Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Øðè Ìàíàõ-øèêøà
с комментариями
Шрилы Бхактивиноды Тхакура и
Шри Шримад Бхактиведанты
Нараяны Махараджи
3
Шри Манах-шикша
4
Предисловие
5
Шри Манах-шикша
6
Предисловие
Краткое жизнеописание
Шрилы Рагхунатхи даса Госвами
Шрила Рагхунатха дас Госвами появился на свет в по
чтенной и сказачно богатой семье землевладельцевкаястх в
1494 г. в селе Кришнапур (Саптаграм), в Западной Бенгалии.
Его отца звали Говардхана Маджумадар, а старшего брата
отца — Хиранья Маджумадар. Хотя братьяземлевладель
цы жили в роскоши, они славились своей религиозностью и
с огромным уважением относились к святым вайшнавам. Их
дом нередко посещал прославленный преданный Господа
Гауры нама-ачарья Шрила Харидас Тхакур. Их духовным
учителем и семейным жрецом был приближенный ученик
Адвайты Ачарьи и близкий друг Харидаса Тхакура Шри
Ядунандана Ачарья, который стал дикша-гуру Рагхунатхи
даса.
С ранних лет Рагхунатха дас общался с чистыми предан
ными — Харидасом Тхакуром и Ядунанданой Ачарьей, а в
юношеские годы встретился с Нитьянандой Прабху и Его
спутниками. Это общение оставило глубокий след в его душе:
Рагхунатха дас вступил на путь чистого бхакти. Очень быст
ро он оставил все свое богатство, которое могло сравниться
разве что с богатством Индры, и прекрасную, как небесная
апсара, жену, и отправился в Пуридхаму, где вручил себя
Шри Чайтанье Махапрабху. Шриман Махапрабху поручил
его заботам Сварупы Дамодары Госвами, которого считал
7
Шри Манах-шикша
8
Предисловие
9
Шри Манах-шикша
10
Предисловие
Нрисимха-чатурдаши
2 мая 1996 г. (510 г. Гаурабды)
11
Шри Манах-шикша
* * *
Это издание «Манахшикши» смогло увидеть свет благодаря
желанию и беспричинной милости ом вишнупада аштоттара-
шата Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджи. Он
часто дает лекции на хинди по этой книге и пожелал, чтобы она
стала доступной для читателей в других странах.
Шрила Нараяна Махараджа выпустил эту книгу в перево
де на хинди с комментарием Шрилы Бхактивиноды Тхакура. В
своем переводе он не только в точности передает дух коммен
тария «Бхаджанадарпана», но также дает собственные пояс
нения некоторых частей комментария, чтобы сделать их более
понятными для садхаков, идущих путем бхаджаны. Поэтому его
перевод комментария Бхактивиноды Тхакура называется
«Шри Бхаджанадарпанадигдаршинивритти», что значит
«комментарий, раскрывающий суть комментария „Бхаджана
дарпана“». Помимо этого комментария, в книгу вошли объяс
нения, взятые из лекций Шрилы Нараяны Махараджи по пер
вым четырем шлокам «Манахшикши». Эти объяснения оза
главлены «Анувритти», что значит «комментарий, отражаю
щий ход мысли предыдущего комментатора».
Давая пословный перевод стихов «Манахшикши», мы
следовали не строгому порядку слов в стихах, а естественно
му порядку слов (в санскритском предложении), как это при
нято в обычной речи. На санскрите этот метод называется
анвая. Анвая буквально означает «естественный порядок слов
или естественная связь слов в предложении». Благодаря это
му методу значение стиха становится очевидным для читате
ля. Мы надеемся, что наши читатели оценят преимущества
этого метода, так как он помогает глубже проникнуть в смысл
стихов. Чтобы обратить на это внимание читателя, мы назва
ли разделы пословного перевода «Анвая».
Издатели
12
Iрb Iрb Гfндхарвf-Гиридхарfбхйfv нама{
Текст 1
GauraE Gaaeïe Gaaeïal/iYazu SauJaNae >aUSaurGa<ae
SvMaN=}ae é[INaaiMan v]JaNavYauvÜN=ÜXar<ae )
Sada dM>a& ihTva ku-å riTaMaPaUvaRMaiTaTara-
MaYae SvaN=Ta>a[aRTaê$u=i>ari>aYaace Da*TaPad" ))=1=))
Анвая
айе бхрfта{ — о брат; свfнта{ — ум; дхhта-пада{ — держа
щийся за твои стопы; абхийfче — молю тебя; чаnубхи{ — при
ятными словами; садf — навсегда; хитвf — отбросив; дам-
бхам — гордыню; атитарfм — очень (стараясь); куру — прими;
апeрвfм — беспримерную; ратим — духовную привязанность;
гурау — к Шри Гуру; гошnхе — к Враджадхаме; гошnхfлайи-
шу — к враджаваси; суджане — к вайшнавам; бхeсура-гаtе — к
брахманам; сва-мантре — к своим дикша-мантрам; iрb-
нfмни — к хари-наме; враджа-нава-йува-двандва-iараtе — [и] к
прибежищу вечно юной Божественной Четы Враджи.
Перевод
Î äîðîãîé áðàò, ìîé áåñïóòíûé óì! Ïðèïàäàÿ ê òâîèì ñòîïàì, ÿ
ïðîøó òåáÿ ñìèðåííî è ëàñêîâî: ïîæàëóéñòà, îòáðîñü âñþ ãîð-
äûíþ è áûñòðî ïðîáóäè â ñåáå âîçâûøåííóþ, íå èìåþùóþ
ðàâíûõ ëþáîâíóþ ïðèâÿçàííîñòü (ðàòè) ê Øðè Ãóðó, Âðàäæà-
äõàìå, æèòåëÿì Âðàäæè, âàéøíàâàì, áðàõìàíàì, ñâîèì äèêøà-
13
Шри Манах-шикша
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
Мангалачарана
нама{ оv вишtу-пfдfйа fчfрйа сиvха-рeпиtе
iрb iрbмад бхакти-праджufна кеiава ити нfмине
14
Текст первый
1. Шри Гуру
Возвышенный преданный, махабхагавата, который избав
ляет ученика от всех анартх и дарует ему самбандха-гьяну, или
трансцендентное знание об отношениях ученика со Шри
Кришной, называется дикша-гуру. А возвышенный махабхага-
вата, дающий наставления о том, как заниматься бхаджаной,
посвященной Божественной Чете, Шри Радхе и Кришне, на
зывается шикша-гуру. Оба этих Гуру неотличны от Шри
Кришны и очень дороги Ему, поэтому ученик должен слу
жить им с любовью, выполняя их сокровенные желания. Во
всех богооткровенных писаниях Шри Гуру называют вопло
щением всех полубогов, а также вечной виграхой (проявлени
ем) Верховного Господа. Гуру необходимо поклоняться и вы
ражать наивысшее почтение, и его никогда не следует счи
тать простым смертным.
2. Гошnха — Враджа-дхама
Здесь слово гошnха указывает на Враджадхаму, или,
иначе говоря, на все места в пределах Враджамандалы, где
15
Шри Манах-шикша
4. Суджана — вайшнавы
Здесь имеются в виду преданные, которые принадлежат к
четырем вайшнавским сампрадаям или их ответвлениям, но
не живут во Врадже в полном смысле этого слова. Это значит,
что, хотя физически они могут находиться во Врадже, они не
служат Шри Радхе и Кришне со спонтанной привязанностью
и в настроении Враджи. На таких преданных не следует смо
треть с пренебрежением, напротив, их надо уважать, как
мадхьяма-бхагават, преданных среднего уровня.
16
Текст первый
5. Бхeсура-гаtа — брахманы
Брахманов, которые следуют заповедям дайва-варнашрамы и
учат людей вайшнава-дхарме, называют хозяевами земли (бху-
сура). Они каништха-бхагаваты, преданные низшего уровня.
Их также необходимо любить. В «ШримадБхагаватам»
(10.64.41) в связи с историей царя Нриги Бхагаван Шри
Кришна говорит жителям Двараки:
7. Шри хари-нама
Шри Хари, Шри Кришна, Говинда, Гопинатха, Радха
канта и т. п. — это главные имена Верховного Господа. Пати
тапавана, Параматма, Брахман и т. п. — Его второстепен
ные имена. Повторять надо только главные имена, особенно
маха-мантру: Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна
Харе Харе \ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе.
Эта нама-мантра, состоящая из шестнадцати имен, называ
ется махамантрой; она дарует спасение людям в Калиюгу.
Поэтому необходимо повторять эту мантру с любовью в джа-
пе и в киртане.
17
Шри Манах-шикша
18
Текст первый
19
Шри Манах-шикша
Анувритти
Шрила Рагхунатха дас Госвами дает наставления необуз
данному и беспокойному уму. Только благодаря уму обуслов
ленная джива принимает путь бхаджаны или, наоборот, отвер
гает его. Ум дает человеку мирскую шраддху и сопровождает
его на протяжении всей жизни. Спонтанная бхаджана возмож
на, только когда ум обуздан. Поэтому Рагхунатха дас Госвами
сложил эти шлоки «Манахшикши» на благо всех садхаков. Сам
он развил жадное стремление служить Шри РадхеМадхаве
благодаря тому, что слушал хари-катху из уст Шри Чайтаньи
Махапрабху, Сварупы Дамодары, Рупы Госвами и Санатаны
Госвами. Хотя он сиддха, он играл роль садхаки.
«О ум, пожалуйста, отбрось всю гордыню и склонность к
обману и пробуди в себе апурва-рати к лотосным стопам Шри
Гуру, к Враджадхаме, враджаваси, вайшнавам, брахманам,
своим дикша-мантрам, шри хари-наме и к прибежищу у стоп
Божественной Четы, Шри Радхи и Кришны».
Слово гошnхfлайин обозначает чистых преданных, утта-
ма-бхагават, которые постоянно живут мыслями во Врадже,
пребывая при этом в своей сварупе. Суджана — это вайшнавы
из других сампрадай, которые живут во Врадже и занимают
ся бхаджаной, но еще не осознали свою сварупу. Слово бхeсура
указывает на брахманов, следующих традиции смарта, но об
ладающих преданностью Кришне. Надо любить их всех. Рати
бывает двух видов: обычная привязанность и апурва, или не
имеющая себе равных. Мы должны развить апурва-рати по
отношению к Шри Гуру и посвятить себя вишрамбха-гуру-севе,
или служению, которое пронизано чувством особой близости
и доверия. Гуру-сева и гуру-ништха являются основой бхаджаны,
ибо Шри Гуру — это тот, кто ведет нас по пути бхакти.
