Вы находитесь на странице: 1из 8

Präpositionen mit Genetiv:

Предлоги для указания интервала времени в Генетиве

außerhalb – вне, за:

außerhalb der Öffnungszeiten – в нерабочие часы.

innerhalb – в течение, в, за:

innerhalb eines Monates – в течение одного месяца, в (за) месяц.

binnen – в течение, на протяжении, за, в, через:

binnen der nächsten 30 Tage –в течении следующих 30 дней,


binnen eines Jahrhunderts – в течение (на протяжении) столетия, за столетие.

während – во время, в продолжение, в течение; за, в:

während des Abends – в течение вечера, за вечер.

Предлоги для указания места в Генетиве

abseits – в стороне; в сторону, за границей чего-то:

abseits der Straße – в стороне от улицы.

außerhalb – вне, за, снаружи:

außerhalb des Hofes – вне (за пределами) двора, за двором.

innerhalb – внутри, в:

innerhalb des Supermarkts – внутри супермаркета.

jenseits – по ту сторону, на другой стороне; за:

jenseits des Zauns – по ту сторону забора

oberhalb – поверх, над, выше:

oberhalb des Baches – выше по ручью.

unterhalb – ниже, под:

unterhalb des Stroms – ниже по течению потока.


Предлоги для указания причины

aufgrund – по причине, из-за:

aufgrund wiederholter Abwesenheit – из-за частого отсутствия.

infolge – вследствие (чего-л.):

infolge der Operation – вследствие операции.

kraft – в силу, на основании:

kraft der Regeln – в силу правил.

mangels – за неимением, за недостатком, за отсутствием, ввиду отсутствия:

mangels Information – за неимением (за недостатком) информации.

wegen – из-за; вследствие:

wegen deines Stolzes – из-за твоего самолюбия


wegen übermäßiger Pflege – из-за (вследствие) излишней опеки.

Предлоги для действия вопреки

trotz – несмотря на, вопреки:

trotz des Gewitters – несмотря на грозу,


trotz aller Warnungen – несмотря на все предупреждения,
trotz seiner Liebe – несмотря на его любовь.

ungeachtet – несмотря на, невзирая на:

ungeachtet ihrer Wünsche – несмотря на ее желания.

Предлоги альтернативы

anstatt – вместо, взамен:

anstatt einer Strafarbeit – вместо штрафной работы.

anstelle – вместо (кого-л., чего-л.):

anstelle des Chefs – вместо шефа.

statt – вместо; взамен:

statt der Hoffnung – вместо надежды.


Präpositionen mit Dativ:
Датива требуют следующие предлоги:
nach (после, в - направление),

aus (из),

bei (у, под),

gegenüber (напротив),

außer (кроме),

zu (к - направление),

mit (с, вместе с),

seit (с - время)

ab ( с -время)

mit – с чем-то, противоположность "без"; для транспорта

In alten Zeiten beheizte man sein Haus mit Holz oder Kohle. – В давние времена
дома отапливали дровами или углем.
Meine Freunde reisen immer mit ihrem Auto. – Мои друзья всегда путешествуют
на своей машине.

nach – в, на (направление), после

Nach dem Film gehen wir noch ein bisschen durch den Park spazieren. – После
фильма мы еще немножко прогуляемся по парку.
Ich träume einmal nach Afrika zu fahren. – Я мечтаю однажды поехать в Африку.
In zweiter Straße biegen Sie nach rechts ab. – На второй улице поверните
направо.
Alles läuft nach Plan. – Все идет по плану.
aus – из чего-то, откуда-то

Das habe ich aus der Zeitung erfahren. – Это я узнал из газеты.
Rico schenkt seiner Frau eine Kette aus Silber. – Рико дарит своей жене цепочку из
серебра.
Hast du das aus Angst gemacht? – Ты сделал это из-за страха?

zu – к

Unsere Mannschaft hat 2 zu 1 gewonnen. – Наша команда выиграла со счетом 2-1.


