Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Введение........................................................................................................2
1. Технические характеристики БАТМ «Дальний восток»..........................3
1.1. Оборудование мостика..........................................................................4
2. Подбор карт и книг на переход.................................................................5
3. Корректура................................................................................................. 6
4. Гидрометеорологический очерк.............................................................12
5. Информация по порту отхода и порту захода.......................................16
6. Таблица СНО...........................................................................................25
7. Предварительная прокладка..................................................................26
Заключение..................................................................................................28
Список литературы......................................................................................29
КМРК.260203.025ПЗ
Изм Лист № докум Подп Дата
Разраб. Шумко Комплексная проработка рейса Литера Лист Листов
судна «Дальний восток» по
Пров. Горобченко маршруту из порта Амстердам в 1 29
порт Гамбург с учётом требований
навигационной безопасности
Н. контр. Горобченко перехода согласно МК ПДНВ 78/95(с КМРК
поправками). гр. 20-СВ-13
Утв. Феоктистов Пояснительная записка.
Введение
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 2
Изм. Лист № докум Подп. Дата
1. Технические характеристики БАТМ «Дальний восток»
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 3
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Рисунок 1 – Чертеж судна
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 4
Изм. Лист № докум Подп. Дата
2. Подбор карт и книг на переход
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 5
Изм. Лист № докум Подп. Дата
3. Корректура
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 6
Изм. Лист № докум Подп. Дата
по временным и предварительным Им, по извещениям сезонного характера, а
также по НАВАРЕА, НАВИП и ПРИП корректура наносится остро отточенным
карандашом. Для большей наглядности места исправлений обводят карандашом. Около
корректуры, выполненной по радионавигационному извещению, указывается вид этого
извещения, его номер и год (Например, НАВАРЕА 124/01 или ПРИП 26/02);
вклейки, изданные УНиО, аккуратно вырезаются и после совмещения
географической сетки и одноименных контуров наклеиваются на соответствующие места
карт.
Все исправления на картах делаются аккуратно и четко, мел. ким чертежным
шрифтом условными знаками, сокращениями и размерами, принятыми согласно
«Условным знакам морских карт и карт внутренних водных путей» (адм. No 9025).
Особенно тщательно должны наноситься точечные объекты, являющиеся ориентирами.
Положению объектов на картах должны соответствовать следующие точки
условных знаков:
- у знаков правильной геометрической формы (круг, квадрат, прямоугольник,
звезда и т.п.), а также у знаков затонувшего судна, якорного места и якорного места с
номером - геометрический центр знака;
- у знаков несимметричного рисунка или с одной осью симметрии (буй, знак,
заводская труба, затонувшее судно с частями корпуса над водой) - середина основания
знака;
- у знаков с углом в основании (ветряная мельница и т.п.) -
вершина угла;
- у знаков, представляющих собой сочетание нескольких фигур (мечеть,
радиомачта и т.п.), - геометрический центр нижней (основной) фигуры;
- положению отметки глубины соответствует центр площади, занимаемой числом,
а отметки глубины с дробной частью - центр площади целого числа.
Для перестановки знака (большей частью плавучего) на небольшое расстояние
надо нанести маленький кружок на новом месте и провести непрямую стрелку от
условного знака к новому месту. Наносить условный знак на новом месте не надо, так как
используется уже имеемый на карте условный знак.
Поясняющие надписи не должны затенять печатную нагрузку карты, т.е. их
следует выполнять между условными обозначениями и сокращениями.
В отдельных случаях, если внесенное исправление затеняет нагрузку карты,
разрешается счистить подлежащий исправлению знак и нанести новый.
При нанесении сложных исправлений на свободном месте карты (лучше за
рамкой, но не под ней) делается выноска с кратким письменным пояснением
исправления. Малозаметные исправления обводятся красным карандашом.
Предупреждения и примечания навигационного значения, объявленные в ИМ,
помещаются, по возможности, под заголовком карты на свободном месте.
Опасные от мин районы, фарватеры и их ограждения наносятся на карту красным
цветом условными обозначениями, принятыми для обозначения минной обстановки.
Не разрешается наносить на карты какие-либо объекты или исправлять их
местоположение по приближенным координатам, указанным в руководствах для
плавания.
В выпусках ИМ (в отделе II, также как и в перечне карт, подлежащих корректуре)
обводятся номера карт и номера ИМ, по которым выполнена корректура.
После завершения корректуры по данному выпуску ИМ на нем рекомендуется
сделать надпись «использовано», поставить дату корректуры и подпись.
После исправления карты по данному выпуску ИМ под нижней рамкой карты
слева красным цветом указывается наименование извещения мореплавателям (ИМ
УНиО), год и номер использованного извещения; при последующей корректуре
проставляются только номера использованных ИМ без указания их названий, а по
истечении календарного года - и новый год (в рамке).
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 7
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Отметка о корректуре по радионавигационным извещениям под рамкой карты не
делается.