Есть четыре вида Гуру: вартма-прадаршака-гуру, дикша-гу-
ру, шикша-гуру и антарьями, или чайтья-гуру. Нужно развить
шраддху и рати ко всем этим Гуру. Дикша- и шикша-гуру равны
во всех отношениях и находятся на одном уровне. Дикша-гу-
ру — это бхагават-рупа, или олицетворение образа Господа, а
20
Текст первый
21
Шри Манах-шикша
22
Текст первый
23
Шри Манах-шикша
тан-нfма-рeпа-чаритfди-сукbртанfну-
смhтйо{ крамеtа расанf-манасb нийоджйа
тишnхан врадже тад-анурfги-джанfнугfмb
кfлаv найед акхилам итй упадеiа-сfрам
24
Текст первый
25
Шри Манах-шикша
26
Текст первый
27
Шри Манах-шикша
28
Текст первый
29
Шри Манах-шикша
30
Текст первый
31
Текст 2
Na DaMa| NaaDaMa| é[uiTaGa<aiNaå¢-& ik-l/ ku-å
v]Jae raDaak*-Z<aPa[curPai=rcYaaRiMah TaNau )
XacISaUNau& NaN=dIìrPaiTaSauTaTve Gauåvr&
Mauku-N=dPa[eïTve SMar ParMaJaó& NaNau MaNa" ))=2=))
Анвая
мана{ — о ум; кила — поистине; на куру — не занимайся; дхар-
мам — [ни] религиозной деятельностью, ведущей к благочес
тию; адхармаv на — ни безбожной деятельностью, ведущей к
греху; нируктам — названной; iрути-гаtа — в Ведах; парам —
лучше; тану — совершай; прачура — интенсивное; паричарйfм
— служение; рfдхf-кhшtа — Шри РадхеКришне; иха —
здесь; врадже — во Враджадхаме; нану — [и] непременно; ад-
жасрам — всегда; смара — помни; iачb-сeнум — сына Шачи;
нандbiвара-пати-сутатве — как сына хозяина Нандаграма;
гуру-варам — [и] Шри Гуру; мукунда-прешnхатве — как самого
дорогого преданного Шри Мукунды.
Перевод
Î ìîé äîðîãîé óì, îñòàâü äõàðìó è àäõàðìó, îïèñàííûå â Âå-
äàõ. Âìåñòî ýòîãî öåëèêîì ïîñâÿòè ñåáÿ ëþáîâíîìó ñëóæåíèþ
Øðè Ðàäõå è Êðèøíå çäåñü, âî Âðàäæå, èáî øðóòè ïðîâîçãëà-
øàþò Èõ âûñøèì îáúåêòîì ïîêëîíåíèÿ è Âåðõîâíîé Àáñîëþò-
íîé Èñòèíîé. Âñåãäà äóìàé î Øà÷èíàíäàíå Øðè ×àéòàíüå Ìà-
õàïðàáõó, êîòîðûé ïðèíÿë öâåò òåëà è íàñòðîåíèå Øðèìàòè
32
Текст второй
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
Пурва-пакша — возражение, дающее повод для дискуссии
Первая шлока призывает отбросить всю гордыню и слу
жить Шри Югалакишоре, полностью сосредоточившись на
этом служении. Этот совет порождает некоторые сомнения.
Вопервых, если человек отбросит всю гордыню и полностью
посвятит себя кришна-бхакти, как он сможет поддерживать
свою жизнь? Поддерживать свою жизнь невозможно, если не
совершать нитья и наймиттика-карму — каждодневные и пе
риодические обязанности, которые состоят из деятельности
ради ее плодов, благочестивой и неблагочестивой. Вовторых,
если полностью посвятить себя поклонению Шри Радхе и
Кришне, то как тогда следует относиться к Шри Чайтанье
Махапрабху? Если преданный посвящает свою бхаджану Шри
Махапрабху и тоже считает Его своим объектом поклонения,
значит, у него два объекта поклонения и его преданность
нельзя назвать ананья, направленной на один объект. Кроме
того, неясно, с каким настроением помнить Шри Гуру. Эти
три сомнения разбираются ниже.
33
Шри Манах-шикша
34
Текст второй
35
Шри Манах-шикша
36
Текст второй
Анувритти
Эта шлока объясняет метод бхаджаны. Согласно наставле
ниям первой шлоки, преданный должен заниматься бхаджа-
ной, отбросив всякую гордыню. В таком состоянии невозмож
но поддерживать мирскую жизнь. Тому, у кого есть желание
совершать бхаджану, Шрила Рагхунатха дас Госвами дает со
вет оставить дхарму и адхарму, описанные в Ведах и других
шастрах. Это необходимо, чтобы полностью посвятить себя
бхаджане, направленной на Шри Радху и Кришну. Но если че
ловек оставит свои каждодневные и периодические обязан
ности (нитья- и наймиттика-карму), ему будет трудно жить в
этом мире и он рискует совершить разные ошибки. Что же
тогда делать? Действия, которые помогают нам в жизни и
приносят нам благо как в этом мире, так и в следующем, на
зываются дхармой. Пренебрегать такими действиями — это
адхарма, а действовать наперекор дхарме — видхарма. Мы не
должны совершать адхарму и видхарму, и в то же время нам
надо следовать дхарме. В шрути религиозные обязанности де
лятся на карму, гьяну и бхакти.
37
Шри Манах-шикша
38
Текст второй
только Мне с твердой верой в то, что одно лишь бхакти мо
жет принести высшее совершенство, является лучшим из
людей».
Это более подробно объясняется в «Бхагавадгите» в стихе
сарва-дхармfн паритйаджйа мfм экам iараtаv враджа. Поэто
му Рагхунатха дас Госвами советует оставить всю дхарму и ад-
харму, описанную в Ведах: «Это не поможет тебе осознать
твою вечную сварупу, так что оставь эти обязанности и день и
ночь служи с любовью Шри Радхе и Кришне». Рагхунатха дас
Госвами дает наставления уму, у которого нет ручи, но есть
жадное стремление обрести милость Шри Чайтаньи Маха
прабху и совершать бхаджану, посвященную Шри Радхе и
Кришне. С самого начала он ставит своей целью не вайдхи-
бхакти, а рагануга-бхакти.
Тот, кто, выслушав описания лил Шри Чайтаньи Маха
прабху, не развивает духовную жадность, — последний из
неудачников. Но Рагхунатха дас Госвами говорит, что все
способны встать на путь раганугабхаджаны, потому что каж
дый является слугой Кришны: джbвера сварeпа хойа кhшtера
нитйа-дfса.
Коекто считает, что нам не следует читать Десятую
песнь «ШримадБхагаватам». Но кто не должен ее читать?
Только те, кто живет подобно животным. Рагхунатха дас
Госвами говорит: врадже рfдхf-кhшtа прачура паричарйfм иха
тану{ — «Постоянно служи Шри Радхе и Кришне во Вра
дже». Что такое прачура-сева? Это значит заниматься служе
нием день и ночь. В «Бхактирасамритасиндху» (1.2.295)
Рупа Госвами пишет:
39
Шри Манах-шикша
40
Текст второй
41
Шри Манах-шикша
42
Текст второй
43
Шри Манах-шикша
все Его спутники пришли в этот мир именно для того, чтобы
дать эту прему. Шримати Радхика стала Гададхарой Панди
том, Вишакха и Лалита явились как Рамананда Рай и Свару
па Дамодара. Кришна привел с Собой всех восемь главных
сакхи и их манджари. Господь Брахма и Махараджа Прахлада
объединились в образе Харидаса Тхакура. Нитьянанда Пра
бху проповедовал учение Чайтаньи Махапрабху и нама-кир-
тану. Махапрабху отправился в Джаганнатха Пури, чтобы по
стичь унната-удджвала-прему, высшую мадхура-прему Шримати
Радхики, и чтобы затопить мир нектаром сокровенного слу
жения Радхике. Он пришел, чтобы вкусить несравненную сла
дость радха-бхавы и распространить манджари-бхаву.
Не совершая бхаджану, посвященную Чайтанье Махапра
бху, невозможно совершать бхаджану, посвященную Радхе и
Кришне. Однако шастры призывают нас совершать ананья-
бхаджану, иными словами, поклоняться только одному ишта-
деве. Что же нам делать? Поклоняться Радхе и Кришне или
Гаурачандре? Ктото говорит, что поклонение Чайтанье Ма
хапрабху — это и есть поклонение Радхе и Кришне. Шрила
Бхактивинода ответил на этот вопрос в своей «Джайвадхар
ме» и «Навадвипадхамамахатмье». До Бхактивиноды Тха
кура у людей было совершенно извращенное понимание это
го вопроса. Многие думали: «Махапрабху — мой нагара (воз
любленный), а я — Его нагари (возлюбленная). Если я сакхи
Кришны или Радхи и если Радха и Кришна танцуют танец
раса, значит, Махапрабху тоже должен танцевать танец раса,
и мы должны участвовать в этой расе как Его сакхи». Эта тео
рия получила название гауранга-нагари-вада. Шри Рупа Госва
ми и все остальные наши ачарьи отвергли эту теорию, потому
что Махапрабху не принимает такого поклонения. Поэтому
Бхактивинода Тхакур тоже опроверг ее, а за ним и Шрила
Бхактисиддханта Прабхупада.
Итак, должны ли мы поклоняться РадхеКришне и Маха
прабху поотдельности? Сахаджии говорят: «Не поклоняйтесь
ГауреНитьянанде. Поклоняйтесь только Махапрабху». Они
не знают всех тонкостей расы. В наших храмах стоят Маха
44
Текст второй
45
Шри Манах-шикша
46
Текст 3
YadIC^eravaSa& v]Ja>auiv SaraGa& Pa[iTaJaNau-
YauRvÜN=Ü& TaÀeTa( PaircirTauMaaradi>al/ze" )
SvæPa& é[IæPa& SaGa<aiMah TaSYaaGa[JaMaiPa
Sfu-$=& Pa[eM<aa iNaTYa& SMar NaMa Tada Tv& é*<au MaNa" ))=3=))
Анвая
мана{ — о ум; йади — если; иччхе{ — хочешь; fвfсам — жить;
враджа-бхуви — во Враджабхуми; са-рfгам — с рагатмика-
бхакти; чет — [и] если; абхилаше{ — желаешь; паричаритум —
служить; тат йува-двандвам — этой юной Божественной Чете,
Шри РадхеМадхаве; fрfт — непосредственно; тадf — тогда;
твам — ты; ihtу — слушай [меня]; иха — здесь; прати-джану{
— жизнь за жизнью; нитйам — непрестанно; спхуnам — от
четливо; смара — помни; нама — [и] склоняйся; премtf — с лю
бовью; сварeпам — перед Шри Сварупой Дамодарой Госвами;
iрb-рeпам — Шри Рупой Госвами; тасйа аграджам — [и] его
старшим братом Шри Санатаной Госвами; апи — также; са-
гаtам — вместе с их спутниками.
Перевод
Äîðîãîé ìîé óì, ïîæàëóéñòà, ïîñëóøàé ìåíÿ. Åñëè òû õî÷åøü
æèòü âî Âðàäæå, íàõîäÿñü íà óðîâíå ðàãàòìèêà-áõàêòè, è åñëè
õî÷åøü ïîëó÷èòü ïðàâî ëè÷íî ñëóæèòü âå÷íî þíîé Áîæåñòâåí-
íîé ×åòå, Øðè Ðàäõå è Êðèøíå, òîãäà æèçíü çà æèçíüþ âñåãäà
îò÷åòëèâî ïîìíè Øðè Ñâàðóïó Äàìîäàðó, Øðè Ðóïó Ãîñâàìè,
åãî ñòàðøåãî áðàòà Øðè Ñàíàòàíó Ãîñâàìè è âñåõ îñòàëüíûõ
47
Шри Манах-шикша
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
Пурва-пакша — возражение
Может возникнуть вопрос: возможно ли достичь уровня
рагатмикабхакти и вечной жизни во Врадже, принимая дик-
шу и шикшу от вайшнава из какойлибо другой сампрадаи? От
вет на этот вопрос дается в данной шлоке.