Wann gehst du endlich zum Chef und fragst nach der Lohnerhöhung? – Когда ты уже
сходишь к начальнику и спросишь о повышении зарплаты?
Zum Geburtstag hat er von der Mutter einen Pullover bekommen. – Ко Дню
рождения он получил от мамы свитер.

von – от, от и до

Der Mann kommt um 20-00 Uhr von der Arbeit nach Hause. – Муж приходит в 20-00
с работы домой.
Das ist ein Auto von meinem Vater. – Это машина моего отца. (von очень часто
заменяет Genitiv)
Er fährt in die Dienstreise morgen und bleibt in Mumbai von Montag bis Sonntag.
– Он едет в командировку и пробудет в Мумбаи с понедельника по субботу.

bei – в разговорных фразах; у, до, при

Bei solchem Wetter habe ich immer Kopfschmerzen. – При такой погоде у меня
всегда болит голова.
Du hast einen Freund in Berlin, du kannst bei ihm übernachten. – У тебя есть друг в
Берлине, ты можешь у него переночевать.
Kannst du mir bitte bei der Hausarbeit helfen? – Можешь помочь мне с домашней
работой?
Beim (bei+dem) Fernsehen kann ich manchmal einschlafen. – При просмотре
телевизора я иногда могу заснуть.

seit – с какого-то момента времени, "от когда"


Sie sind schon seit 23 Jahren verheiratet. – Они женаты уже 23 года.
Ich habe dich seit vielen Jahren nicht gesehen. – Я не видел тебя много лет.
Er lernt Deutsch seit 5 Monaten. – Он учит немецкий 5 месяцев.

ab – с, от (место, время)

Hans beginnt sein Studium an der Universität ab September. – Ханс начинает свою
учебу в университете с сентября.
Die Schiffe fahren ab Köln ab und kommen in Duisburg an. – Корабли отправляются
из (от) Кельна и прибывают в Дуисбург.

gegenüber, entgegen, dank, außer

gegenüber – напротив

Was steht gegenüber deinem Haus? – Что стоит напротив твоего дома?

entgegen – навстречу

Sicherlich komme ich Ihnen entgegen. – Разумеется, я пойду Вам навстречу.

dank – благодаря

Dank deiner Hilfe konnte ich einen neuen Job finden. – Благодаря твоей помощи я
смог найти новую работу.

außer – кроме

Außer Milch und Käse haben wir nichts im Kühlschrank. – Кроме молока и сыра у
нас в холодильнике ничего нет.
Präpositionen mit Akkusativ:
После этих предлогов существительное всегда будет стоять в падеже Akkusativ:

Gegen, für, ohne, durch, um, bis,s entlang

gegen – против, также используется для выражения


примерного времени и движения до определенной точки

Sei vorsichtig, du kannst gegen die Wand fahren. – Будь осторожен, ты можешь
въехать в стену.
Ist es ok für euch, wenn wir bei euch gegen Mittag vorbeikommen? – Вам подходит,
если мы заглянем к вам примерно в обед?

für – для (кого-то, на какой-то период времени, за какую-


то цену)

Wir sind für eine Woche in Karlsbad geblieben. – Мы остались в Карловых Варах
на неделю.
Der kleine Georg hat für dich ein Bild gemalt. – Маленький Георг нарисовал для
тебя картину.
Er hat den Anzug für 500 Euro gekauft. – Он купил костюм за 500 евро.

ohne – без

David hat die Prüfungsarbeit ohne Fehler gemacht. – Давид сделал


экзаменационную работу без ошибок.
Es war langweilig ohne dich bei der Party. – На вечеринке было скучно без тебя.
Herr Rinde geht ohne Perücke nicht aus dem Haus. – Господин Ринде не выходит
из дома без парика.
durch – через, сквозь, из-за

Ich gehe lieber durch den Park zur Haltestelle. – С большим удовольствием я
пройдусь к остановке через парк.
Bist du durch das Klappfenster ins Zimmer geraten? – Ты пролез в комнату через
форточку?
Durch das Überessen hat er schnell 10 Kilos zugenommen. – Из-за переедания он
быстро поправился на 10 кг.

um – за, около, вокруг, в такое-то время

Du findest den Blumenladen um die Ecke. – Ты найдешь цветочный магазин за


углом.
Fahren wir um das Stadtzentrum herum, um in einen Stau nicht zu geraten. – Давай
объедем центр города, чтоб не попасть в пробку.
Wir treffen uns in einem Café in der Schillerstraße um 15-00 Uhr. – Мы встречаемся
в кафе на Шиллерштрассе в 15-00.

bis – до (место и время)

Die Touristen fliegen bis Oslo. – Туристы летят до Осло.


Mein Studium dauert bis Januar. – Моя учеба продлится до января.
Ich habe Zeit bis 12-00 Uhr. –У меня есть время до 12 часов.
Sie muss den Artikel dem Redakteur bisFreitag bringen. – Она должна принести
статью редактору до пятницы.

entlang – вдоль, параллельно чему-то. Этот предлог


всегда стоит после существительного

Gehen Sie diese Gasse entlang und bald kommen Sie zur Post. – Идите вдоль
этого переулка и вскоре выйдете к почте.
Soll ich immer diesen Prospekt entlang gehen? – Мне все время идти вдоль
проспекта?

Вам также может понравиться