-ага д а ж е работу ему нашел. Я еще на их
Э то случилось во время нашего житья-бытья на коше Чары-
чабанскую удочку попался. На следующий год ты, по-моему, в
ага. На третий день...
пионерском лагере был, а я — опять в пески. Приехал на кош,
— По-моему, он на третий день прибежал?
а Чары-ага мне говорит:
- Как раз на третий, — кивнул Мердан. — Явился не запы ­
— Сынок, если ты решил стать чабаном, начинай осваивать
лился.
дело всерьез. Чабанская наука проста, но учатся этой науке
Ну, положим, вид у него был потрепанный.
всю жизнь. Мы хотим, чтобы ты помогал нам в хозяйстве. Вон,
- Что ж ты хочеш ь? Д вести пятьдесят километров по пескам
видишь, я навьючил на верблюда две кадушки. Я сейчас его
за полтора дня отмахал.
усаж у, и ты верхом отправляйся к соседнему колодцу. Из воды
Акбай вырос и прожил всю св ою жизнь в песках, возле овец
того колодца чай вкуснее. Только очень прош у тебя, если в пути
и чабанов. Он душил волков и никогда не позволял им обмануть
верблюд станет щипать траву или ненадолго уклонится с дороги,
себя. Иногда хитрый вож а к разбивает стаю на две неравные части
не мешай ему. Не понукай, не бей и не слезай с него. Сиди себе;
Одна, меньшая, идет на отару в лоб: это - л ож н ое нападение.
если хочешь, книжку читай или песни пой, — это твое дело.
Волки уводят за собой собак, и тут с тыла наскакивает основная
В помощь тебе мы придаем еще и Акбая.
группа. Волки режут овец и уносят добычу.
В от мы и тронулись в путь: Акбай, верблю д и я. Идем, идем,
Акбай знал и волчьи уловки, и повадки овец. У него от отары
а колодца все нет и нет. Потом уж я узнал, что до того колодца
не отобьеш ься. Но прошло время, Акбай состарился, и Чары-ага
от нашего двадцать километров. Немалый путь. А верблюд мой
привел собаку в аул: пусть дож ива ет жизнь спокойно, среди
шлёп, шлёп, там травинку перехватит, там бархан стороной
зелени, в прохладной тени деревьев.
обойдет. Акбай за сусликами гоняется, зайцев спугивает.
Уезжая в пески, Чары-ага посадил Акбая на цепь и попросил
И попался нам навстречу один путник. «С ы н мой, куда направ­
домашних не спускать его. Акбай выл и метался весь день и всю
ляешься на ночь глядя? — спрашивает. — Из какого ты к ош а ? »
ночь, а когда его наконец отвязали, он не обратил внимания на
Так и так, говорю, а он д а ж е испугался: « Д о колодца недалеко,
миску с едой и тотчас пустился в путь-дорогу.
но солнце на закате». Хотел он посадить верблюда, взялся за
Примчавшись на кош, Акбай бросился к плошке с водой и
недоуздок, да тут Акбай как прыгнет ему на спину! Я кричу:
лакал, наверное, целый час. П отом, утомленно опустив голову,
«П ош ел прочь!» А пес и ухом не ведет. Отпустил человек недоуз­
добрел до своей конуры и лег возле нее, по-хозяйски, решительно
док — и Акбай человека отпустил. В ерблю д мой дальше поплыл.
оттеснив молодого пса.
«П одгоняй его, — кричит вслед путник, — ночь скоро. Заблудиш ь­
Чары-ага глядел на с в о ю ста рую собаку, и слезы текли у не­
ся в песках». — « Х о р о ш о » , — говорю, а сам наказ Чары-ага креп­
го по щекам. Он подошел к А кбаю , сел возле него на корточ­
ко в голове держ у: не бить верблюда и не понукать.
Пришли мы к колодцу. Бросились к нам собаки со стороны
Ш урпа крепкий бульон из баранины.
коша, но смолкли вдруг, хвостами завиляли, будто за своих при-
298
няли. За собаками вышел парень, лет на пять старш е меня.
Я сиж у на верблюде гордый-прегордый: «С мотри, как я по пескам
ез ж у ». А он кивнул мне так, будто я не джигит на верблюде, а
муха. Посадил верблюда, наполнил кадушки водой и рукой пом а­
хал: «С ч астл и во!» Встал верблюд и пошел. Теперь он уже не щи­
пал траву, широко шел, торопился. И Акбай уже за сусликами
не шнырял — рядом беж ал, как охрана. Затемно явились мы
на свой кош.
Чары-ага ждал нас и похвалил.
— Молодец, сынок! Молодец, Акбай! Д о б р о е дело сделали.
Ну что, Мердан, п оработаеш ь водов озом ?
— П ора ботаю , — говорю.
Д о самой осени возил я воду на кош. И только перед отъездом
в аул случайно узнал: Акбай и верблюд, когда меня не было, одни
воду доставляли чабанам. Чары-ага приучил их к этому.