Всемилостивый Шри Чайтанья Махапрабху дарует рагат-
микабхакти и враджапрему, любовь к Божественной Чете,
Шри Радхе и Кришне. Он раскрывает самые глубокие тайны
этой враджапремы и дает метод, позволяющий развить ее. Его
самые близкие спутники — Сварупа Дамодара, Рупа, Саната
на и другие Госвами — главные хранители этой редчайшей
враджа-премы. Через свои книги и преемственность наставни
ков, идущую от них, они дали миру бесценные дары: науку вра-
джа-расы, пример жизни во Врадже и самый сокровенный ме
тод обретения шри югала-премы. Не приняв покровительства их
лотосных стоп и не следуя их наставлениям, невозможно посе
литься во Врадже и достичь уровня рагатмикабхакти и лич
ного любовного служения Божественной Чете.
1. Рагатмика-бхакти
Слово са-рfгаv означает «с рагатмика-бхакти». Обычно
бхакти, состоящее из уровней практики (садханы) и совершен
ства (сиддхи), делится на три ступени: садхана-бхакти, бхава-
бхакти и према-бхакти. Когда садхана-бхакти достигает зрело
сти, преданный переходит на уровень бхава-бхакти, а полно
стью созревшее бхава-бхакти называют према-бхакти. Шрила
Рупа Госвами, до конца постигший все сокровенные истины
бхакти, в своей книге «Бхактирасамритасиндху» (1.4.1516)
описал путь постепенного развития премы, очень четко выде
лив различные уровни бхакти:
48
Текст третий
49
Шри Манах-шикша
50
Текст третий
рfгfтмикаика-нишnхf йе враджавfси-джанfдайа{
тешfv бхfвfптайе лубдхо бхавед атрfдхикfравfн
51
Шри Манах-шикша
52
Текст третий
53
Шри Манах-шикша
54
Текст третий
Анувритти
Тем, кто хочет совершать бхаджану, особенно под руко
водством наших Госвами, в первой шлоке «Манахшикши»
дается совет развить апурва-рати по отношению к гуру, гошт-
хе, гоштхалайин, суджанам, к брахманам, своим дикша-мант-
рам и шри хари-наме. Это называется лобхамайи-бхакти (бхак-
ти, исполненное жадного стремления). Апурва-рати начина
ется со шраддхи и развивается до уровня рати. Это не обык
новенное бхакти. Во второй шлоке дается наставление посе
литься во Врадже и заниматься прачура-севой (постоянным
служением) жителям Враджи. Это служение даже нельзя
назвать бхаджаной или садханой. «Оставь адхарму и даже
55
Шри Манах-шикша
56
Текст третий
57
Шри Манах-шикша
58
Текст 4
ASaÜaTaaRveXYaa ivSa*Ja MaiTaSavRSvhr<aI"
k-QaaMaui¢-VYaaga]ya Na é*<au ik-l/ SavaRTMaiGal/NaI" )
AiPa TYaKTva l/+MaIPaiTariTaiMaTaae VYaaeMaNaYaNaI&
v]Jae raDaak*-Z<aaE SvriTaMai<adaE Tv& >aJa MaNa" ))=4=))
Анвая
мана{ — о ум; висhджа — оставь; асад-вfртf-веiйf — блудни
цу презренных мирских разговоров; хараtb{ — похищающую;
сарвасва — все богатство; мати — чистого разума; кила — [и]
определенно; на ihtу — не слушай; катхf{ — бесед; мукти-
вйfгхрйf{ — о тигрице освобождения; сарвfтма-гиланb{ — по
жирающей бытие души; тйактвf — откажись; апи — даже;
ратим — от привязанности; лакшмb-пати — к Шри Нараяне,
супругу Лакшми; вйома-найанbм — ведущей на Вайкунтху;
ита{ врадже — в этой Враджадхаме; твам — ты; бхаджа —
поклоняйся; рfдхf-кhшtау — Шри РадхеКришне; дау — дару
ющим; маtи — драгоценность; сва-рати — любви к Ним.
Перевод
Î ìîé áðàò óì! Ïðîøó òåáÿ, íàâñåãäà îñòàâü ïðåçðåííûå ìèð-
ñêèå áåñåäû. Ïîäîáíî ïðîäàæíîé æåíùèíå, êðàäóùåé ó ñâîåãî
ëþáîâíèêà âñå ñáåðåæåíèÿ, îíè ïîõèùàþò ÷èñòûé ðàçóì ÷åëî-
âåêà. Òû äîëæåí áåç êîëåáàíèé îòâåðãàòü ëþáûå ðàçãîâîðû îá
îñâîáîæäåíèè, êîòîðûå, êàê êðîâîæàäíàÿ òèãðèöà, ïîæèðàþò
òâîþ äóøó. Áîëåå òîãî, îòáðîñü ïðèâÿçàííîñòü äàæå ê Ëàêøìè-
59
Шри Манах-шикша
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
Четвертая шлока описывает различные препятствия на
пути к преме.
60
Текст четвертый
61
Шри Манах-шикша
62
Текст четвертый
63
Шри Манах-шикша
64
Текст четвертый
65
Шри Манах-шикша
анаyга-раса-чfтурb-чапала-чfру-нетрfuчалаi
чалан-макара-куtlала-спхурита-кfнти-гаtlа-стхала{
враджолласита-нfгарb-никара-рfса-лfсйотсука{
са ме сапади мfнасе спхурату ко ’пи гопfлака{
Падьявали, 96
66
Текст четвертый
Анувритти
Существует два вида наставлений о бхаджане: видхи (пред
писания) и нишедха (запреты). И то и другое необходимо. «Все
гда помните Кришну и никогда не забывайте». Вот главное
предписание Вед, а все остальные предписания подчиняются
ему. «Всегда помните Кришну» — это видхи, а «никогда не за
бывайте» — нишедха. Или «принимайте все, что благоприят
ствует развитию бхакти, и отвергайте все, что мешает». Сами
по себе мы не знаем, что< понастоящему благоприятно для
бхакти, а что нет, но можем узнать это благодаря садху-санге и
шастрам. Наставление избегать мирских бесед (асад-варта)—
это нишедха. Нас предупреждают, что мы не должны вести
пустых разговоров. Грfмйа-катхf нf iунибе, грfмйа-вfртf нf
кахибе — Шри Чайтанья Махапрабху учил Рагхунатху даса
Госвами избегать грамья-катхи. Грамья значит дхарма, артха,
кама и мокша. Гуру и вайшнавы очень милосердны: они наде
ляют нас способностью распознавать это.
Асад-вfрта-веiйа: «Асад-варта — самое крупное препятст
вие на пути бхакти, поэтому никогда не участвуй в грамья-
катхе, вместо этого всегда говори о бхакти». Таково наставле
ние Шри Чайтаньи Махапрабху Рагхунатхе дасу Госвами, и в
«ШримадБхагаватам» тоже осуждается грамья-дхарма и да
ется совет держаться от нее подальше. Оскверненный ум —
серьезная помеха для практики бхакти, поэтому Шри Чайта
нья Махапрабху говорит: чето-дарпаtа-мfрджанам — необхо
димо очистить зеркало ума повторением Святого Имени.
Ум сам по себе полон всякой скверны, накопившейся в ре
зультате наших поступков в прошлых жизнях. Ум хранит
впечатления от всех хороших и дурных поступков, совершен
67
Шри Манах-шикша
68
Текст четвертый
69
Шри Манах-шикша
70
Текст четвертый
71
Текст 5
ASaÀeíak-íPa[d ivk-$PaaXaail/i>airh
Pa[k-aMa& k-aMaaidPa[k-$PaQaPaaiTaVYaiTak-rE" )
Gale/ bd(ßa hNYae_hiMaiTa bk-i>aÜTMaRPaGa<ae
ku-å Tv& fu-Tk-araNaviTa Sa YaQaa Tva& MaNa wTa" ))=5=))
Анвая
мана{ — о ум; иха — здесь (в материальной жизни); пракаnа-
патхапfти-вйатикараи{ — шайка разбойников на большой
дороге; кfмfди — вожделение, гнев и т. д.; гале баддхвf — сдав
ливающие горло; пракfмам — нагло; кашnа-прада викаnа-
пfifлибхи{ — страшными, причиняющими муки веревками;
асач-чешnf — нечестивых поступков; ханйе — убивают; ахам
— меня; ити — [говоря] так; твам — ты; куру — громко;
пхуткfрfн — взывай; вартмапа-гаtе — к вайшнавам, храните
лям пути [что ведет к]; бакабхид — Шри Кришне, сразившему
Бакасуру; йатхf — и тогда; са — эти преданные; авати — за
щитят; твfм — тебя; ита{ — от них.
Перевод
«Âîæäåëåíèå, ãíåâ è äðóãèå ïîðîêè ýòî øàéêà ðàçáîéíèêîâ,
ïîäñòåðåãàþùàÿ ÷åëîâåêà íà äîðîãå ìàòåðèàëüíîé æèçíè. Ýòè
ìó÷èòåëè íàáðîñèëèñü íà ìåíÿ è äóøàò, ñäàâëèâàÿ ìíå ãîðëî
ñòðàøíîé ïåòëåé íå÷åñòèâûõ ïîñòóïêîâ». Î óì, ñ ýòèìè ñëîâà-
ìè òû äîëæåí ãîðåñòíî âçûâàòü ê ìîãóùåñòâåííûì è ìèëîñåðä-
íûì ïðåäàííûì, õðàíèòåëÿì ïóòè áõàêòè, ÷òî âåäåò ê Øðè
72
Текст пятый
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
1. Кfмfди-пракаnа-патхапfти-вйатикара — вожделение,
гнев и другие пороки суть шайка разбойников с большой дороги
Вожделение, гнев, жадность, иллюзия, гордыня и зависть —
это шесть разбойников, поджидающих человека на дороге ма
териальной жизни. Слово вйатикара означает «собравшись вме
сте». Вместе эти шесть разбойников нападают на свои жертвы,
которые бредут по дорогам материальной жизни. В «Шримад
Бхагавадгите» (2.6263) эти пороки описываются так:
73
Шри Манах-шикша
74
Текст пятый
прахлfда-нfрада-парfiара-пуtlарbка-
вйfсfмбарbша-iука-iаунака-бхbшма-дfлбхйfн
рукмfyгадоддхава-вибхbшаtа-пхfлгунfдbн
пуtйfн имfн парама-бхfгаватfн намfми
75
Шри Манах-шикша
76
Текст пятый
77
Текст 6
Are ceTa" Pa[aeÛTk-Pa$=ku-i$=Naa$=I>ar:ar-
+arNMaU}ae SNaaTva dhiSa k-QaMaaTMaaNaMaiPa MaaMa( )
Sada Tv& GaaNDavaRiGaairDarPadPa[eMaivl/SaTa(-
SauDaa&>aaeDaaE òaTva SvMaiPa iNaTara& Maa& c Sau:aYa ))=6=))
Анвая
аре — о; чета{ — ум; снfтвf — омываясь; кшаран-мeтре — под
струей мочи; бхара-кхара — огромного осла; продйат — полно
стью проявленных; капаnа — обмана; куnинfnb — [и] лицеме
рия; катхам — зачем; дахаси — обжигаешь; fтмfнам — себя;
мfм апи — и меня; твам — ты; садf — всегда; снfтвf — омы
ваясь; судхf-амбходхау — в океане нектара; виласат — возни
кающем; пада-према — из любви к стопам; гfндхарвf-гиридхара
— Шри РадхиГиридхари; сукхайа — радуй; свам — себя; ча —
и; мfм апи — меня также; нитарfм — основательно.
