Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
предлоги пажедей
предлоги пажедей
innerhalb – внутри, в:
Предлоги альтернативы
aus (из),
gegenüber (напротив),
außer (кроме),
zu (к - направление),
seit (с - время)
ab ( с -время)
In alten Zeiten beheizte man sein Haus mit Holz oder Kohle. – В давние времена
дома отапливали дровами или углем.
Meine Freunde reisen immer mit ihrem Auto. – Мои друзья всегда путешествуют
на своей машине.
Nach dem Film gehen wir noch ein bisschen durch den Park spazieren. – После
фильма мы еще немножко прогуляемся по парку.
Ich träume einmal nach Afrika zu fahren. – Я мечтаю однажды поехать в Африку.
In zweiter Straße biegen Sie nach rechts ab. – На второй улице поверните
направо.
Alles läuft nach Plan. – Все идет по плану.
aus – из чего-то, откуда-то
Das habe ich aus der Zeitung erfahren. – Это я узнал из газеты.
Rico schenkt seiner Frau eine Kette aus Silber. – Рико дарит своей жене цепочку из
серебра.
Hast du das aus Angst gemacht? – Ты сделал это из-за страха?
zu – к
von – от, от и до
Der Mann kommt um 20-00 Uhr von der Arbeit nach Hause. – Муж приходит в 20-00
с работы домой.
Das ist ein Auto von meinem Vater. – Это машина моего отца. (von очень часто
заменяет Genitiv)
Er fährt in die Dienstreise morgen und bleibt in Mumbai von Montag bis Sonntag.
– Он едет в командировку и пробудет в Мумбаи с понедельника по субботу.
Bei solchem Wetter habe ich immer Kopfschmerzen. – При такой погоде у меня
всегда болит голова.
Du hast einen Freund in Berlin, du kannst bei ihm übernachten. – У тебя есть друг в
Берлине, ты можешь у него переночевать.
Kannst du mir bitte bei der Hausarbeit helfen? – Можешь помочь мне с домашней
работой?
Beim (bei+dem) Fernsehen kann ich manchmal einschlafen. – При просмотре
телевизора я иногда могу заснуть.
ab – с, от (место, время)
Hans beginnt sein Studium an der Universität ab September. – Ханс начинает свою
учебу в университете с сентября.
Die Schiffe fahren ab Köln ab und kommen in Duisburg an. – Корабли отправляются
из (от) Кельна и прибывают в Дуисбург.
gegenüber – напротив
Was steht gegenüber deinem Haus? – Что стоит напротив твоего дома?
entgegen – навстречу
dank – благодаря
Dank deiner Hilfe konnte ich einen neuen Job finden. – Благодаря твоей помощи я
смог найти новую работу.
außer – кроме
Außer Milch und Käse haben wir nichts im Kühlschrank. – Кроме молока и сыра у
нас в холодильнике ничего нет.
Präpositionen mit Akkusativ:
После этих предлогов существительное всегда будет стоять в падеже Akkusativ:
Sei vorsichtig, du kannst gegen die Wand fahren. – Будь осторожен, ты можешь
въехать в стену.
Ist es ok für euch, wenn wir bei euch gegen Mittag vorbeikommen? – Вам подходит,
если мы заглянем к вам примерно в обед?
Wir sind für eine Woche in Karlsbad geblieben. – Мы остались в Карловых Варах
на неделю.
Der kleine Georg hat für dich ein Bild gemalt. – Маленький Георг нарисовал для
тебя картину.
Er hat den Anzug für 500 Euro gekauft. – Он купил костюм за 500 евро.
ohne – без
Ich gehe lieber durch den Park zur Haltestelle. – С большим удовольствием я
пройдусь к остановке через парк.
Bist du durch das Klappfenster ins Zimmer geraten? – Ты пролез в комнату через
форточку?
Durch das Überessen hat er schnell 10 Kilos zugenommen. – Из-за переедания он
быстро поправился на 10 кг.
Gehen Sie diese Gasse entlang und bald kommen Sie zur Post. – Идите вдоль
этого переулка и вскоре выйдете к почте.
Soll ich immer diesen Prospekt entlang gehen? – Мне все время идти вдоль
проспекта?