Семен Курилов
Семен Николаевич Курйлов (род. в 1935 г.) — юкагйр-
ский писатель, автор романов, повестей, рассказов. Романы
«Ханидо и Х алерха», «Н овы е л юди» посвящены д о р е в о ­
люционной жизни племени юкагиров, от р а ж а ю т материальную
и духовную культуру различных племен С еверо-В остока. П р о ­
буждение этих племен к новой жизни — тема ряда других
произведений Курилова.

БЫЛ У МЕНЯ ДРУГ...

Рассказ

Не помню, сколько тогда было мне лет, но себя я считал


взрослым, так как в ту в'есну отец подарил мне веселого пестрого
щенка. Назвал я его л а с к о в о — Кучу-кучу.
С Кучу-кучу мы бегали по тундре наперегонки, играли в прят­
ки, боролись; случалось, что, в порыве нежности, д а ж е целова­
лись... Расставались разве что ночью. Но и во сне он прибегал ко
мне, прикидываясь то волком, то медведем. Утром я ощ ущ ал на
щеках прикосновение его теплого и влажного языка: скучно ему,
вот и будит меня — играть.

301
Чего он только не вытворял — то обу вь спрячет, то шапку Помню, в ту весну мы с Кучу-кучу много бродили по тундре,
унесет, то чижа разорвет в клочья. За все это дост а ва л ось от мокли в бол отах и луж ах, выслеживали куликов и д а ж е мышей.
матери мне: дескать твой щенок и приучай его к порядку. Когда Это было не просто: щенок находил мышиную нору и когтями р а з ­
приезжал гость, то я заранее предупреждал его, что мой щенок рывал землю, а я недалеко у другой норки топал ногами и с т р а ш ­
лю би т баловаться. И госта прятали одеж ду подальше. Щ енок но кричал, выгоняя мышей на свет. Перепуганная мышь вы ска­
обы чно лежал молчком, забивш ись в угол, но как только мы на­ кивала наружу, Кучу-кучу ловко сбивал ее лапой и тут же п ро­
чинали есть, он п реображ ался. Н ахальству его не было предела: глатывал.
то мясо с тарелки стянет, то строганину1 вырвет из рук. Меня, Умный был щенок. Играл только со мной. На других детей
как друга, не боялся, маму не слушался — привык к ее постоянно­ рычал. Не то что собачонка Николайчана — та возилась с кем
му крику. Признавал только отца. При нем он помалкивал. Отец попало. Вцепится в подол старенькой бабуш ки и волочится за ней
его вроде и не бил, не ругал, но все-таки Кучу-кучу его почему-то по земле. Увидит п ролетающ ую куропатку, и ну за ней вд ог он ­
боялся. ку — дура! А мой Кучу-кучу такими глупостями не занимался.
М ать привязывала щенка, и тогда он начинал повизгивать, Зато частенько издевался над глупым щенком Николайчана:
плакать от обиды. Я не выдерживал и, улучив момент, выпускал обхватит его лапами, придавит к земле и давай его за уши трепать.
бедн ого Кучу-кучу на волю. Пёсик от радости прыгал мне на шею, Кучу-кучу я баловал, угощ ал его сахаром , конфетами и даж е
благодарно лизал щеки и нос, певуче скулил, запрокинув назад оленьим языком. А бесстыдник Николайчан как-то накормил с в о ­
уши. М ать упрекала отца, что, как видно, мал я еще для щенка. его щенка мясом, перемешанным с табаком . Бедная собачка орала
Отец же отвечал, что единственного сына ограничивать в ве­ на всю тундру, металась как угорелая. Но еще громче кричала-
селье не хочет, пусть, пока не появится братишка или сестрен­ ругалась мать Николайчана: это из ее кисета пропал измельчен­
ка, мальчик не чувствует себя одиноким. Я тут ж е встревал в раз­ ный листовой табак. А тому хоть бы что — от хохота по-налимьи
говор и категорически заявлял, что кроме Кучу-кучу мне никого разинул рот.
др угого не надо ни братишки, ни сестренки. Всяких малышей — оленят, щенят, птенцов и даж е голых мы­
Кучу-кучу действительно был не только веселым баловнем, шат — я очень любил. А вот детишек любил только до той поры,
но и очень толковым, во всяком случае умнее, чем щенок Николай- пока они не начинали говорить. П отом у что, научившись склады ­
чана — нашего соседск ого мальчишки. Тот щенок лает без раз­ вать слова, они дразнили, обзывали меня. Одному мальчишке я в
бору, д а ж е на Луну, и грызет что попало, д а ж е бабушкин по­ штаны снегу напихал: он посмел сказать, что из шкуры моего
дол. Кучу-кучу хор ош ая шапка получится.