Перевод
(Îäåðæàâ ïîáåäó íàä âîæäåëåíèåì è ãíåâîì, ïðåäàííûé äîëæåí
ñðàçèòü åùå îäíîãî ãðîçíîãî âðàãà: ñêëîííîñòü ê îáìàíó. Äàí-
íûé ñòèõ ó÷èò, êàê ïîáåäèòü ýòîãî ìîãóùåñòâåííîãî ïðîòèâíè-
êà.) Î íå÷åñòèâûé óì! Õîòÿ òû âñòàë íà ïóòü ñàäõàíû, òû âîîá-
ðàæàåøü, áóäòî ñìîæåøü î÷èñòèòüñÿ, îìûâàÿñü ïîä æãó÷åé
ñòðóåé îñëèíîé ìî÷è, èëè, èíûìè ñëîâàìè, ïðèáåãàÿ ê îáìàíó
è ëèöåìåðèþ. Òàê òû ëèøü îáæèãàåøüñÿ ñàì è ìó÷èøü ìåíÿ,
78
Текст шестой
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
1. Продйат капаnа-куnинfnb бхара-кхара кшаран-мeтре
снfтвf — обман и лицемерие суть омовение в ослиной моче
Если у человека, даже после того как он встал на путь сад-
ханы, сохраняется склонность к обману и лицемерию, это по
добно омовению ослиной мочой. Считать себя погруженным в
бхаджану, а в душе оставаться обманщиком и лицемером, это
все равно что считать себя чистым, омываясь под жгучей
струей ослиной мочи. Садхака должен тщательно избегать
этой ловушки.
Бхакти-садхаки делятся на три категории: сваништха, па-
риништхита и нирапекша. Сваништха-садхака не тратит вре
мя на выполнение предписаний варнашрамы и посвящает
все свои силы тому, чтобы доставлять удовольствие Бхага
вану Шри Хари. Париништхита-садхака служит и поклоня
ется Бхагавану, строго следуя всем предписаниям. Оба эти
вида садхаков — грихастхи, а нирапекшасадхака живет в от
речении от мира. Все они могут достичь успеха в духовной
практике, только если будут абсолютно честными. Если же
в комто из них сохранилась склонность к обману, то рано
или поздно его духовной жизни придет конец. Ниже приво
дятся примеры лицемерия для каждой из трех категорий
садхаков.
У сваништха-садхаки лицемерие может проявляться как:
1) удовлетворение своих чувственных желаний под видом
практики садхана-бхакти, 2) служение богатым и влиятель
ным материалистам, а не искренним преданным, 3) склон
ность к накопительству, 4) стремление к посторонним вре
менным целям, 5) страсть вести бессмысленные споры под
79
Шри Манах-шикша
2. Гfндхарвf-гиридхара-пада-према-виласат судхfмбходхау
снfтвf — омовение в нектарном океане любви к лотосным
стопам Шри Гандхарвы-Гиридхари
Гандхарва — это Шримати Радхика, которая суть сварупа-
шакти, внутренняя энергия Бхагавана. А Гиридхари — Вер
ховный Господь, Враджендранандана Шри Кришна. Он сар-
ва-шактиман, владыка всей энергии. В этом стихе дается со
80
Текст шестой
1
iуддха-гfyгейа-гаурfyгbv кураyгb-лаyгимекшаtfм
джита-коnbнду бимбfсйfм амбудfмбара самвhтfм
2
навbна-баллавb-вhнда дхаммиллоттпхулла-малликfм
дивйа-ратнfдй алаyкfра севйамfна-тану-iрийам
3
видагдха-маtlала-гуруv гуtа-гаурава-маtlитfм
ати-прешnха-вайасйfбхир ашnfбхир абхивешnитfм
4
чаuчалfпfyга-бхаyгена вйfкулb-кhта кеiавfм
гошnхендра-сута-джbвfту рамйа-бимбfдхарfмhтfм
81
Шри Манах-шикша
5
твfм асау йfчате натвf вилуnхан йамунf-таnе
кfкубхир вйfкула-свfнто джано вhндfванеiвари
6
кhтfгаске ’пй айогйе ’пи джане ’смин куматfв апи
дfсйа-дfна-прадfнасйа лавам апй упапfдайа
7
йуктас твайf джано наива ду{кхито ’йам упекшитум
кhпf-дйота-драва-читта- наванbтfси йат садf
1
рfдхf-мfдхавайор этад вакшйе нfма-йугfшnакам
рfдхf-дfмодарау пeрваv рfдхикf-мfдхавау тата{
82
Текст шестой
2
вhшабхfну-кумfрb ча татхf гопендра-нандана{
говиндасйа прийа-сакхb гfндхарвf-бfндхавас татхf
3
никуuджа-нfгарау гошnа- киiора-джана-iекхарау
вhндfванfдхипау кhшtа- валлабхf-рfдхикf-прийау
83
Текст 7
Pa[iTaïaXaa Da*ía ìPacrMa<aI Mae ôid Na$e=Ta(
k-Qa& SaaDauPa[eMaa SPa*XaiTa XauicreTaàNau MaNa" )
Sada Tv& SaevSv Pa[>audiYaTa SaaMaN=TaMaTaul/&
YaQaa Taa& iNaZk-aXYa TvirTaiMah Ta& veXaYaiTa Sa" ))=7=))
Анвая
мана{ — о ум; fif — стремление; пратишnхf — к славе и по
честям; дхhшnf — наглая; iвапача-рамаtb — женщина из пле
мени собакоедов; наnет — если пляшет; ме хhди — в моем
сердце; катхам — [тогда] как; нану — же; iучи{ — чистая;
сfдху-премf — божественная любовь; спhiати — может кос
нуться; этат — этого [сердца]; твам — [поэтому] ты; садf —
всегда; севасва — служи; атулам — не имеющим равных; дай-
ита — возлюбленным; сfмантам — военачальникам; прабху —
Шри Кришны; йатхf — чтобы; са{ — они; тваритам — неза
медлительно; нишкfiйа — изгнав; тfм — ту [собакоедку];
веiайати — призвали; там — эту [божественную любовь];
иха — сюда [в сердце].
Перевод
(Ïî÷åìó ñêëîííîñòü ê îáìàíó ïðîäîëæàåò æèòü â ñåðäöå ïðå-
äàííîãî, íåñìîòðÿ íà òî ÷òî îí îñòàâèë âñå ìèðñêèå ÷óâñòâåí-
íûå óäîâîëüñòâèÿ? Äàííûé ñòèõ îòâå÷àåò íà ýòîò âîïðîñ.) Î óì!
Êàê ìîæåò ÷èñòàÿ áîæåñòâåííàÿ ëþáîâü ïðîáóäèòüñÿ â ìîåì
84
Текст седьмой
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
1. Дхhшnf iвапача-рамаtb пратишnхfif — стремление
к славе и почестям подобно бесстыдной собакоедке
На санскрите стремление к славе и почестям называется
пратишnхfif. Даже когда все остальные анартхи уходят, оно
может оставаться. Именно из этой анартхи возникают и раз
виваются все виды обмана и лицемерия. Это желание называ
ют бесстыдным, так как, хотя оно — корень всех анартх, оно
не дает нам признать это. Стремление к пратиштхе также
сравнивают с собакоедкой, ибо оно питается собачиной славы.
Сваништха-садхака, о котором упоминалось в комментарии
к предыдущему стиху, стремится прослыть добродетельным,
великодушным и безгрешным. А париништхитасадхака ду
мает: «Я предан Бхагавану. Я глубоко понимаю природу ве
щей, и меня не интересуют мирские удовольствия». Так он
поощряет свое желание прославиться. Нирапекшасадхака то
же может сохранять стремление к пратиштхе. Он думает: «Я
отрешенный монах. Мне доподлинно известны все выводы
шастр, и я уже достиг совершенства в бхакти».
Пока садхака не избавится от стремления к пратиштхе, в
нем будет сохраняться склонность к обману, а не избавив
шись от склонности к обману, он никогда не обретет чистую,
безраздельную прему.
85
Шри Манах-шикша
86
Текст седьмой
87
Шри Манах-шикша
88
Текст 8
YaQaa duíTv& Mae dvYaiTa Xa#=SYaaiPa k*-PaYaa
YaQaa Maù& Pa[eMaaMa*TaMaiPa ddaTYauÂ(vl/MaSaaE )
YaQaa é[qGaaNDavaR>aJaNaivDaYae Pa[erYaiTa Maa&
TaQaa Gaaeïe k-aKva iGai=rDariMah Tv& >aJa MaNa" ))=8=))
Анвая
мана{ — о ум; иха гошnхе — здесь, во Врадже; твам — ты; бха-
джа — поклоняйся; гиридхарам — Шри Гиридхари; татхf —
таким образом; кfквf — со смиренными мольбами; йатхf —
чтобы; iаnхасйа апи — хотя [я] лицемер; асау — Он; кhпайf —
милостиво; давайати — изгнал; ме — мои; душnатвам — поро
ки; йатхf — чтобы; дадfти — дал; уджджвалам — блистатель
ный; амhтам — нектар; према — божественной любви; апи —
также; махйам — мне; йатхf — [и] чтобы; прерайати — вооду
шевил; мfм — меня; iрb-гfндхарвf-бхаджана-видхайе — на слу
жение Шримати Радхике.
Перевод
(Áëàãîäàðÿ îáùåíèþ ñ ñàäõó â ñåðäöå ñàäõàêè ïåðåíîñèòñÿ õëà-
äèíè-øàêòè, êîòîðàÿ óíè÷òîæàåò âñþ ñêâåðíó è äàðóåò âûñøåå
ñîâåðøåíñòâî. Îäíàêî ïîëó÷èòü òàêóþ ñàäõó-ñàíãó íåëåãêî.)
Ïîýòîìó, î óì, ñ íåïîääåëüíûì ñìèðåíèåì è ãîðåñòíûìè ìîëü-
áàìè ïðîñòî ïîêëîíÿéñÿ Øðè Ãèðèäõàðè âî Âðàäæå òàê, ÷òîáû
89
Шри Манах-шикша
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
1. Даинйа-кfкути — смиренные горестные мольбы
«Я совершенно беспомощен и ничтожен». Такие смирен
ные молитвы называются даинйа-какути. В своей «Шри Ганд
харвасампрартханаштаке» (из «Ставамалы») Рупа Госвами
смиренно взывает к Шримати Радхике:
1
вhндfване вихаратор иха кели-куuдже
матта-двипа-правара-каутука-вибхрамеtа
сандарiайасва йувайор ваданfравинда-
двандваv видхехи майи деви! кhпfv прасbда
2
хf деви! кfку-бхара-гадгадайfдйа вfчf
йfче нипатйа бхуви даtlавад удбхаnfрти{
асйа прасfдам абудхасйа джанасйа кhтвf
гfндхарвике! ниджа-гаtе гаtанfv видхехи
90
Текст восьмой
3
iйfме! рамf-рамаtа-сундаратf-варишnха-
саундарйа-мохита-самаста-джагадж-джанасйа
iйfмасйа вfма-бхуджа-баддха-тануv кадfхаv
твfм индирf-вирала-рeпа-бхарfv бхаджfми?