На свободном месте карты помещается таблица, в которой указывается дата и
номер последнего просмотренного выпуска ИМ и ставится подпись
В период рейса при нахождении судна вне порта основным источником
информации об изменениях в навигационной обстановке являются радионавигационные
предупреждения НАВАРЕА, НАВИП и ПРИП. Корректура по ним производится сразу по
их получении. Радионавигационная корректурная информация довольно быстро
устаревает и отменяется, поэтому делать корректуру по ней необходимо по маршруту
плавания только на сутки вперед и в пределах района предстоящего плавания судна с
учетом возможных отклонений. В прибрежном плавании основным источником
корректурной информации должны быть ПРИП.
На тексте сообщения делается отметка о выполнении корректуры в соответствии
с правилами, установленными компанией, а сам текст подшивается в соответствующую
папку и хранится до его отмены.
На судне должны быть тексты действующих НАВАРЕА, начиная с даты, на
которую дан перечень действующих сообщений в еженедельных бюллетенях
«Навигационные предупреждения» и до бюллетеня, полученного с последним
имеющимся на судне выпуском ИМ УНиО. На судах, оборудованных приемниками
НАВТЕКС, при каждом включении приемника принимаются все тексты действующих
НАВАРЕА из переданных за 6 недель.
Судовая коллекция карт и руководств делится на три группы.
В первую группу входят карты и руководства для обеспечения плавания по
маршруту в соответствии с рейсовым заданием. К этой же группе относятся также
каталоги карт и книг.
Во вторую группу входят карты и руководства для плавания, которые могут быть
использованы в предстоящем рейсе в случае незапланированного отклонения судна от
намеченного пути, непредвиденного захода в порт-убежище и т.д.
В третью группу входят все остальные карты и руководства
для плавания, входящие в судовую коллекцию.
Карты и руководства для плавания первой группы корректируются сразу с
получением ИМ и других корректурных документов.
Корректура их должна быть закончена до выхода судна в рейс в соответствии с
правилом 27 главы V Конвенции СОЛАС и правилом VIII/2 Конвенции ПДМНВ-78/95.
Карты и руководства для плавания второй группы корректируются после
завершения корректуры первой группы. Комплект третьей группы на судне в рейсе, как
правило, не корректируется, однако корректурный материал для нее систематизируется
в последовательности его поступления, хранится на судне и исправляется при
необходимости. Для этого на каждую карту третьей группы рекомендуется составлять
карточку, в которую выписываются все номера ИМ и их даты, по которым данная карта
должна быть откорректирована. Вместо карточек может быть заведен журнал учета
корректуры аналогичной формы.
Корректура руководств для плавания
Корректурными документами к руководствам для плавания являются:
1) ИМ УНиО (отдел Ш), а для руководств с грифом ДСП - приложения к ИМ УНиО,
а также ИМ ГС флотов (только до 2001 года);
2) Сводные корректуры;
3)Дополнения. к лоциям корректура руководств для плавания по НАВАРЕА,
НАВИП и ПРИП, как правило не производится, а выполняется только тогда, когда
адмиралтейские номера этих руководств указаны в текстах навигационных
предупреждений.
Корректура руководств для плавания на судне производится со следующего
номера ИМ после номера, указанного на корректурном штампе.
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 8
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Для удобства корректуры руководств для плавания информация в отделе III ИМ
УНиО группируется по разделам:
- лоции;
- описания огней и знаков;
- описания радиотехнических средств навигационного оборудования (РТСНО) и
расписания передач навигационных предупреждений и гидрометеорологических
сообщений;
- прочие руководства для плавания.
Вся информация отдела II ИМ УНиО печатается на одной странице листа точно
по форме, принятой в данном руководстве, и
служит для вырезки и расклейки в руководства. Корректура руководств может
выполняться или с помощью вклеек или рукописно.
Рукописная корректура делается только в том случае, если необходимо внести мелкие
исправления, которые производятся аккуратно и четко красной тушью (чернилами или
тонкой шариковой ручкой). Названия, номера и год издания корректурного документа, по
которому внесена корректура, записываются на полях страниц напротив
откорректированных строк текста.
Если текст, подлежащий внесению или исправлению, имеет большой объем, то
корректура выполняется с помощью вклеек. При этом текст, подлежащий исправлению,
вычеркивается линией (по линейке) красного цвета. Из извещения мореплавателям
вырезают отдельные строки, абзацы или страницы текста, которые приклеиваются точно
в те места, где вычеркнут текст. Вырезки приклеиваются за край к внутреннему полю
страницы книги так, чтобы можно было прочесть вычеркнутый текст. Предыдущую
вклейку, текст, который отменен или изменен содержанием новой вклейки, надо изъять.