Однаж ды отец мне сказал: П огода летом в тундре изменчива. Утром — ж ара, днем —
— Скоро у тебя появится братишка или сестренка... Кучу-ку­ дож дь.
чу пора приучать к привязи. Больше не отпускай его без раз­ Однаж ды во время кочёвки мы попали в н астоящ ую пургу.
решения. Я очень обр адов ал ся, что настала зима: значит, пропадут ко­
Я не понимал, зачем мне нужны бр ат или сестра, но отцу мары и каждый день мож н о будет есть строганину. Ехали долго,
возразить не решился. Однако делал по-своему: мама щенка при­ с частыми остановками: то лямка лопнет, то нарта перевер­
вязывала — я отвязывал, и потом оправдывался, копируя о т ц о в ­ нется. Люди бродили по колено в рыхлом снегу, из-под которого
ские интонации: зеленела трава. Я совсем продрог в матерчатой каретке мами­
— Пусть наш единственный щеночек, пока у него не появится ной нарты и д о ж д а т ь ся не мог окончания пути.
братик или сестренка, не чувствует себя одиноким. Нельзя его Проснулся, когда тордохи были уж е поставлены. Снегу стало
ограничивать в веселье... еще больше. Л юди ходили по сугробам , то и дело стряхивали
мокрые хлопья снега. Я заскучал по теплому комариному лету.
1 Строганина — сильно замороженная рыба; при еде ее строгаю т ножом. И даж е строганину есть расхотелось.
Мама подошла ко мне и протянула сложенные лодочкой
ладони.
— Ну-ка, полюбуйся на мою находку. Отогрей.
Что я видел! Это был маленький взъерошенный птенец! Глаза
словно бисеринки, клюв тоненький как иголочка, коготки — т р а ­
винки. П од мокрыми перышками сильно и часто стучало сердце,
будто мышь грызла черствую корку.
О, как обрадуется нашему новому другу Кучу-кучу, как ве­
село будет лаять и прыгать на птенца! Нас отныне не двое, а
трое, трое веселых д р у з е й — я, Кучу-кучу и птенец. Люди будут
см отреть на нас и т о ж е радоваться. Птенец отогреется, взлетит,
весело чирикая, а если устанет, то сядет на ухо Кучу-кучу.
Ох, как позавидует нам Николайчан! Он п росто-н апросто з а ­
плачет от обиды.
Я долго отогревал птенца, едва прикасаясь к нему губами.
Немножко отойдя, он начал вырываться, тыкал в пальцы иголь­
чатым клювом. Но вскоре привык и доверчиво улегся в моих л а ­
донях.
Представьте себе, что ваши ладони стали птичьим гнездом!
И мое детское воображение подсказало, что я отныне могу
стать добрым волшебником и, если захочу, всех сделаю счастли­
выми.
Когда я протянул щенку ладонь с птенцом, с этой удивитель­
ной находкой, Кучу-кучу удивленно выгнул шею и весь как-то
заострился, вытянулся, обнюхивая птенца. О, я ликовал, ожидая
увидеть их первое знакомство! Сейчас Кучу-кучу, как всег­
да, л асково поцелует-лизнет нашего нового друж ка, а я, под­
дразнивая, отбегу в сторону, и мы втроем будем играть в
догонялки! А Николайчан, бледный от зависти, в штаны себе
намочит.
Но тут случилось такое... Щенок жадно облизнулся, и через
мгновение послышался слабый беспомощный писк. Я едвгг успел
заметить, как Кучу-кучу хищно и торопливо проглотил моего
птенца.
М ож н о ли свыкнуться с мыслью, что твой любимец способен
на убийство! Напрасно Николайчан убеждал меня, что щенок ни
при чем. Ведь это я протянул ему птенца как угощение — как мы­
шонка. Я заливался слезами, впервые так близко столкнувшись
с ж естокостью. Я не простил ее Кучу-кучу. На этом наша друж ба
оборвалась.
А потом произошло событие, которое несколько облегчило сам тож е упал. Удивленному Николайчану объяснил, что все
мои переживания, отодвинуло их на задний план. Это было поздней собаки злые, что они могут загрызть ребенка. Не на шутку р азой­
осенью, когда мы уже прикочевали в тайгу: в нашем тордохе дясь, я подбежал к Кучу-кучу, который теперь всегда был на при­
появился новый житель. Еще вечером мама меня кормила, сушила вязи, размахнулся и ударил его ногой по морде. Не мог я забыть,
т орб аса и ругалась, а утром просыпаюсь —- слышу рев непонят­ как он ж естоко расправился с птенцом. Однако чем больше я не­
ного существа. Вроде не щенок... Осмотрелся — много старух и навидел Кучу-кучу, тем ласковей становились к нему старухи:
женщин сидят, а рядом на пыжиковой шкурке маленький чело­ сытно кормили, часто меняли снег на л еж бищ е и даж е расчесы ­