4
твfv праччхадена мудира-ччхавинf пидхfйа
маuджbра-мукта-чараtfv ча видхfйа деви!
куuдже враджендра-танайена вирfджамfне
нактаv кадf прамудитfм абхисfрайишйе?
5
куuдже прасeна-кула-калпита-кели-талпе
саvвишnайор мадхура-нарма-вилfса-бхfджо{
лока-трайfбхараtайоi чараtfмбуджfни
саvвfхайишйати кадf йувайор джано ’йам?
91
Шри Манах-шикша
6
тват-куtlа-родхаси вилfса-париiрамеtа
сведfмбу-чумби-ваданfмбуруха-iрийау вfм
вhндfванеiвари! кадf тару-мeла-бхfджау
саvвbджайfми чамарb-чайа-чfмареtа?
8
вfг-йуддха-кели-кутуке враджа-рfджа-сeнуv
джитвонмадfм адхика-дарпа-викfси-джалпfм
пхуллfбхир fлибхир аналпам удbрйамftа-
стотрfv кадf ну бхаватbм авалокайишйе?
92
Текст восьмой
9
йа{ ко ’пи сушnху вhшабхfну-кумfрикfйf{
сампрfртханfшnакам идаv паnхати прапанна{
сf прейасf саха саметйа дхhта-прамодf
татра прасfда-лахарbм урарb-кароти
93
Шри Манах-шикша
94
Текст восьмой
4. Шри Гандхарва-бхаджана
Иногда ничтожно малая джива избирает путь гьяны и, сле
дуя этой садхане, погружается в брахмананду или атмананду.
Однако это блаженство не идет ни в какое сравнение с безгра
ничной параманандой или према-севанандой, трансцендентным
счастьем служения Господу с чистой любовью. Перед этим
блаженством брахмананда меркнет, как светлячок при свете
солнца. Не изведав премананды, ничтожно малая джива будет
считать, что нет ничего превыше брахмананды. Но погрузить
ся в премананду можно лишь по милости хладини-шакти. А что
бы обрести эту милость, необходимо следующее.
95
Шри Манах-шикша
96
Текст 9
MadqXaaNaaQaTve v]JaiviPaNacNd\& v]JavNae-
ìrq/& Taa& NaaQaTve TadTaul/Sa%ITve Tau l/il/TaaMa( )
ivXaa%a& iXa+aal/IivTar<aGauåTve iPa[YaSarae-
iGarqNd\aE TaTPa[e+aal/il/TariTadTve SMar MaNa" ))=9=))
Анвая
мана{ — о ум; смара — помни; враджа-випина-чандрам — Шри
Вриндаваначандру, луну леса Враджи; мад-bif-нfтхатве —
как прананатху, властелина жизни моей госпожи; тfм — ту;
враджаванеiварbv — Шри Вриндаванешвари, царицу Врад
жи; нfтхатве — как мою свамини (госпожу); лалитfм — Шри
Лалиту; ту — поистине; тад-атула-сакхbтве — как несрав
ненную подругу Шри Радхи; виifкхfм — Шри Вишакху;
iикшfлb-витараtа-гурутве — как наставницу в служении;
прийа-саро-гирbндрау — драгоценный пруд Шри Радхакунду
и Гирираджу Говардхану; тат-прекшf-лалита-рати-датве —
как тех, кто дарует даршан Шри РадхиКришны и возвышен
ную рати к Ним.
Перевод
(Ýòîò ñòèõ îáúÿñíÿåò, êàê ñâÿçàíû ìåæäó ñîáîé ìàäõóðà-ðàñà è
ðàãàíóãà-áõàäæàíà.) Î óì! Âñåãäà ïîìíè Âðèíäàâàíà-÷àíäðó
Øðè Êðèøíó êàê ïðàíàíàòõó (ãîñïîäèíà æèçíè) ìîåé ñâàìèíè
Øðèìàòè Ðàäõèêè, ïîìíè Âðèíäàâàíåøâàðè Øðèìàòè Ðàäõè-
êó êàê ìîþ ãîñïîæó, Ëàëèòó-äåâè êàê ëó÷øóþ ïîäðóãó ìîåé
97
Шри Манах-шикша
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
1. Враджа-випина-чандраv (смара) — помни Шри Кришну,
луну Враджи
В этой связи можно привести два стиха из «Мукундамук
тавалиставы» Шрилы Рупы Госвами:
мукха-джита-iарад-инду{ кели-лfваtйа-синдху{
кара-винихита-кандур валлавb-прftа-бандху{
вапу-рeпа-сhта-реtу{ какша никшипта-веtур
вачана-ваiага-дхену{ пfту мfv нанда-сeну{
98
Текст девятый
99
Шри Манах-шикша
100
Текст девятый
1
рfдхf-мукунда пада-самбхава-гхарма-бинду-
нирмаuчханопакараtb-кhта деха-лакшfм
уттуyга-саухhда-виiеша-ваifт прагалбхfv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
2
рfкf-судхf-кираtа-маtlала-кfнти-даtlи
вактра-iрийаv чакита-чfрe чамeру-нетрfм
рfдхf-прасfдхана-видхfна-калf-прасиддхfv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
горочанf-ручи-вигархаtа гауримftаv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
101
Шри Манах-шикша
4
дхeрте враджендра-танайе тану сушnху-вfмйаv
мf дакшиtf бхfва калаyкини лfгхавfйа
рfдхе гираv ihtу хитfм ити iикшайантbv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
5
рfдхfм абхи-враджа-пате{ кhтам fтмаджена
кenаv манfг апи вилокйа вилохитfкшbм
вfг-бхаyгибхис там ачиреtа виладжджайантbv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
6
вfтсалйа-вhнда-васатиv паiупfла-рfджuйf{
сакхйfнуiикшаtа-калfсу гуруv сакхbнfм
102
Текст девятый
рfдхf-балfвараджа джbвита-нирвиiешfv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
7
йfv кfм апи враджа-куле вhшабхfнуджfйf{
прекшйа сва-пакша-падавbм ануруддхйамfнfм
садйас тад ишnа-гхаnанена кhтfртхайантbv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
8
рfдхf-враджендра-сута-саyгама-раyга-чарйfv
варйfv виниiчитаватbм акхилотсавебхйа{
тfv гокула-прийа-сакхb-никурамба-мукхйfv
девbv гуtаи{ сулалитfv лалитfv намfми
103
Шри Манах-шикша
9
нанданн амeни лалитf-гуtа-лfлитfни
падйfни йа{ паnхати нирмала-дhшnир ашnау
прbтйf викаршати джанаv ниджа-вhнда-мадхйе
таv кbртидf-пати-кулоджджвала-калпа-валлb
104
Текст девятый
1
бхрfтур антакасйа паттане ’бхипатти-хfриtb
прекшайfти-пfпино ’пи пfпа-синдху-тfриtb
нbра-мfдхурbбхир апй аiеша-читта-бандхинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
2
хfри-вfри-дхfрайfбхимаtlитору-кхftlавf
пуtlарbка-маtlалодйад-аtlаджfли-тftlавf
снfна-кfма-пfмарогра-пfпа-сампад-андхинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
3
ibкарfбхимhшnа-джанту-дурвипfка-мардинb
нанда-нанданfнтараyга-бхакти-пeра-вардхинb
тbра-саyгамfбхилfши-маyгалfнубандхинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
105
Шри Манах-шикша
4
двbпа-чакравfла-джушnа-сапта-синдху-бхединb
iрb-мукунда-нирмитору-дивйа-кели-вединb
кfнти-кандалbбхир индранbла-вhнда-ниндинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
5
мfтхуреtа маtlалена чfруtfбхимаtlитf
према-наддха-ваишtавfдхва-вардханfйа паtlитf
eрми-дор-вилfса-падманfбха-пfда-вандинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
6
рамйа-тbра-рамбхамftа-го-кадамба-бхeшитf
дивйа-гандха-бхfк-кадамба-пушпа-рfджи-рeшитf
106
Текст девятый
нанда-сeну-бхакта-саyгха-саyгамfбхинандинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
7
пхулла-пакша-малликfкша-хаvса-лакша-кeджитf
бхакти-виддха-дева-сиддха-киннарfли-пeджитf
тbра-гандхавfха-гандха-джанма-бандха-рандхинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
8
чид-вилfса-вfри-пeра-бхeр-бхува{-свар-fпинb
кbртитfпи дурмадору-пfпа-марма-тfпинb
баллавендра-нанданfyгарfга-бхаyга-гандхинb
мfv пунfту сарвадfравинда-бандху-нандинb
Неся свои воды через три мира — Бхур, Бхувах и Свах, — она
дарует их обитателям духовное знание. Тот, кто воспевает ее
в молитвах, сжигает дотла последствия даже самых тяжких
своих грехов. Ее воды, смешанные с сандаловой пастой, по
крывавшей тело Шри Кришны, когда Он предавался в ней за
бавам, источают божественное благоухание. Пусть же Яму
надеви, дочь Сурьи, всегда очищает меня.
107
Шри Манах-шикша
9
тушnа-буддхир ашnакена нирмалорми-чешnитfv
твfм анена бхfну-путри! сарва-дева-вешnитfм
йа{ ставbти вардхайасва сарва-пfпа-мочане
бхакти-пeрам асйа деви! пуtlарbка-лочане
108
Текст девятый
гири-нhпа! харидfса-iреtb-варйети-нfмf-
мhтам идам удитаv iрb-рfдхикf-вактра-чандрfт
враджа-нава-тилакатве клhпта! ведаи{ спхуnаv ме
ниджа-никаnа-нивfсаv дехи говардхана! твам
109
Шри Манах-шикша
110
Текст 10
riTa& GaaErql/Ile/ AiPa TaPaiTa SaaENdYaR ik-r<aE"
Xacql/+MaqSaTYaa" Pai=r>aviTa SaaE>aaGYavl/NaE" )
vXaqk-arEêNd\avil/Mau%NavqNav]JaSaTaq"
i+aPaTYaaraÛa Taa& hi=rdiYaTaraDaa& >aJa MaNa" ))=10=))
Анвая
мана{ — о ум; бхаджа — поклоняйся; тfм — той; рfдхfм —
Шри Радхе; хари-дайита — возлюбленной Шри Кришны; йf —
которая; тапати — обжигает или затмевает; рати — Рати
деви, жену Камадевы; гаурb — Гауридеви, жену Господа
Шивы; апи — и; лbле — Лилудеви, личную энергию Господа
Нараяны; саундарйа-кираtаи{ — лучами Своей красоты; париб-
хавати — [которая] побеждает; iачb — Шачидеви, жену Ин
дры; лакшмb — Лакшмидеви; сатйf{ — [и] Сатьябхамудеви;
саубхfгйа-валанаи{ — Своими безграничными добродетелями;
кшипати — [и которая] оставляет позади; fрfт — далеко;
навbна-враджа-сатb{ — целомудренных девушек Враджи;
чандрfвалb-мукха — во главе с Чандравали; ваib-караи{ — бла
годаря Своей способности покорять Кришну.