На вклейке или около нее на полях книги необходимо записать номер ИМ
(Например, ИМ УНиО № 435/99). Особые замечания по корректуре огней и знаков:
1. В информации о корректуре огней и знаков в графах 2 - 5
может проставляться *
2. Наличие знака * в графе с приведенными сведениями означает, что сведения в
данной графе изменены или дополнены, т.е. необходимо заменить весь текст.
3. Наличие знака * в незаполненной (пустой) графе означает, что сведения в
данной графе упразднены, т.е. необходимо вычеркнуть весь текст.
4. Отсутствие знака * в графе 2 с приведенным названием
СНО означает, что сведения в графе не изменились.
5. Отсутствие знака * в незаполненных (пустых) графах 3 - 5
означает, что сведения в данной графе не изменились.
6. В графе 1 знак * не ставится.
При упразднении СНО знак * в графах 2 - 4 не проставляется, а в графе 5
пишется «Упразднен» (необходимо вычеркнуть весь текст в графах 1 и 2).
О выполненной корректуре делается отметка в листе учета корректуры, который
помещен в начале книги всех руководств для плавания. Эта отметка состоит из названия
и номера ИМ, подписи и даты последнего использованного ИМ. Если в тексте внесена
ошибочная запись, то в конце ее ставится знак сноски, сама запись перечеркивается
синими чернилами, так чтобы ее легко можно было прочесть; внизу страницы за знаком
сноски красными чернилами указывается «Записано ошибочно» и ставится подпись и
дата.
Если в книге полностью использован лист учета корректуры или он отсутствует,
следует вклеить чистый лист бумаги, разграфленный по форме листа учета корректуры.
Если руководство для плавания корректировалось без пропуска по всем
извещениям мореплавателям, то сводные корректуры используются только для контроля
выполненной корректуры. Если при контроле корректуры выяснится, что все корректуры,
помещенные в этом сводном описании выполнены, то у заголовка сводной корректуры
(на правом листе) делается отметка «откорректировано» с указанием латы контроля.
Если же при контроле обнаружится, что по каким-то ИМ руководство не было
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 9
Изм. Лист № докум Подп. Дата
откорректировано, то надо произвести эту корректуру и отметить в сводной корректуре
эти ИМ словом «откорректировано» с указанием даты выполнения корректуры.
Если же руководство не корректировалось, то сводную корректуру следует
вложить в руководство для совместного использования с руководством или с
руководством и дополнением, если оно предшествовало сводной корректуре.
Непосредственная корректура по дополнениям к лоции на судах морского флота
не производится. Дополнение вкладывается в лоцию для совместного использования с
ней.
С получением очередного дополнения изымается предыдущее дополнение и
сводная корректура. При получении очередной сводной корректуры изымается только
предыдущая сводная корректура, а дополнение, если оно имеется, остается в силе.
О получении новой сводной корректуры или нового дополнения делается отметка
в листе учета корректуры, содержащее наименование корректурного документа, его
номера (только для дополнения) и года, ставится подпись и дата последнего извещения,
включенного в данную сводную корректуру или дополнение.
Одновременно с корректурой основного текста руководства для плавания
следует откорректировать и алфавитные указатели этих руководств, для чего
необходимо внести все новые и изменен. Все названия и номенклатурные термины.
Упраздненные названия вычеркиваются (по линейке) красными чернилами.
Для удобства корректуры алфавитных указателей руководств для плавания в
конце дополнений и сводных корректур помещались списки упраздненных, измененных и
новых географических названий и номенклатурных терминов. В данных списках для
лоций давались страницы, где встречаются эти названия, а для описания огней и знаков
(огней), и РТСНО - номера маяков, знаков, радиомаяков и т.д.
С 1999 г. в извещениях мореплавателям корректура алфавитных указателей не
публикуется, также как не публикуется корректура таблиц соответствия международных
(национальных) и российских номеров СНО, помещенных в навигационном пособии
«Огни».
Указанную корректуру на судне следует выполнять самостоятельно по основному
тексту извещения мореплавателям в соответствии с требованиями статьи 69 книги No
9039.
Если в текст руководства было внесено много новых географических названий,
то, во избежание перегрузки имеющегося алфавитного указателя, рекомендуется
составить дополнительный алфавитный указатель на отдельных листах бумаги и вклеить
его в конец руководства.
Корректура карт иностранных государств по извещениям мореплавателям
Работа судоводителей в иностранных компаниях под флагом различных
государств требует знаний не только отечественных карт и руководств для плавания,
которые в полном объеме изучаются в процессе базовой подготовки, но и иностранных
карт и навигационных пособий, являющихся обязательными на этих судах, особенностей
требований к производству их корректуры.
Как правило, на иностранных судах, работающих в территориальных водах
одного государства, используются карты той страны, где работает судно. Эти карты
являются более подробными и информативными. Однако, их корректура должна
осуществляться по извещениям мореплавателей (ИМ) гидрографической организации
(ГО) той же страны. Для поддержания карт на уровне современности судоводитель
должен быть знаком с особенностями изложения материала в этих документах.