вечек орет и ногами болтает. Мне сказали, что это мой брат, что вали его шерсть. Это злило меня еще больше, и в слепой нена­
теперь я взрослый и должен быть подальше от матери. Такая висти я отбирал у него корм и относил глупому, зато б е з о б и д ­
перспектива не очень радовала, но чувство изумления, вызван­ ному щенку Николайчана.
ное появлением младенца, было сильнее. С любопы тством, с неко­ Как-то утром мать протянула мне кусок жирного вареного
торым отвращением я рассматривал красное орущ ее сущ ество и мяса и велела отнести Кучу-кучу:
удивлялся: неужели мой брат такой безобр азн о маленький, не .— Пусть последний раз поест горячей еды...
похож на других детишек, которые не орут, а просто плачут и А отец добавил:
всё понимают? — Твой Кучу-кучу собирается в далекий путь. Насовсем.
Первым делом я поинтересовался, где они нашли его. Старухи Я сказал, что так и надо ему, пусть больше не появляется.
охотно пояснили: в лесу, в дупле дерева. А раз он проглотил ни в чем неповинного птенца, то этот кусок
В тот же день мы с Николайчаном начали поиски. Планы мяса я лучше съем сам. Отец все-таки заставил меня отнести
наши были обширные: найти как можно больше детей, потом раз­ мясо собачке, и я, выйдя во двор, со злостью пнул дремавшего,
нести их по домам, а нескольких припрятать для подарков. М ало ли покрытого инеем Кучу-кучу. От второго моего пинка он ж ал обн о
что, вдруг пригласят в гости. Обшаривали ближний лес; но, чтобы взвизгнул и, слож ив уши, спрятался под нартой.
не мешать друг другу, ходили врозь. — Не приходи больше! Видеть тебя не хочу, сатана! — крикнул
Ну, как, нашел? — спросил я вечером Николайчана. я ему.
Найти-то нашел, да оставил в дупле. Д упло узкое. Нужно Потом отец взял ружье, повел Кучу-кучу на поводке куда-то
с топором прийти. в тундру, будто на охоту.
И мне повезло, — соврал я не моргнув глазом, — только Про щенка я больше не вспоминал, потому что мой братишка
до дупла с земли не достать, придется это дерево ост о р о ж н о с р у ­ уже стал глядеть на меня, узнавать и даж е улыбаться. Мир
бить. по-иному открывался мне через этого маленького человечка, с
На другой день мы захватили топорик. Но Николайчан не которым я возился целыми днями.
узнал свое дерево — запутался. А мое дерево я обн аруж ить-то Но последняя встреча с Кучу-кучу потрясла меня.
обнаруж ил, и даж е показал Николайчану пень, который после Как-то я вошел в тордох Николайчана и увидел на веш ал­
него остался, — кто-то успел его срубить... Мы каждый день таким ке красивую черно-белую шкурку. Где-то я уж е видел ее,
обр азом «отыскивали», «н аходили» по одному ребенку, но с собой но где?
не брали по самым разным причинам: то дупло узкое, то что-то — Телячья, что ли? — будто невзначай спросил я у матери
еще... Взрослые хохотали, слушая наши рассказы. По утрам, когда Николайчана.
я ленился вставать, бабуш ка заговорщически со об щ а л а, что — Ты что, не узнаёшь? — улыбнулась она.
пока я бездельничаю, в лесу детишки плачут. Мы с Николайча­ И тут я похолодел от страшной догадки.
ном сломя голову бежали им на выручку. — Молодец, хор ош его щенка вырастил, красивого, — продол­
Однажды Николайчан на поиски детей взял своего щенка. жала она. — М ех -то как снег блестит. Твои родители нам п ода ­
Это меня рассердило и я пнул его собачонку, да так сильно, что рили...
Сквозь слезы я смотрел на гладкую, аккуратно расчесанную
шкуру — вот все, что оста л ось от моего бы вш его друга, с которым
я вместе спал, играл, охотился. Я видел его живым, веселым,
кувыркающимся в рыхлом снегу, вспоминал, как он л асково лизал
мои щеки, как певуче выл от радости.
«Э то он от обиды на меня умер!» — Я вспомнил, как пожалел
щенку кусок горячего мяса, как больно пнул его — обреченного
на смерть. И горько заплакал.
Мать Николайчана потом украсила шкурой Кучу-кучу св ою
доху, и встречать ее в этом одеянии было пыткой. Неприязнь
к этой женщине я сохранил, даж е учась в школе, д а ж е т о г ­
да, когда она сшила себе другую шубу, с красивой лисьей
отделкой.