Перевод
(Òîò, êòî íå ïðèíÿë ïîêðîâèòåëüñòâà âíóòðåííåé ýíåðãèè Ãîñïî-
äà, ñâàðóïà-øàêòè, íå ñìîæåò ïîñòè÷ü âûñøåå ïðîÿâëåíèå Àáñî-
ëþòíîé Èñòèíû, Øðè Êðèøíó, ïîâåëèòåëÿ ýòîé ýíåðãèè. Ïîýòî-
111
Шри Манах-шикша
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
Необыкновенные качества Шримати Радхики
В «Удджваланиламани» в главе «Шри Радхапракарана»
(4.1115) Рупа Госвами описал двадцать пять основных ка
честв Шримати Радхики:
чfру-саубхfгйа-рекхflхйf гандхонмfдита-мfдхавf
саyгbта-прасарfбхиджuf рамйа-вfк нарма-паtlитf
112
Текст десятый
113
Шри Манах-шикша
114
Текст десятый
1
нава-горочанf-гаурbv праварендbварfмбарfм
маtи-ставака-видйоти-веtb-вйfлfyганf-пхаtfм
2
упамfна-гхаnf-мfна-прахfри-мукха-маtlалfv
навенду-нинди-бхfлодйат-кастeрb-тилака-iрийам
3
бхрe-джитfнаyга-кодаtlfv лола-нbлfлакfвалим
каджджалоджджвалатf-рfджач-чакорb-чfру-лочанfм
4
тила-пушпfбха-нfсfгра-вирfджад вара-мауктикfм
адхароддхeта-бандхeкfv кундfлb-бандхура-двиджfм
115
Шри Манах-шикша
5
са-ратна-сварtа-рfджbва-карtикfкhта-карtикfм
кастeрb-бинду-чибукfv ратна-граивейакоджджвалfм
7
ратнfyгурbйаколлfси-варfyгули-карfмбхуджfм
манохара-махf-хfра-вихfри-куча-куnмалfм
8
ромfли-бхуджагb мeрддха-ратнfбха-таралfuчитfм
вали-трайb-латf-баддха-кшbtа-бхаyгура-мадхйамfм
116
Текст десятый
10
джfну-дйути-джита-кшулла-пbта-ратна-самудгакfм
iаран-нbраджа-нbрfджйа-маuджbра-вираtат падfм
11
рfкенду-коnи-саундарйа-джаитра-пfда-накха-дйутим
ашnfбхи{ cfттвикаир бхfваир fкулb-кhта-виграхfм
12
мукундfyга-кhтfпfyгfм анаyгорми-тараyгитfм
твfм fрабдха-iрийfнандfv ванде вhндfванеiвари
13
айи продйан махf-бхfва-мfдхурb вихвалfнтаре
аiеша-нfйикfвастхf-прfкаnйfдбхута-чешnите
117
Шри Манах-шикша
14
сарва-мfдхурйа-виuчхолb-нирмаuччхита-падfмбудже
индирf-мhгйа-саундарйа-спхурад аyгхри-накхfuчале
15
гокуленду-мукхb-вhнда-сbмантоттаvса-маuджари
лалитfди-сакхb-йeтха-джbвfту-смита-кораке
16
чаnулfпfyга-мfдхурйа-биндeнмfдита-мfдхаве
тfта-пfда-йаiа{ стома-каиравfнанда-чандрике
17
апfра-каруtf-пeра-пeритfнтар мано-храде
прасbдfсмин джане деви ниджа-дfсйа-спhхf-джуши
18
каччит тваv чfnу-паnунf тена гошnхендра-сeнунf
прfртхйамfна-чалfпfyга-прасfдf дракшйасе майf?
118
Текст десятый
19
твfv сfдху мfдхавb-пушпаир мfдхавена калf-видf
прасfдхйамfнfv свидйантbv вbджайишйfмй ахаv кадf?
20
кели-вистраvсино вакра-кеiа-вhндасйа сундари
саvскfрfйа кадf деви джанам этаv нидекшйаси?
21
кадf бимбошnхи тfмбeлаv майf тава мукхfмбудже
арпйамftаv враджfдхbiа-сeнур fччхидйа бхокшйате?
22
враджа-рfджа-кумfра-валлабхf-кула-сbманта-маtи прасида ме
паривfра-гаtасйа те йатхf падавb ме на давbйасb бхавет
119
Шри Манах-шикша
23
каруtfv мухур артхайе параv тава вhндfвана чакравартини
апи кеiи-рипорйайf бхавет са чаnу-прfртхана-бхfджанаv джана{
24
имаv вhндfванеiварйf джано йа{ паnхати ставаv
чfnу-пушпfuджалиv нfма са сйfд асйf{ кhпfспадам
120
Текст десятый
121
Текст 11
SaMa& é[qæPae<a SMarivvXaraDaaiGai=r>a*Taae-
v]RJae Saa+aaTSaeval/>aNaivDaYae TaÓ<aYauJaae" )
TaidJYaa:YaaDYaaNaé[v<aNaiTaPaÄaMa*TaiMad&
DaYaàqTYaa GaaevDaRNaMaNauidNa& Tv& >aJa MaNa" ))=11=))
Анвая
мана{ — о ум; видхайе — как метод; лабхана — обрести; сfкшfт-
севf — личное служение; рfдхf-гирибхhто{ — Шри РадхеГи
ридхари; смара-виваiа — опьяненным любовным желанием;
тад-гаtа-йуджо{ — а также Их вечным спутникам; врадже —
во Врадже; твам — ты; дхайан — пей; iрb-рeпеtа-самам — со
гласно Шри Рупе; идам — этот; паuчfмhтам — нектар, состо
ящий из пяти ингредиентов; тад-иджйf — поклонения Им;
fкхйf — прославления Их имен, образа, качеств и развлече
ний; дхйfна — медитации; iраваtа — слушания описаний Их
имен, образа, качеств и развлечений; нати — поклонов Им;
бхаджа — [кроме того] поклоняйся; говардханам — Шри Го
вардхане; анудинам — каждый день; нbтйf — согласно запо
ведям бхакти.
Перевод
( ýòîé øëîêå îïèñûâàåòñÿ î÷åíü âîçâûøåííûé è ñîêðîâåííûé
ìåòîä áõàäæàíû.) Î óì, ÷òîáû ïîëó÷èòü ïðàâî ëè÷íî ñëóæèòü
122
Текст одиннадцатый
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
1. Тад-гаtа-йуджо{ — вместе с Их спутниками
Эти слова указывают на друзей Шри Кришны, таких, как
Субала и Шридама, и на подруг Шримати Радхики: Лалиту,
Вишакху и других.
123
Шри Манах-шикша
124
Текст одиннадцатый
6. Fкхйf — прославление
Изучение бхактишастр, слушание и пересказ хари-катхи
в обществе преданных, повторение Святого Имени, воспева
ние образа, качеств и деяний Господа — все это относится к
акхье, прославлению.
7. Дхйfна — памятование
Дхьяной называют разновидность медитации, которая от
носится к практике смараны, памятования. Однако в данном
стихе слово дхьяна обозначает всю практику смараны. Шрила
Джива Госвами говорит об этом в «Бхактисандарбхе»
(Ануччхеда 278):
125
Шри Манах-шикша
8. Iраваtа — слушание
Слушание об имени, образе, качествах и развлечениях
Бхагавана из уст чистых преданных называется шраваной.
Сюда входит ежедневное слушание «ШримадБхагаватам» и
других бхакти-шастр в обществе чистых преданных.
9. Нати — поклоны
Нати — это шаштангапранамы, когда преданный прости
рается ниц перед Божеством во время даршана, кланяется
святым местам, где проходили лилы Господа, или в местах, ко
торые пробуждают память о Господе.
126
Текст одиннадцатый
127
Шри Манах-шикша
128
Текст 12
MaNa"iXa+aadEk-adXak-vrMaeTaNMaDaurYaa
iGara GaaYaTYauÀE" SaMaiDaGaTaSavaRQaRTaiTa Ya" )
SaYaUQa" é[qæPaaNauGa wh >avNa( Gaaeku-l/vNae
JaNaae raDaak*-Z<aaTaul/>aJaNarÒ& Sa l/>aTae ))=12=))
Анвая
йа{ джана{ — любой, кто; iрb-рeпfнуга{ бхаван — становится
последователем Шри Рупы Госвами; са-йeтха{ — с его груп
пой; иха гокула-ване — здесь, в лесу Гокулы (во Враджаман
дале возле Говардханы); уччаи{ — [и] громко; гfйати — поет;
этат — эти; варам — великолепные; экfдаiака — одиннад
цать строф; мана{-iикшf-да — дающие наставления уму; мад-
хурайf-гирf — сладким голосом; самадхи-гата — полностью
осознавая; сарва — все; артха-тати — значения; са{ — он; лаб-
хате — обретает; атула — несравненное; бхаджана-ратнам —
сокровище поклонения; рfдхf-кhшtа — Шри Радхе и Кришне.
Перевод
(Çàêîí÷èâ íàñòàâëÿòü ñâîé óì, Øðè Ðàãõóíàòõà äàñ Ãîñâàìè äà-
åò ñëåäóþùåå áëàãîñëîâåíèå, ÷òîáû âäîõíîâèòü ïðåäàííûõ èçó-
÷àòü è ïîâòîðÿòü ýòó ñòîòðó, «Ìàíàõ-øèêøó».) Ëþáîé, êòî, èäÿ
ïî ñòîïàì Øðè Ðóïû è åãî ïîñëåäîâàòåëåé, íàõîäèò ïðèáåæèùå
â Ãîêóëà-âàíå è ãðîìêî, íàðàñïåâ ïîâòîðÿåò ýòè îäèííàäöàòü
ïðåêðàñíûõ íàñòàâëåíèé óìó, ïîëíîñòüþ îñîçíàâàÿ èõ ñìûñë,
129
Шри Манах-шикша
Шри Бхаджана-дарпана-дигдаршини-вритти
1. Са-йeтха — с его группой
Слово са-йeтха (с его последователями) указывает на рупа-
нугавайшнавов, которые обладают тем же, что и мы, настро
ением (саджатия), мягкосердечны и добры к нам (снигдха) и
которые находятся на более высоком духовном уровне, чем
мы. Нужно всегда быть под руководством таких преданных.