Необходимость изучения этого вопроса вызвана еще и тем, что на многих судах
начали появляться электронные картографические системы CDS (Raster chart display
system), ECS (Electronic chart system) и ECDIS (Electronic chart display and information
system), в которых могут использоваться электронные навигационные карты различных
государств, изготовленные по аналогам бумажных карт. В отличии от системы ECDIS, во
всех других картографических системах электронная карта воспринимается только как
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 10
Изм. Лист № докум Подп. Дата
источник дополнительной информации и не отменяет бумажную карту, которая должна
обязательно корректироваться.
Единых мировых требований по оформлению, объему информации и структуре
содержания ИМ не существует. Однако, изложение информации во всех извещениях
происходит с применением нескольких ключевых слов и небольшой текстовой
описательной части. Все извещения выпускаются в бумажном виде и распространяются
по заказам ГО отдельных государств, судоходных компаний и индивидуальных
заказчиков.
Как известно, бумажные карты различных государств имеют свои особенности и
изготавливаются в различных проекциях и системах координат. Учитывая появление
электронных карт, всеобщее признание единой рекомендованной системы координат и
эллипсоида WGS 84, переиздание большинства бумажных карт происходит с
использованием параметров эллипсоида WGS 84.
Информация в извещениях принадлежит одной или нескольким бумажным
картам. Они могут быть изготовлены не в системе координат WGS 84. При
использовании этой информации для ручной электронной корректуры в
картографической системе необходим обязательный учет поправок.
Координаты одной и той же точки на бумажной карте и электронной карте,
изготовленных в различных системах координат, могут значительно отличаться. Ошибка
за пренебрежение ввода поправок к широте и долготе может достигать 350 - 400 и более
метров на местности. Эта величина иногда значительно превышает ширину судоходного
канала, что может быть очень важным при нанесении средств навигационного
ограждения на электронную карту в режиме ручной корректуры.
Поправки за переход из одной системы координат в другую печатаются в легенде
карты. Как правило, там указываются поправки для перехода от системы координат WGS
84 к системе координат бумажной карты. Пользуясь координатами ИМ и нанося точки на
электронную карту, т.е. переходя от эллипсоида бумажной карты к эллипсоиду WGS-84,
поправки к широте и долготе необходимо учитывать с обратным знаком.
Некоторые картографические системы имеют средства автоматического ввода
поправок в координаты для бумажной карты при пересчете их в WGS-84. Это облегчает
трудоемкость работы и уменьшает возможность допуска ошибок.
Большинство стран выпускают ИМ на национальном и английском языках, что
значительно упрощает процесс перевода. Однако, некоторые страны не придерживаются
этого и выпускают извещения только на национальном языке или производят перевод на
английский язык только выборочной информации.
В ИМ некоторых стран (США)* координаты широты и долготы даются в градусах,
минутах и секундах. Иногда в картографических системах не предусмотрена
возможность пересчета секунд в минуты и доли минут, это доставляет неудобство и
повышает вероятность допуска ошибки.
Периодичность издания извещений также различна и может быть еженедельной
(Германия)*, двухнедельной (Норвегия)* или ежемесячной (Канада).
Особое внимание следует уделять переизданию бумажных карт (New Edition) и
новой печати карт (Reprint).
В новом издании и новой печати карт может появляться информация, которая не
указывалась в предыдущих извещениях мореплавателей, но для определенных судов
может быть важная. В данном случае желательно обновлять коллекцию и производить
замену карт новыми.
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 11
Изм. Лист № докум Подп. Дата
4. Гидрометеорологический очерк
Северное море
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 12
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Скорость ветра весной несколько меньше, чем зимой, и в среднем составляет 4—
7 м/сек. Повторяемость штилей колеблется от 1 до 4%. Исключением является район
города Остенде, где повторяемость штилей равна в марте 20%, а в мае около 9%.
Летом как в открытом море, так и на побережье господствуют ветры от SW, - W и
NW, на долю которые приходится 50—70%, причем ветры от SW особенно устойчивы в
южной части района.
Средняя скорость ветра колеблется от 4 до 7 м/сек. Штили редки: повторяемость
их обычно не превышает 5%.
Осенью, так же, как и весной, режим ветра довольно разнообразен, но все же в
сентябре и октябре наиболее часты ветры от SW, W и NW, повторяемость которых
достигает в отдельных районах 45—60%.
Из ветров других направлений можно отметить на побережье, к югу от параллели
54° сев. шир., кроме того, ветры от S (20—25%).
Скорость ветра в среднем колеблется от 4—7 м/сек. на побережье до 5—9 м) сел
в открытом море. Штили наблюдаются редко: повторяемость их повсеместно не
превышает 6% и только в районе города Остенде достигает в сентябре 18%, а в ноябре
22%.