Много с той поры в тундре выпало и растаяло снегов. Ж изнь


не раз испытывала меня на человечность, то даря, то отнимая
радость истинной др уж бы . И я еще не раз утверж дался в том, что
в мире человеческих отношений нет большей ценности и утраты,
чем доверие.

Озод Аминова
О зод Амйнова (род. в 1935 г.) — таджикская поэтесса и
журналистка; автор нескольких детских книжек; живет й Лени­
набаде; ее твор чество широко известно в родном краю —
Таджикской С СР . На русском языке выпущена книга О зод
Аминовой «Н есп ящ ие глаза» (М., 1978).

УЧИТЕЛЬНИЦЕ

Отчего оживленный твой голос затих?


В одну точку уставясь, сидишь ты грустя.
В чем причина, что слов ты не слышишь моих?
Почему ты в слезах? Кто расстроил тебя?

М ож ет, класс твой шумел иль не понял урок?


Иль заданья не выполнил кто из ребят?

309
Иль, играя, прослушали школьный звонок,
Или слушать советов твоих не хотят?

Да, работа твоя и сложна и трудна:


То на гребне удач ты, то вниз — с высоты,
То, смеясь, чуть не пляшешь, то снова грустна...
Но в труде, словно сталь, закаляешься ты.

Ну, вставай же, иди — и к сердцам шалунов


Терпеливо отыскивай тропы-пути,
Ч тоб пути эти дали побольше ростков,
Чтоб в глазах твоих лучики счастья цвели.

Я — ДОЧЬ СВОБОДЫ

Давно, в те дни, когда была


Еще ребенком озорным,
Меня девчонки кишлака
Дразнили именем моим.

Не раз в слезах я, мать виня,


К ней прибегала в огород:
«Зачем, как мальчика, меня
Назвали именем О з о д 1? » В цветущей родине моей,
На счастье, мне не довелось
Летели ж уравли-года, Увидеть рабство прошлых дней
Низались дни рядами бус... И женщин, слепнувших от слез.
И, повзрослев, я так горда,
Что этим именем зовусь!
Д а, выпал мне иной удел:
Понять л ю бовь и красоту;
В нем луч св ободы той поры,
С тех пор как разум мой
Что, став навек моей судьбой,
прозрел,
Меня спасла от тьмы чадры,
Я мир свободы свято чту;
От горя — с гору высотой!

Н ародов братских чту края,


Парады в зареве шелков...
Как л ю б мне голос соловья,
1 О зод — по-таджикски: свободный, освобождённый. Ж урчанье рек, ковры цветов!

310
И солнца златотканый круг, П О К А Н А У Ч И Ш Ь С Я ТЕ Р Я Т Ь
И старцев медленная речь,
И звонкий смех моих подруг,
И час желанный чьих-то встреч.
Пока научишься терять,
о, пока научишься...
И день, стремящийся вперед,
И жизнь, что Родине верна...
Я — дочь свободы . Я — Озод. Тебе казалось — этот снег,
Я светом счастья рождена! застывший в воздухе,
он тебя будет ждать,
подож дет —
Марис Ч а кла йс пока ты научишься?

М арис Чаклайс (род. в 1940 г.) — латышский поэт. Окон­


И цвести будут яблони,
чил историко-филологический факультет Л атви йского г о­
пока мудрости ты набереш ься?
сударственного . университета имени Петра Стучки. Начал
публиковаться в 1960 году. Автор поэтических сборников:
«Понедельник», «П е ш е х о д и вечность», «Г о л о с л иста», «Д ен ь Но прозвенел звонок, прозвенел.
тра вы », «Ч а с пик», «С ы грай, сыграй, кузнечик», «О гонь
в ручье», путевых заметок «П ей из источника, путник». З а ­
И д о ж д ь на рамах оконных,
служенный деятель культуры Латвийской С СР , лауреат
и сквозь пальцы песок,
Республиканской премии Ленинского комсомола.
и первые уходящие
из твоего поколения
(д аж е рукой не махнули) —
ДЕРЕВЬЯ все это начальные буквы
алфавита.
Д еревьев вершины плывут в синеве.
Над ними высоко плывут облака.
П отом ты будешь учиться счету.
Увидел я ветку на влажной траве, Считать безрадостные
А мне показалось — упала рука.
пробуждения,
мокрые, словно одеж да,
На срубленном дереве — слезы смолы.
осенние вечера
Ребенком обиженным плачет земля.
и свой пульс
И падают грузно на землю стволы, в пустой комнате бессонницы.
О милости нас, неразумных, моля. Арифметика — основа математики.

И сердца занывшего др ож ь не унять.


Удары чуть слышны, а ветер утих... Пока научишься терять,
И я повторяю опять и опять: научишься рисовать
«К т о сон потревожил дж ейранов моих... бел ого слона надежды

312
и выучишь самый прелестный
из иностранных языков —
молчание.