Хотя Лалитадеви и другие сакхи Шримати Радхики являют
ся независимыми наиками (героинями) и ютхешвари (лидера
ми групп гопи), они предпочитают оставаться под покрови
тельством Шримати Радхики. И точно так же, хотя уттама-
бхагаватавайшнавы могут быть гуру для многих учеников,
они остаются последователями Шри Рупы Госвами. В связи с
этим можно привести следующий стих из «Удджваланила
мани» (Хариприя пракарана, 3.61):
2. Рeпfнуга
По велению Шримана Махапрабху Рупа Госвами описал
принципы раса-таттвы. Он сам совершал бхаджану, следуя
этим принципам, и дал миру идеальную практику враджа-бха-
джаны. Этой практике следовали Джива Госвами, Рагхунатха
130
Текст двенадцатый
1
муктер говинда-бхактер витараtа-чатураv сач-чид-fнанда-рeпаv
йасйfv видйоти видйf йугалам удайате тfракаv пfракаv ча
кhшtасйотпатти-лbлf-кханир акхила джаган маули-ратнасйа сf те
ваикуtnхfд йf пратишnхf пратхайату матхурf маyгалfнfv калfпам
2
коnbнду-спашnа-кfнтb рабхаса-йута бхава-клеiа-йодхаир айодхйf
мfйf-витрfсивfсf муни-хhдайам ушо дивйа-лbлf{ сравантb
сfib{ кfibiа мукхйfмара патибхир алаv прfртхита-двfракfрйf
ваикуtnходгbта-кbртир диiату мадху-пурb према-бхакти-iрийаv ва{
131
Шри Манах-шикша
3
бbджаv мукти-тарор анартха-паnалb нистfракаv тfракаv
дхfма према-расасйа вfuчхита-дхурf саvпfракаv пfракам
этад йатра нивfсинfм удайате чич-чхакти-вhтти-двайаv
матхмfту вйасанfни мfтхура-пурb сf ва{ iрийаv ча крийfт
4
адйfванти! патад грахаv куру каре мfйе! iанаир вbджайа
ччхатраv каuчи! гhхftа кfiи! пурата{ пfдe йугаv дхfрайа
нfйодхйе! бхаджа самбхрамаv стути-катхfv нодгfрайа двfраке!
девbйаv бхаватbшу ханта матхурf дhшnи-прасfдаv дадхе
132
Текст двенадцатый
2
викуtnха-пура-саviрайfд випинато ’пи ни{iрейасfт
сахасра-гуtитfv iрийаv прадухатb раса-iрейасbм
чатур-мукха-мукхаир апи спhхита-тfрtа-деходбхавf
джагад-гурубхир агримаи{ iараtам асту вhндfnавb
133
Шри Манах-шикша
3
анfрата-викасвара-вратати-пуuджа-пушпfвалb
висfри-вара-саурабходгама-рамf-чаматкfриtb
аманда-макаранда-бхhд-виnапи-вhнда-вандb-кhта-
двирепха-кула-вандитf iараtам асту вhндfnавb
4
кшаtадйути-гхана-iрийор враджа-навbна-йeно{ падаи{
сувалгхубхир алаyкhтf лалита-лакшма-лакшмb-бхараи{
тайор накхара-маtlалb-iикхара-кели-чарйочитаир
вhтf-киiалайfyкураи{ iараtам асту вhндfnавb
5
враджендра сакха-нандинb iубхатарfдхикfра-крийf-
прабхfваджа-сукхотсава-спхурита-джаyгама-стхfварf
праламба-даманfнуджа-дхванита ваvibкf-кfкалb-
расаджuа-мhга-маtlалf iараtам асту вhндfnавb
134
Текст двенадцатый
6
аманда-мудирfрвудfбхйадхика-мfдхурb-медура-
враджендра-сута-вbкшаtоннаnита-нbла-каtnхоткарf
динеiа-сухhд-fтмаджf-кhта-ниджfбхимfнолласал-
латf-кхага-мhгfyганf iараtам асту вhндfnавb
7
агаtйа-гуtа-нfгарb-гаtа-гаришnха-гfндхарвикf
маноджа-раtа-чfтурb-пиiуна-куuджа-пуuджоджджвалf
джагат-трайа-калf-гурор лалита-лfсйа-валгат-пада-
прайога-видхи-сfкшиtb iараtам асту вhндfnавb
135
Шри Манах-шикша
8
варишnха-хари-дfсатf-пада-самhддха-говардханf
мадхeдваха-вадхe-чаматкhти-нивfса рfса-стхалf
агelха-гахана-iрийо мадхурима враджаноджджвалf
враджасйа сахаджена ме iараtам асту вhндfnавb
9
идаv никхила нишкуnfвали-варишnха вhндfnавb-
гуtа-смараtа-кfри йа{ паnхати сушnху падйfшnакам
васан вйасана мукта-дхbр аниiам атра сад-вfсана{
са пbта-васане ваib ратим авfпйа викрblати
136
Текст двенадцатый
***
Так заканчивается «Бхаджанадарпанадигдаршиниврит
ти», перевод и объяснение санскритскобенгальского коммен
тария Шрилы Бхактивиноды Тхакура под названием «Бха
джанадарпана».
137
Литература
Ниже перечислены шастры, цитируемые в тексте данной
книги и сокращения их названий, используемые в «Указате
ле стихов».
138
Г.с. — Гандхарвасампрартханаштака
Л.а. — Лалитааштака
М.м.с. — Мукундамуктавалистава
М.с. — Матхурастава
П.п. — Прартханападдхати
Р.М.н.ю. — РадхаМадхавайорнамаюгалаштака
Т.п. — Трибхангипанчакам
Ч.п. — Чатупушпанджали
Я.а. — Ямунааштака
Удджваланиламани . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (У.н.)
Упадешамрита . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Уп.)
Харибхактивиласа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Х.б.в.)
Харибхактисудходая . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Х.б.с.)
Чайтаньячаритамрита . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ч.ч.)
ШримадБхагаватам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Бхаг.)
139
Указатель стихов
В правой колонке указателя содержится сокращенное на
звание шастры, откуда цитируется шлока. Список сокраще
ний находится в предыдущем разделе, который называется
«Литература».
А
агаtйа-гуtа-нfгарb (С.м., В.а., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
fдау iраддхf тата{ (Б.р.с., 1.4.15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
fджufйаиваv гуtfн дошfн (Бхаг., 11.11.32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
адйfванти! патад грахаv (С.м., М.с., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
аиiварйа джufне видхи (Ч.ч., Ади, 3.17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
аиiварйа джufнете саба (Ч.ч., Ади, 3.16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
айи продйан махf-бхfва (С.м., Ч.п., 13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
алаv три-дива вfртайf (Пад., 102) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
аманда-мудирfрвуда (С.м., В.а., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
анаyга-раса-чfтурb (Пад., 96) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
анfрата-викасвара (С.м., В.а., 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
аyгfнfv паuчакасйfсйа (Б.р.с., 1.2.93) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
анйfбхилfшитf ieнйаv (Б.р.с., 1.1.11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
анна-джала тйfга каила (Ч.ч., Ади, 10.98) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
апfра-каруtf-пeра (С.м., Ч.п., 17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
fрfдханfнfv сарвешfv (П.п.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
аре чета{ продйат капаnа (М.ш., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
асад-вfртf-веiйf висhджа (М.ш., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
асач-чешnf-кашnа-прада (М.ш., 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
ата{ према-вилfсf{ сйур (У.н., 14.61) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
атй-уткаnена нитарfv (В.к., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
атра тйfджйатайаивоктf (Б.р.с., 1.2.55) . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
атха вhндfванеiварйf{ (У.н., 4.11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
140
атхfсактис тато бхfвас (Б.р.с., 1.4.16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
fifбхараир амhта-синдхумайаи{ (В.к., 102) . . . . . . . . . . . . . . .121
Б
бbджам икшу{ са ча раса{ (У.н., 14.60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
бbджаv мукти-тарор (С.м., М.с., 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
бхаджанера мадхйе шрешnха (Ч.ч., Антья, 4.70) . . . . . . . . . . . . .22
бхакта-пада-дхeли fра (Ч.ч., Антья, 16.60) . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
бхрfтур антакасйа паттане (С.м., Я.а., 1) . . . . . . . . . . . . . . . .105
бхрe-джитfнаyга-кодаtlfv (С.м., Ч.п., 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
бхукти мукти спhхf йfват (Б.р.с., 1.2.22) . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
В
вfг-йуддха-кели-кутуке (С.м., Г.с., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ваидха бхактй адхикfрb ту (Б.р.с., 1.2.293) . . . . . . . . . . . . . . . . .51
ваирfгйа йуг бхакти-расаv (В.к., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
вакшйамftаир вибхfвfдйаи{ (У.н., 1.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
варишnха-хари-дfсатf (С.м., В.а., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
вfтсалйа-вhнда-васатиv (С.м., Л.а., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
видагдха-маtlала-гуруv (С.м., П.п., 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
виджитендрийасйfпи майй (Б.г., 2.62 — ком. Б. В.) . . . . . . . . . .73
викуtnха-пура-саviрайfд (С.м., В.а., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
винbтf каруtf-пeрtf (У.н., 4.13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
випраv кhтfгасам апи (Бхаг., 10.64.41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
вирfджантbм абхивйактаv (Б.р.с., 1.2.270) . . . . . . . . . . . . . . . .50
вирачайа майи даtlаv (С.м., Т.п.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
виifкхf йамунf-вапур (ком. Б. В.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
виifкхораси йf вишtор (цитирует Б. В.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
враджа-рfджа-кумfра-валлабхf (С.м., Ч.п., 22) . . . . . . . . . . . . .119
враджендра сакха-нандинb (С.м., В.а., 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
вhндfване вихаратор (С.м., Г.с., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
вhшабхfну-кумfрb ча (С.м., Р.М.н.ю., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
141
Г
гири-нhпа! харидfса (Став., Г.в.п.д., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
гокуленду-мукхb-вhнда (С.м., Ч.п., 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
гопfлоттара-тfпинйfv (У.н., 4.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
гурау гошnхе гошnхfлайишу (М.ш., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
гурварпита гуру-снехf (У.н., 4.15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Д
двbпа-чакравfла-джушnа (С.м., Я.а., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
деви ду{кха кула сfгародаре (В.к., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
джfну-дйути-джита-кшулла (С.м., Ч.п., 10) . . . . . . . . . . . . . . .117
джfту прfртхайате на пfртхива-падаv (Пад., 78) . . . . . . . . . . .66
дивйfyгада-паришваyга (С.м., Ч.п., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
дhгамбхобхир дхаута{ пулака (Б.р.с., 1.2.241) . . . . . . . . . . . . . . .88
дурfпf хй алпа-тапаса{ (Бхаг., 3.7.20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
дхаирйа дхарите нfри (Ч.ч., Ади, 7.78) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
дханйfнfv хhди бхfсатfv (Пад., 75) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
дхйfйато вишайfн пуvса{ (Б.г., 2.62) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
дхeрте враджендра-танайе (С.м., Л.а., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
И
идаv никхила нишкуnfвали (С.м., В.а., 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
ийам эва рати{ прауlхf (У.н., 14.57) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
имаv вhндfванеiварйf (С.м., Ч.п., 24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
ишnе свfрасикb рfга{ (Б.р.с., 1.2.272) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Й
йfванти бхагавад бхактер (Б.р.с., 1.2.219) . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
йадbччхер fвfсаv враджа-бхуви (М.ш., 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
йfv кfм апи враджа-куле (С.м., Л.а., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
йасйf йfдhiа-джfтbйа{ (У.н., 14.62) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
142
йасйа йат саyгати{ пуvсо (Х.б.с.; Б.р.с., 1.2.229) . . . . . . . . .77
йат киuчит тhtа-гулма (Став., В.в.с., 102) . . . . . . . . . . . . . . . . .27
йатра рfгfнавfптатвfт (Б.р.с., 1.2.6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