Штормы во всем описываемом районе чаще всего отмечаются в осенне-зимний
период, в этот период они бывают весьма сильными н продолжительными и длятся
иногда до 2—3 суток без перерыва. Скорости ветра достигают в это время 35- 40 м/сек.,
а э порывах до 45- 55 м/сек.
Облачность и осадки. Облачность в описываемом районе довольно значительна
и в среднем за год колеблется от 6 до 7 баллов Наибольшая облачность, равная 7—8
баллам, наблюдается в период с октября по март, в период с апреля по сентябрь она
несколько уменьшается и колеблется от 6 до 7 баллов Ясные дни наблюдаются редко:
число их обычно не превышает 4—5 за месяц. Число пасмурных дней велико и в течение
года колеблется от 116 в городе Флиссинген до 218 в селении Вестервиг.
Пасмурные дни чаще всего отмечаются в период с октября по март, когда число
их в среднем составляет 10—15 за месяц в городе Флиссинген и 18—27 в селении
Вестервиг. В период с апреля по август число пасмурных дней колеблется от 6 до 11 за
месяц и только в районе селения Вестервиг составляет 12 в сентябре и 16 в июле.
Осадков в описываемом районе выпадает много, в среднем более 700 мм
осадков за год.
На всем побережье наибольшее количество осадков выпадает в период с августа
по ноябрь — декабрь и составляет в среднем 60—90 мм. за месяц. Наименьшее
количество осадков выпадает в период с февраля по май и в среднем за месяц
колеблется от 35 до 60 мм.
Число дней с осадками по всему району значительно и составляет в среднем за
год 170—190 дней в северной и 120—130 дней в южной части района.
Наибольшее число дней с осадками приходится на период с августа по февраль
—март и составляет 16—19 дней за месяц на севере и 8—14 на юге района. В период с
апреля по июль число дней с осадками изменяется от 12— 14 до 8—-10 за месяц
соответственно. Наибольшее суточное количество осадков, равное 55—95 мм,
отмечается в конце лета.
Осадки в основном выпадают в виде дождя, но может наблюдаться и снег. Чаще
всего снег выпадает в период с декабря по март, когда число дней с ним за месяц
составляет 5—9 на севере и 3—4 на юге района. В апреле и ноябре на севере
наблюдается 1—3 дня со снегом, на юге снег выпадает не ежегодно.
Колебания уровня и приливы. Колебания уровня в описываемом районе
обусловлены приливо-отливными и сгонно-нагонными явлениями. Сезонные изменения
уровня у берегов незначительны и существенного значения для мореплавания не имеют.
Самый низкий уровень наблюдается обычно в конце зимы и весной, а самый высокий
летом и осенью. Это изменение уровня связано со стоком материковых вод.
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 13
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Вдоль германского, нидерландского и бельгийского побережий уровень моря
колеблется в значительных пределах. Сильные и продолжительные западные и северо-
западные ветры повышают уровень, а восточные понижают. В устьях рек германского
побережья уровень при этом может повыситься более чем на 3 м или понизиться более
чем на 2 м от среднего положения. В отдельных случаях изменения уровня могут
превышать указанные значения. Так, в вершине залива Яде-Бузен (устье реки Яде) при
сильных переходных от юго-запада к северо-западу штормах наблюдались случаи
подъема уровня до 7,5 м над средним уровнем малой воды сизигийного прилива.
Наблюдавшийся здесь же наиболее низкий уровень был на 2,2 м ниже среднего
уровня малой воды сизигийного прилива.
Приливы почти по всему описываемому району полусуточные мелководные.
Средняя величина прилива, т. е. разность между двумя последовательными высотами
полной и малой воды увеличивается с севера на юг и колеблется от 1,2 м у отмели
Хорпс-Рев до 3,9 в порту Остенде. Средняя величина сизигийного прилива в этих же
пунктах изменяется от 1,5 до 4,8 м. Несколько больших значении прилив достигает в
глубоко вдающихся в берег бухтах, как например, в Гельголандской бухте и в узкости на
подходах к проливу Ла-Манш с севера.
Течения. В рассматриваемом районе наблюдаются ярко выраженные
постоянные, приливо-отливные и ветровые течения. В прибрежной зоне наиболее
развиты приливо-отливные течения.
Постоянное поверхностное течение направлено на NNO вдоль берегов Бельгии,
Нидерландов, Германии и Дании и является ветвью Северо - Атлантического течения,
входящего в Северное море через пролив Ла-Манш.
Скорость и направление постоянного течения зависят от местных ветров.
Продолжительные ветры от северной половины горизонта ослабляют, а ветры от южной
половины горизонта усиливают это течение.