Петь не обязательно.
Но, пока учишься терять —
и петь научишься.

Еще научишься быть снегом,


снегом и яблоней — одновременно. СОДЕРЖАНИЕ

Спасибо любимой школе,


К юным читателям. С. А. Б а р у з д и н ....................................... 3
спасибо добры м учителям!
О содержании книги Е. А. Богуславская, С. Р. Б огуслав­
ский ...................................................................................................... . 5

УСТНО Е НАРО Д НО Е ТВО РЧЕСТВО

Д авид в Мсыре. Из повести, созданной Наири Зарья-


ком на осн ове армянского народного эп оса «Д а ви д
Сасунский». П еревод Н. Л ю б и м о в а ............................. 7
Стрельба по дж амбе. Из киргизского н ародного эпоса
«М ан ас». П еревод Л. П ен ь к о в ск о г о ..........................................25
Рождение кантеле. Из поэмы, созданной Элиасом
Лёнротом из песнопений (р у н ) карело-финского и э с ­
тонского народного . эпоса «К алевала». П еревод
С. М а р ш а к а ........................................................................................35
П охождение Моллы Насреддина. Азербайдж анские и
таджикские народные легенды , записанные А. З аха­
ровым и А. Дехоти. П еревод А. Захарова и К ■ Улуг-
з о д а ..................................................................................................40

ДРЕВНЯЯ Л И ТЕ Р А ТУ Р А ВОСТОКА

П Е Р С И Д С К О -Т А Д Ж И К С К А Я Л И Т Е РА Т У РА
(На языке фарси)
Рудаки
«С тех пор, как синий свод небес...» П еревод В. Л е­
вина .....................................................................................................52
Рубаи (четверостиш ия). П еревод В. Левина . . . . —
Бейты (двустиш ия). П еревод В. Держ авина . . . 53

Ф ирдоуси
Сказ о Кове-кузнеце. Из поэмы «Ш ах-Н ам е». П ере­
вод В. Звягинцевой . 54

Омар Хайям
Рубайят. П еревод Г. П л и с е ц к о г о ...................................61

315
Габдулла Тукай
Руми Книга. П еревод М. П ет р овы х.............................................. 111
Притчи. П еревод В. Д ер ж а в и н а ......................................63 Муллы. П еревод с татарского С. С еверцева . . . . 113
Саади Янис Райнис
Бустан. Из поэмы. П еревод В. Держ авина . . . . 65 Сломанные сосны. П еревод с латышского В. Рож ­
«О днаж ды был в п у т и . .. » ............................................— дественского .................................................................................—
«И грать на ф л е й т е ...» ....................................................... 66 Родина. П ер ев од В. Н е в с к о г о .............................................. 115
Хафиз Одинокое облако. П еревод А. Тарковского . . 116
Нежный свет. П еревод А. А хм ат овой .................................. 117
Г а з е л и ..........................................................................................67
«Ветер нежный, окрыленный...». П еревод А.Фета . — Акоп А копян
«А ром ат ее крова...». П еревод А. Л ипскерова . . 68 Песня кузнеца. П еревод с армянского А. Глобы . —

Я нка К упала
ГРУЗИ Н СК АЯ Л И Т ЕРАТУ РА
А кто там идет? П еревод с бел орусского М. Г орьк ого . 118
Ш о та Руставели Я — муж ик-белорус. П еревод И. Ш кляревского . 119
Встреча царя арабов с витязем в тигровой шкуре. Расш умелся лес туманный. П еревод М. И саковского . —
Из поэмы «Витязь в тигровой ш куре». П еревод
Ш. Н у ц у б и д з е ....................................................... 69 О В. И. Л Е Н И Н Е , О В Е Л И К О М О К Т Я Б Р Е

Яков Пинясов
Л И Т Е Р А Т У Р А X IX — Н А Ч А Л А XX ВЕКА Смелей, Саш а! Рассказ. П еревод с м ордовского

Тарас Ш евченко Н. Б о г д а н о в а ................................................................................ 121