йат севfйа бхагавата{ (Бхаг., 3.7.19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
йатхf душnатваv ме давайати (М.ш., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
йатхf рfдхf прийf вишtос (П.п.; У.н., 4.5) . . . . . . . . . . . . . . . . .114
йа{ ко ’пи сушnху вhшабхfну (С.м., Г.с., 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
йешfv сарfга-бхаджане (М.ш. — ком. Б. Т.) . . . . . . . . . . . . . . . .137
йуктас твайf джано наива (С.м., П.п., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
йeтхfдхипfтве ’пй аучитйаv (У.н., 3.61) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
К
кадf бимбхошnхи тfмбeлаv (С.м., Ч.п., 21) . . . . . . . . . . . . . . .119
каруtfv мухур артхайе параv (С.м., Ч.п., 23) . . . . . . . . . . . . . .120
каччит тваv чfnу-паnунf (С.м., Ч.п., 18) . . . . . . . . . . . . . . . . .118
кели-вистраvсино вакра (С.м., Ч.п., 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
кинту премаика-мfдхурйа (Б.р.с., 1.2.57) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
коnbнду-спашnа-кfнтb (С.м., М.с., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
кродхfд бхавати саммоха{ (Б.г., 2.63) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
кродхfт саммоха{ (Б.г., 2.63 — ком. Б. В.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
кhтfгаске ’пй айогйе ’пи (С.м., П.п., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
кhшtа бхакти-раса-бхfвитf мати{ (Пад., 14) . . . . . . . . . . . . . . . .60
кhшtаv смаран джанаv чfсйа (Б.р.с., 1.2.294) . . . . . . . . . . . . . . .52
куuдже прасeна-кула-калпита (С.м., Г.с., 5) . . . . . . . . . . . . . . . . .91
кшаtадйути-гхана-iрийор (С.м., В.а., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
кшаtам апи тава саyга (В.к., 99) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Л
лакшмbр йад-аyгхри-камаласйа (В.к., 101) . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
лfсйолласад-бхуджага-iатру (С.м., Л.а., 3) . . . . . . . . . . . . . . . .101
лbнfv никуuджа-кухаре (С.м., Г.с., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
143
М
мадbif-нfтхатве враджа-випина (М.ш., 9) . . . . . . . . . . . . . . . . .97
мана{-iикшf-даикfдаiака-варам (М.ш., 12) . . . . . . . . . . . . . . .129
маtи-сfрасанfдхfра (С.м., Ч.п., 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
мfтхуреtа маtlалена (С.м., Я.а., 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
махf-сампад дfрfд апи патитам (Став., Г.с.к., 11) . . . . . . . .127
мbмfvсf-раджасf малbмаса-дhifv (Пад., 57) . . . . . . . . . . . . . . . .76
муктер говинда-бхактер (С.м., М.с., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
мукунда-муралb-рава (С.м., В.а., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
мукундfyга-кhтfпfyгfм (С.м., Ч.п., 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
мукха-джита-iарад-инду{ (С.м., М.м.с., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . .98
мукхйа-расешу пурf йа{ (У.н., 1.2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Н
нава-горочанf-гаурbv (С.м., Ч.п., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
нава-джаладхара-варtаv (С.м., М.м.с., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
навbна-баллавb-вhнда (С.м., П.п., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
на дхармаv нfдхармаv (М.ш., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
нfма лаите лаите мора (Ч.ч., Ади, 7.77) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
нfма-саyкbртанаv (Б.р.с., 1.2.92) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
нанданн амeни лалитf (С.м., Л.а., 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
нfрfйаtо ’пи викhтиv йfти (Дж.с.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
никуuджа-нfгарау гошnа (С.м., Р.М.н.ю., 3) . . . . . . . . . . . . . . .83
П
пратишnхfif дхhшnf iвапача (М.ш., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
пратхамаv ту гуруv пeджйа (Х.б.в., 4.344) . . . . . . . . . . . . .36, 46
прахлfда-нfрада-парfiара-пуtlарbка (Пад., 52) . . . . . . . . . . . . . .75
прfчbнfнfv бхаджанам атулаv (С.м., Т.п.) . . . . . . . . . . . . . . . . .99
пхулла-пакша-малликfкша (С.м., Я.а., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
144
Р
рfгfнугf вивекfртхам (Б.р.с., 1.2.271) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
рfгfтмикаика-нишnхf йе (Б.р.с., 1.2.291) . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
рfдхf-враджендра-сута-саyгама (С.м., Л.а., 8) . . . . . . . . . . . . .103
рfдхfм абхи-враджа-пате{ (С.м., Л.а., 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
рfдхf-мfдхавайор этад (С.м., Р.М.н.ю., 1) . . . . . . . . . . . . . . . .82
рfдхf-мукунда пада-самбхава (С.м., Л.а., 1) . . . . . . . . . . . . . . . .101
рfдхикfра-дfси джади (Гит., Радхаништха, 5.5) . . . . . . . . . . . .18
рfкf-судхf-кираtа-маtlала (С.м., Л.а., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
рfкенду-коnи-саундарйа (С.м., Ч.п., 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
рамйа-тbра-рамбхамftа (С.м., Я.а., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
расаv праiаvсанту кавитва-нишnхf (Пад., 76) . . . . . . . . . . . . .65
ратиv гаурb-лbле апи тапати (М.ш., 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
ратнfyгурbйаколлfси (С.м., Ч.п., 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
рfтри-дине рfдхf-кhшtера (Ч.ч., Ади, 10.100) . . . . . . . . . . . . . . . .8
ромfли-бхуджагb мeрдха (С.м., Ч.п., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
С
сfдху-саyга, нfма-кbртана (Ч.ч., Мадхья, 22.128) . . . . . . . . . . .22
сакала джагате море (Ч.ч., Ади, 3.15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
сf кfма-рeпf самбандха (Б.р.с., 1.2.273) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
самаv iрb-рeпеtа смара (М.ш., 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
самйаy масhtита-свfнто (Б.р.с., 1.4.1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
са-ратна-сварtа-рfджbва (С.м., Ч.п., 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
сарва-мfдхурйа-виuчхолb (С.м., Ч.п., 14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
сfрдха сапта-прахара каре (Ч.ч., Ади, 10.102) . . . . . . . . . . . . . . . .9
сахасра даtlават каре (Ч.ч., Ади, 10.99) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
севf сfдхака-рeпеtа (Б.р.с., 1.2.295) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 52
сиддхfнтатас тв абхеде ’пи (Б.р.с., 1.2.59) . . . . . . . . . . . . . . . . .63
сйfд дhlхейаv рати{ премf (У.н., 14.59) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
145
смараtаv манасfнусандхfнам (Б.санд., 278) . . . . . . . . . . . . . . . .125
сувилfсf махfбхfва (У.н., 4.14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
сукхаиiварйоттарf сейаv (Б.р.с., 1.2.56) . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Т
тfват кармftи курвbта (Бхаг., 11.20.9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
тайор апй убхайор мадхйе (У.н., 4.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
тан-нfма-рeпа-чаритfди (Уп., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
тfра мадхйе сарва iрешnха (Ч.ч., Антья, 4.71) . . . . . . . . . . . . .22
татрfпй экfнтинfv iрешnхf (Б.р.с., 1.2.58) . . . . . . . . . . . . . .63
тат тад бхfвfди мfдхурйе (Б.р.с., 1.2.292) . . . . . . . . . . . . . . . . .51
твад бхакта{ саритfм патиv (Пад., 56) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
твfм асау йfчате натвf (С.м., П.п., 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
твfv праччхадена мудира (С.м., Г.с., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
тваv рeпа маuджари сакхи (В.к., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
твfv сfдху мfдхавb-пушпаир (С.м., Ч.п., 19) . . . . . . . . . . . . . . .119
тват-куtlа-родхаси вилfса (С.м., Г.с., 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
тила-пушпfбха-нfсfгра (С.м., Ч.п., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
тина сандхйf рfдхf-куtlе (Ч.ч., Ади, 10.101) . . . . . . . . . . . . . . . . .8
тушnа-буддхир ашnакена (С.м., Я.а., 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
У
упамfна-гхаnf-мfна (С.м., Ч.п., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Х
хf деви! кfку-бхара-гадгадайfдйа вfчf (С.м., Г.с., 2) . . . . . . . . .90
хfри-вfри-дхfрайа (С.м., Я.а., 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
хе iрb-саровара! садf (В.к., 98) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
хлfдинb йf махf-iакти{ (У.н., 4.6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
146
Ч
чаuчалfпfyга-бхаyгена (С.м., П.п., 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
чfру-саубхfгйа-рекхflхйf (У.н., 4.12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
чаnулfпfyга-мfдхурйа (С.м., Ч.п., 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
чид-вилfса-вfри-пeра (С.м., Я.а., 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Ш
ifстроктайf прабалайf (Б.р.с., 1.2.269) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
ibкарfбхимhшnа-джанту (С.м., Я.а., 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
iйfме! рамf-рамаtа (С.м., Г.с., 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
iрb-кhшtа чараtfмбходжа (Б.р.с., 1.2.25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
iрbмад-бхfгаватfртхfнfм (Б.р.с., 1.2.91) . . . . . . . . . . . . . . . . .124
iрb рeпа маuджари-карfрчита (В.к., 72) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
iраваtоткbртанfдbни (Б.р.с., 1.2.296) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
iраддхf виiешата{ прbти{ (Б.р.с., 1.2.90) . . . . . . . . . . . . . . .124
iуддха-гfyгейа-гаурfyгbv (С.м., П.п., 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Э
эи тина-севf хаите (Ч.ч., Антья, 16.61) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
147
Содержание
Ïðåäèñëîâèå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Êðàòêîå æèçíåîïèñàíèå Øðèëû Ðàãõóíàòõè
äàñà Ãîñâàìè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Øðèëà Áõàêòèâèíîäà Òõàêóð, àâòîð êîììåíòàðèÿ
«Øðè Áõàäæàíà−äàðïàíà» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Текст 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Текст 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Текст 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Текст 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Текст 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Текст 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Текст 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Текст 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Текст 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Текст 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Текст 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Текст 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ëèòåðàòóðà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Óêàçàòåëü ñòèõîâ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
148
Центры учеников и последователей
Шрилы Бхактиведанты Нараяны Махараджи
в России и СНГ
149
Книги Шри Шримад Бхактиведанты
Нараяны Махараджи на английском языке:
#
На русском языке:
#
Шрила Рагхунатха дас Госвами
Шри Манах-шикша
с комментариями
Шрилы Бхактивиноды Тхакура и
Шри Шримад Бхактиведанты
Нараяны Махараджи
Перевод с англ.:
Ìàíîõàðà äàñ,
Àíóðàäõà−äåâè äàñè,
Àãõà−ðèïó äàñ (àíâàÿ)
Верстка, дизайн:
Ìàõåøâàñà äàñ
#