Средняя скорость постоянного течения в проливе Ла-Манш и у берегов
Нидерландов около 0,1—0,2 узла, а у полуострова Ютландия 0,4—0,5 узла. При ветрах
западных и юго-западных направлений скорость течения возрастает, а при северных и
северо-восточных уменьшается, причем нередко направление течения меняется на
обратное. Известны случаи, когда скорость течения северо-восточного направления
после юго-западного шторма достигала 0,9 узла. При сильном западном ветре скорость
течения, направленного к северу от маяка Бовбьерг, и достигает 2 узлов, а при юго-
западных штормах даже 3—4 узлов. При северных и северо-западных ветрах течение
направлено, от берегов Норвегии на юг, проходит над Ютландской банкой и затем вдоль
западного берега полуострова Ютландия к острову Гельголанд. Скорость этого течения
при северных и северо-западных штормах нередко достигает и 1,5—2 узлов.
Приливо-отливные течения связаны с характером движения приливной волны,
идущей из океана.
В описываемой части моря приливы имеют полусуточный характер, и смена
прилива на отлив происходит приблизительно через каждые 6 час. Смена течений часто
не совпадает с моментами наступления полной и малой воды, т. е. когда в открытом
море уже наблюдается приливное течение, а у побережья уровень воды еще продолжает
падать и наоборот.
В прибрежной зоне приливо-отливные течения направлены по фарватерам
между мелководными банками и отмелями, но как только последние покрываются водой
во время прилива, течения идут через них по своему основному направлению вблизи
банок и отмелей течения часто сопровождаются сулоями Сулои образуются и при
встрече двух течений в устьях рек.
Приливное течение у мыса Бловансхук направлено на юг, а отливное на север. В
открытом море к югу от этого мыса приливное течение направлено на юго-восток, а
отливное на северо-запад. Смена течении при спокойной погоде происходит каждые 6
час. В прибрежной зоне как отливные, так и приливные течения направлены вдоль
береговой черты.
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 14
Изм. Лист № докум Подп. Дата
У острова Гельголанд приливное течение направлено на юго-восток, а отливное
на северо-запад. К северу от Восточно-Фризских островов приливное течение следует на
восток, а отливное на запад. В проливах между островами приливное течение
направлено на юг, а отливное на север.
В устье реки Эмс приливное течение, направленное на восток, начинается за 6
час. до полной воды в порту Эмден и продолжается до момента ее наступления,
отливное течение направлено на запад.
У нидерландского побережья приливо-отливные течения обычно идут вдоль
берега. Течения против острова Тексел направлены на северо-восток при приливе и на
юго-запад при отливе. При штормах северных и северо-западных направлений течения
могут быть направлены к берегу н достигать больших скоростей.
Скорости приливо-отливных течений в описываемом районе разнообразны и
зависят от фазы прилива, глубины места, конфигурации берега и ветра. Как правило,
скорости течений заметно возрастают в узкостях при резких уменьшениях глубины и
около мысов, далеко выдающихся в море.
Скорости приливо-отливных течений у мыса Ханстхольм в зависимости от силы и
направления ветра колеблются в пределах от 1,5 до 4 узлов, причем наиболее сильные
течения обычно вызываются южными и западными ветрами.
У мыса Бловансхук при сильном северном ветре скорость приливного течения
может достигать 4 узлов. Около порта Эсбьерг скорость отливного течения,
направленного на NNW, иногда достигает 2,5 узла, а скорость приливного течения,
идущего на SSO — 2 узлов.
Скорость течения у Северо-Фризских островов обычно не превышает 1 узла.
В устье реки Эльба и в 8 милях к востоку от острова Гельголанд скорости
приливо-отливных течений колеблются в пределах 1—1,5 узла. В порту Остенде вне
гавани скорости приливного течения в сизигию равны примерно 2 узлам. В квадратуру
здесь скорости незначительны.
Волнение. В открытой части моря в течение года преобладает волнение 1— IV
балла, повторяемость которого в среднем за год составляет около 72% Повторяемость
волнения V—VI баллов не превышает 6%, а повторяемость штилей составляет около
16°/о. Повторяемость волнения V—VI баллов осенью и зимой составляет соответственно 8
и 10%, а весной и летом не превышает 5% В открытой части моря чаще всего волнение
наблюдается от юго-запада и северо-запада. Наиболее сильное волнение возможно
только при ветрах северной половины горизонта.
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 15
Изм. Лист № докум Подп. Дата
5. Информация по порту отхода и порту захода
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 16
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Рисунок 4 – Время приливов и отливов в Амстердаме
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 18
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Порт захода Гамбург
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 19
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Рисунок 7 – Время приливов и отливов Гамбург
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 21
Изм. Лист № докум Подп. Дата
предоставляются бесплатно. Задержка портового доимана на борту судна в ожи- и ухода
последнего из порта более 1 час оплачи- веся по почасовой ставке 35 марок.
УСЛУГИ БУКСИРОВ
Обслуживание буксирами морских судов в гаванях Гамбург, Гарбург и Альтона
производится объединением буксирных компаний «Arbeitsgemeinschaft der
Schleppdampfschiffs - Reederei». Буксиры предоставляются в соответствии с
приведенным ниже тарифами и условиями буксировки, установленными для порта
Гамбург. Тариф на оказание буксирных услуг начисляется валовой регистровой
вместимости буксируемого судна, мощности буксировщика и в зависимости от района
работы буксира.