Платок. П еревод с украинского Л. М е я ..................... 77 Егйше Ч аренц


Вечер («Вишневый садик возле х а ты ...»). П еревод Баллада о Владимире Ильиче, мужике и паре сапог.
П. У ш а к о в а ........................................................................ 78 П еревод с армянского В. Б а л а с а н а .................................. 128
N.N. («С олнце заходит, горы черн ею т...»). П еревод
Расул Рза
И. В о р о б ь е в о й ...........................................................................—
Ленин. П ер ев од с азербайдж анского А. Тарковского . 133 .
«М не золотую, дорогую ...». П еревод В. Звягинцевой . 80
Иван Ш а м я ки н
Л еся У краинка
Хлеб. Рассказ. (Н а русском я з ы к е . ) .................................. 138
На годовщ ину Ш евченко. П еревод с украинского
П. К а р а в а н а ................................................................................ — М аксим Рыльский
«За правду встанем единой ратью ...». П еревод П. К а­ Комната Ленина в Праге. П еревод с украинского
равана ............................................................................................81 А. П р о к о ф ь е в а ................................................................................ 156
«Ш лю зеленый листок тебе ныне...». П еревод В. З вя ­
О СО Ц ИАЛИ С ТИ ЧЕС КО М ПРЕОБРАЗОВАНИИ
гинцевой ...................................................................................... —
Ж ИЗНИ
Николоз Бараташ вили
Витаутас М онтвила
«Осенний ветер у меня в саду...». П еревод Б. П ас­ Майский праздник. П еревод с литовского Л. О зе­
тернака ....................................................................................... 84 р ова ................................................................................................... 157
Голубой цвет. П еревод с грузинского Б. Пастернака . —
Сулейман Стальский
Коста Хетагуров
Ребята. П ер ев од с лезгинского Э. Капиева . . . . 158
Д ж ук-тур. (Н а русском я з ы к е . ) ........................................ 85
Памяти А. И. П л е щ е е в а ....................................................— А коп Акопян
«Н е верь, что я за бы л ...»....................................................... 86 Солнце и труд. Баллада. П еревод с армянского
Чердак ........................................................................................ — II. А н т о к о л ьск о го ........................................................ 159
У т е с ............................................................................................. 89 Аветик Исаакян
Авику. П еревод с армянского В. Звягинцевой . . . 163
Ш олом-Алейхем
Детство. П еревод М. Д у д и н а ..................................................... —
Мальчик Мотл. Из повести. П еревод с еврейского
Дым отечества. П еревод М. Д у д и н а .................................. 164
М. Ш а м в а д а л а .......................................................................... 91
Янка Купала Эно Рауд
М ать сыночка провожала. П еревод с белорусского Огонь в затемненном городе. Повесть. П ер ев од с
А. П р о к о ф ь е в а .............................................................................. 165 эстонского Г. М у р а в и н а .........................................................224

Пятрас Цвирка Витаутас Бубнис


Песня. Рассказ. П еревод с литовского 3. Ш итовой . 166 Три шага войны. Рассказы о моем детстве. П еревод с
литовского Д. Эпштенайте................................................... : 248
А нтти Тимонен
Покко. Рассказ с финского А. Хурмевалы . . . .175 Чингиз Айтматов
Солдатенок. Рассказ. (Н а русском язы к е) . . . . 255
Мустай Карим
Ак-Й ондоз. Из повести «Д ол гое-дол гое детство». П е­ Гафур Гулям
р евод с баш кирского И. К а р и м о в а ........................................178 Все твое. П ер ев од с узбекского Т. Стрешневой . . 263

Самед Вургун
Черты великих лет. Из поэмы. П еревод с азербай д­
жанского П. А н т о к о л ь ск о го ................................................... 189 О Ж И ЗН И С О ВЕТСК О Й СТРАНЫ В НАШИ ДНИ

Юрий Рытхэу Айбек


Говорит Чукотка! Вэтгавыркын Чукотка! (Н а р у с ­
Вещая лира. П еревод с узбекского Н. Сидоренко . . 266
ском я з ы к е . ) ......................................................................................191
Емилиан Буков
Юхан Смуул Кто сказал? П еревод с молдавского В. Л уговского . . 267
Эстонская поэма. Отрывок. П еревод М. Зенкевича, Максим Танк
П. А н т ок ол ьск ого................................................... . . . 201
«Пожалуй, ни одна из королевских династий...». П ере­
вод с белорусского Я. Х е л е м с к о г о .............................. 268
О ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕНН ОЙ ВОЙНЕ «Деревья умирают...». П еревод Я. Х елемского . . . 270
«Многие признавались тебе в любви, Родина...». П ере­
Джамбул Д ж абаев вод Я. Х е л е м с к о г о ................................................................. —
Ленинградцы, дети мои! П еревод с казахского
Эдуардас Межелайтис
М. Торловского . . . . . . . 205
Лира. П еревод с литовского А. М еж и р о в а ........................... 271
Иосиф Гришашвили Яблоко. П еревод Б. С л у ц к о г о ..........................................274
Родина и победа. П еревод с грузинского Б. С ереб­ Икар. П еревод С. Л о м и н а д з е..........................................275
рякова ................................................................................................. 208
Расул Гамзатов
Микола Бажан Слова свободы , мужества и гнева. П еревод с аварско­
Клятва. П еревод с украинского Б. Турганова . 209 го А. М еж ирова _.................................................................. 276
Петрусь Бровка Матери. П еревод Я- К озловского . . . . . . . 278
Надя-Надейка. П еревод с белорусского Д. Осина . 210 «Скаж и мне, наша речка говорливая...». П еревод
Партизанский телеграф. П еревод Я ■ Хелемского . 213 Н. Гребнёва .......................................................... ..... . —
«Утекает детство, как вода...». П еревод Н. Греб-
Алесь Адамович
н ё в а ...........................................................................................280
Партизанский бой. Из «Хатынской повести». На р у с ­
Д авид Кугультинов
ском я з ы к е ............................ 214
Зерно. П ер ев од с калмыцкого В. Д олинского,
М уса Джалиль В. С т р е л к о в а ............................................................. " . . . 280
Моей дочери Чулпан. П еревод с татарского П. Анто­ Современнику. П еревод Ю. Н е й м а н .......................... 281
кольского ........................................................................................... 217 Град в Венеции. Поэма. (Н а русском я зы к е.) . . . —
Один совет. (О человечности). П еревод И. Ф рен­
Исхак М аш баш
келя ............................................................................... 218
Мой шар земной. П еревод с ады гейского Л. Виха­
Соловей и родник. Баллада. П еревод И. Френкеля . 219
ревой ................................................................................................. 292
Прощ ай, моя умница. П еревод В. Тушновой . . . 222
«К ак живешь ты, сы нок?.:». П еревод О. Ш евченко . . 293
Двуличному. П еревод В. Г а н и е в а ................................... 223
Путь к тебе, Россия. П еревод Л. Бахаревой . . . 294