Обязанности клиентов
1. Лица (организации), использующие общественные причальные сооружения,
подчиняются правилам ППП и условиям причального тарифа, если иное не согласовано
сторонами в письменной форме.
2. ГПСО может требовать принятия его услуг в течение установленного им
определенного срока, даже обычного рабочего времени.
3. Выполнение указаний ГПСО обязательно для клиентуры посетителей с
возможным обжалованием только в последующем.
4. В деловых взаимоотношениях с ГПСО следует пользоваться установленными
им формами бланков (документов).
Вспомогательные работы
1. Вспомогательные работы, связанные с перевалкой грузов, допускаются только
с разрешения и под контролем администрации причала.
2. Маркировка, починка упаковки и т. п. работы могут быть выполнены по особому
заказу работниками причала.
Выгрузка и погрузка
1. Выгрузка и погрузка грузов с палубы на палубу морских судов производится
перегрузочными механизмами ГПСО. Разрешается также использовать последние и в
трюмах морских судов. Работа перегрузочных механизмов морских судов между судном
и причалом может производиться только по согласованию с ГПСО.
2. Крепежные материалы предоставляются судном.
Прием и сдача грузов
Правила перемещения судов Прием и сдача грузов с речных и портовых судов и
на речные и портовые суда производится перегрузочными механизмами ГПСО.
Доставка грузов
При применении настоящих Правил пользования причальными сооружениями и
причальными тарифами принято считать, что: Грузы, принимаемые и сдаваемые с телег
и грузовых машин, должны быть поданы водителями на рампу
Обработка железнодорожных вагонов
Прибывающие к причалу железнодорожные вагоны нагружаются, разгружаются и
подготавливаются, как правило, рабочими ГПСО в и ГПС
Швартовные операции
1. Морские, речные и портовые суда обязаны перед отшвартовкой получить от
ГПСО указание относительно места стоянки. Запрос должен быть сделан в письменной
форме.
2. При назначении места стоянки предпочтение отдается морскому судну перед
речными и портовыми судами, а портовому - перед речным судном. Среди морских судов
предпочтение оказывается судам линейного судоходства, регулярно пользующимся
причальными сооружениями. Таким судам по возможности предоставляются всегда одни
и те же причалы.
3. Речные суда могут швартоваться у причалов только тогда, когда они грузят или
выгружают грузы в количестве не менее 50 т. За ГПСО остается право отказать в
перевалке 50-тонной партии груза или разрешить перевалку меньшей партии.
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 22
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Порядок перевалки пылящих грузов
Суда, находящиеся у причала, могут переваливать за борт пылящие грузы только
с разрешения ГПСО III. Правила перевалки грузов A. Общая часть
Выполнение перегрузочных работ и взвешивание
Грузы, как правило, обрабатываются и при требовании взвешиваются
работниками ГПСО, Взвешивание груза производится присяжными весовщиками ГПСО.
Хранение груза на причале
1. Морские грузы хранятся у/или на Прикордонных складах либо на примыкающих
причалах до их приема грузополучателями - при ввозе груза, судном - при вывозе
2. ГПСО может осуществлять открытое хранение соответствующих грузов в
районе тяжеловесных кранов.
Перевалка грузов по прямому варианту Непосредственная перевалка массовых
грузов с железнодорожного или автомобильного транспорта на морские, речные или
портовые суда или с отдельных судов различных видов транспорта без промежуточного
хранения на причале допускается лишь с разрешения ГПСО на специально
предназначенных для этой цели участках. При этом ГПСО предоставляет за особое
вознаграждение краны (с крановщиками) и другое оборудование. Вспомогательные
услуги по данному виду перевалки предоставляются администрацией ГПСО плату. за
особую
Ограничения при перевалке грузов
1. Ценные, легко бьющиеся, опасные! Не упаковывая особо громоздкие
(негабаритные) грузы могут быть исключены из перевалки или при особых условиях,
если они не поименованы в причальном тарифе, допущены к перевалке за особую плату.
2. Грузы, не приспособленные по-своему количеству и объему для перевалки на
примыкающем к складу причале, могут быть из перевалки исключены. 3. Для
обеспечения таможенных мероприятий по ввозу, вывозу и транзиту ГПСО имеет право
задержать груз и выдавать его на особых условиях. Перевалка опасных грузов
регламентируется специальным постановлением.
Сдача и прием выгружаемых грузов.
Перечень грузов чала) делаются отметки о получении груза (Kaiemp- fangsschein).