318
Каюм Тангрыкулиев
В песках. И з повести « Д ва тополя». П еревод В. Бах-
р е в с к о г о .......................................................................... 295
Семен Курилов
Был у меня друг... Рассказ. П еревод с юкагирско­
го А. Г р и н е с а ................................................................................301
Озод Аминова
Учительница. П еревод с таджикского И. В олобуевой . 309
Я — дочь свободы. П еревод И. В олобуевой . . . . 310
М арис Ч аклайс
Д еревья. П еревод с латышского П. Вегина . . . . 312
Пока научишься терять. П ер ев од П. Вегина . . 313

Л И Т Е Р А Т У Р А Н А Р О Д О В СССР

Составители
Екатерина А л ек сан др овн а Б огусл авская,
Семен Рувим ович Б огуславский

Зав. редакцией Г. И. Усков


Редактор Л. А. Белова
Младший редактор Д . А. Михайлова
Художественный редактор Л. Ф. Малышева
Художники Р. Авотин, Б. Гуревич, Н. Кармащов,
И. Пчелко, М. Петров, А. Рылов
Технический редактор Е. С. Ю рова
Корректор И. А. Корогодина

И Б № 9442

С д а н о в н а б о р 1 9.0 5.8 6. П о д п и са н о к печати 2 4 .0 6 .8 6 . А 0 8 6 4 5 . Ф о р м а т


6 0 X 9 0 7 , 6 . Б ум . о ф се т н а я № 2. Г а р н и т. л и тер а т у р н а я . П еч а ть о ф се т н а я .
У ел. печ. л. 2 0 + 0 , 2 5 ф о р з . Уел. к р .-о т т . 8 1 ,5 . У ч .-и з д . л. 1 5 ,5 2 + 0 ,4 4 ф ор з .
Т и р а ж 6 86 0 00 эк з . З а к а з 2 809. Ц ен а 95 коп.

О р д ен а Т р у д о в о г о К р а с н о г о З н а м ен и и з д а т е л ь с т в о « П р о с в е щ е н и е » Г о с у ­
д а р с т в е н н о г о к ом и тета Р С Ф С Р по д ел а м и з д а т е л ь с т в , п ол играф ии и к н и ж ­
ной т о р г о в л и . 129846, М о с к в а , 3 -й п р о е з д М а р ь и н ой р ощ и , 41.

О р д ен а Т р у д о в о г о К р а с н о г о З н а м ен и К ал ин инский п ол и гра ф и ческ и й


к о м б и н а т С о ю з п о л и г р а ф п р о м а при Г о с у д а р с т в е н н о м к ом и тет е С С С Р по
дел ам и з д а т е л ь с т в , п ол играф ии и кн и ж н ой т о р г о в л и . 1 70024, г. К алинин,
пр. Л ен и н а , 5.
005348020200000100020200010102000201012301020101005348010101000201482302
000101530001485300005301010102020100010101010201010100020001010230010001020000000900020200090200000101020200000205485323230202

Гоните прочь злодейку лень,


Встречайте песней каждый день,
Ч тоб Солнца радость, как олень,
Скакала к вам, ребята.

П росторен мир наш и велик,


В нем много счастья, много книг.
Но чтобы каждый всё постиг,
Учитесь каждый час, ребята.
Сулейман Стальский

480001010100000102020001010201000101003202020101010130020200

Вам также может понравиться