1. Представитель судна обязан предъявить список грузов не позже дня,
предшествующего началу выгрузки,
2. Список грузов должен содержать следующие данные:
a) наименование получателя;
b) маркировку;
c) число мест;
d) вид упаковки;
e) содержимое (в этом списке должны быть перечисленные особо ценные,
огнеопасные или иные опасные грузы, наркотики, оружие, очищенный спирт и спиртные
напитки, а также другие грузы, на ввоз и транзит которых имеются запрещения или
ограничения);
f) вес (для отдельных мест весом более 1000 кг … вес каждого места). § 17.
Выгрузка
Штурманская расписка
1. Штурманская расписка должна содержать следующие сведения:
a) наименование судна и порта назначения;
b) маркировку;
c) число мест;
d) вид упаковки;
e) содержимое (ценные, огнеопасные и иные опасные грузы, наркотики, оружие,
очищенный спирт и спиртные напитки, а также другие грузы, на вывоз и транзит которых
имеются ограничения или запрещения, должны быть специально перечислены в
штурманской расписке);
f) вес (для отдельных мест весом более 1000 кг - вес каждого места);
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 23
Изм. Лист № докум Подп. Дата
g) наименование грузителя.
2. Указывать порты назначения в последующем можно лишь при наличии
специальной отметки «указание следует».
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 24
Изм. Лист № докум Подп. Дата
6. Таблица СНО
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 25
Изм. Лист № докум Подп. Дата
7. Предварительная прокладка
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 26
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Пут. Расстояние Общее Широта Долгота Время прибытия (ETA) V Курс
тчк. расстояние
44 1.1 м. м. 250.4 м. м. 53° 52.6' N 009° 14.8' E 16.03.2023 13:20 (день) 12 116 °T
45 1.8 м. м. 252.2 м. м. 53° 51.8' N 009° 17.6' E 16.03.2023 13:29 (день) 12 132 °T
46 2.6 м. м. 254.9 м. м. 53° 50.0' N 009° 21.0' E 16.03.2023 13:43 (день) 12 147 °T
47 0.8 м. м. 255.7 м. м. 53° 49.3' N 009° 21.8' E 16.03.2023 13:47 (день) 12 160 °T
48 4.3 м. м. 260.0 м. м. 53° 45.2' N 009° 24.2' E 16.03.2023 14:08 (день) 12 149 °T
49 0.5 м. м. 260.6 м. м. 53° 44.8' N 009° 24.7' E 16.03.2023 14:11 (день) 12 135 °T
50 0.5 м. м. 261.1 м. м. 53° 44.4' N 009° 25.3' E 16.03.2023 14:14 (день) 12 125 °T
51 1.5 м. м. 262.6 м. м. 53° 43.6' N 009° 27.4' E 16.03.2023 14:21 (день) 12 135 °T
52 1.4 м. м. 264.0 м. м. 53° 42.6' N 009° 29.1' E 16.03.2023 14:28 (день) 12 154 °T
53 1.0 м. м. 265.0 м. м. 53° 41.7' N 009° 29.8' E 16.03.2023 14:33 (день) 12 165 °T
54 2.9 м. м. 267.9 м. м. 53° 38.9' N 009° 31.0' E 16.03.2023 14:47 (день) 12 155 °T
55 1.3 м. м. 269.2 м. м. 53° 37.7' N 009° 32.0' E 16.03.2023 14:54 (день) 12 141 °T
56 0.3 м. м. 269.5 м. м. 53° 37.4' N 009° 32.3' E 16.03.2023 14:56 (день) 12 128 °T
57 2.1 м. м. 271.6 м. м. 53° 36.2' N 009° 35.1' E 16.03.2023 15:06 (день) 12 135 °T
58 2.0 м. м. 273.5 м. м. 53° 34.8' N 009° 37.4' E 16.03.2023 15:16 (день) 12 121 °T
59 1.0 м. м. 274.6 м. м. 53° 34.2' N 009° 38.9' E 16.03.2023 15:21 (день) 12 109 °T
60 0.4 м. м. 274.9 м. м. 53° 34.1' N 009° 39.4' E 16.03.2023 15:23 (день) 12 098 °T
61 4.2 м. м. 279.1 м. м. 53° 33.5' N 009° 46.4' E 16.03.2023 15:44 (день) 12 106 °T
62 3.7 м. м. 282.8 м. м. 53° 32.5' N 009° 52.3' E 16.03.2023 16:02 (день) 12 092 °T
63 1.3 м. м. 284.0 м. м. 53° 32.5' N 009° 54.5' E 16.03.2023 16:08 (день) 12 089 °T
64 1.0 м. м. 285.0 м. м. 53° 32.5' N 009° 56.1' E 16.03.2023 16:13 (день) 12 049 °T
65 0.2 м. м. 285.2 м. м. 53° 32.6' N 009° 56.4' E 16.03.2023 16:14 (день) 12 Прибытие
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 27
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Заключение
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 28
Изм. Лист № докум Подп. Дата
Список литературы
Лист
КМРК.260203.025ПЗ 29
Изм. Лист № докум Подп. Дата