Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
com
Manuel de l’utilisateur
Livre de pièces
Hache-paille manuel
13C50-0144
Modèles : GA90, GA110, GA130 juillet 2015
TABLE DES MATIÈRES
LOCALISATION DU NUMÉRO DE SÉRIE���������������������������������������������������������������������������������������������������������4
SECTION 1 - INTRODUCTION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
1.1 DIMENSIONS ET POIDS�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
SECTION 2 - SÉCURITÉ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
2.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES�������������������������������������������������������������������������������������������������7
2.2 SÉCURITÉ DURANT L’OPÉRATION����������������������������������������������������������������������������������������������������7
2.3 SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN����������������������������������������������������������������������������������������������������8
2.4 SÉCURITÉ LORS DU PLEIN D'ESSENCE������������������������������������������������������������������������������������������8
2.5 SÉCURITÉ ET ENTREPOSAGE����������������������������������������������������������������������������������������������������������8
2.6 SÉCURITÉ AVEC LES BATTERIES�����������������������������������������������������������������������������������������������������8
2.7 SÉCURITÉ AVEC LES PNEUS�����������������������������������������������������������������������������������������������������������9
2.8 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
2.9 FORMULAIRE D’ATTESTATION���������������������������������������������������������������������������������������������������������9
SECTION 3 - AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ����������������������������������������������������������������������������������������������11
SECTION 4 - OPÉRATION�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
4.1 AU NOUVEL OPÉRATEUR OU AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE.��������������������������������������������������������15
4.2 COMPOSANTES PRINCIPALES������������������������������������������������������������������������������������������������������15
4.3 RODAGE�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
4.4 LISTE PRÉ-OPÉRATION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
4.5 COMMANDES��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
4.6 OPÉRATION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
4.6.1 INSPECTION PRÉ-OPÉRATION.������������������������������������������������������������������������������������������20
4.6.2 REMPLISSAGE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
4.6.3 MISE EN MARCHE.�������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
4.7 ENTREPOSAGE À LONG TERME�����������������������������������������������������������������������������������������������������22
4.7.1 PROCÉDURES D'ENTREPOSAGE.��������������������������������������������������������������������������������������22
4.7.2 RETOUR À L'UTILISATION.�������������������������������������������������������������������������������������������������23
SECTION 5 - SERVICE ET ENTRETIEN����������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1 SERVICE�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1.1 HUILES ET GRAISSES��������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1.2 GRAISSAGE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1.3 FRÉQUENCE DE SERVICE��������������������������������������������������������������������������������������������������25
5.1.4 SUIVI D'ENTRETIEN.�����������������������������������������������������������������������������������������������������������27
5.2 ENTRETIEN�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
5.2.1 CHANGEMENT DE L'HUILE À MOTEUR�����������������������������������������������������������������������������28
5.2.2 LAVAGE DU MOTEUR���������������������������������������������������������������������������������������������������������28
5.2.3 ROTATION DE LA CUVE������������������������������������������������������������������������������������������������������28
5.2.4 ENTRAÎNEMENT DES COUTEAUX��������������������������������������������������������������������������������������29
Livre de pièces
Donnez toujours à votre concessionnaire le numéro de série et le modèle de votre équipement lorsque vous commandez des pièces ou
avez besoin de service ou pour d’autres informations.
Le numéro de série est placé tel qu’indiqué ci-dessous. S.V.P. écrire le numéro dans l’espace prévu à cet effet.
MODÈLE :
NIMÉRO DE SÉRIE :
Félicitation pour avoir choisi le HACHE-PAILLE MANUEL de Valmetal. Cet équipement a été créé et fabriqué pour répondre aux besoins
de l’acheteur le plus exigeant.
Afin que votre équipement opère de façon sécuritaire, efficace et sans problème, il est nécessaire que vous-même et tous ceux qui doivent
utiliser ou entretenir la machine aient bien lu et compris tout ce qui se rapporte à la sécurité, à l’utilisation et à l’entretien décrit dans le manuel
de l’utilisateur.
Gardez ce manuel à portée de la main pour le consulter à volonté et pour le transmettre aux nouveaux opérateurs ou propriétaires.
Contactez votre concessionnaire ou distributeur Valmétal si vous avez besoin d’aide ou d’information.
ORIENTATION PAR RAPPORT À L'OPÉRATEUR : Pour bien comprendre les directives décrites dans ce manuel, vous devez vous placer
derrière la barre de poussée comme si vous étiez l'opérateur.
65 5/8"
167 cm
60 3/4"
42" 154 cm
107 cm
Ce symbole signifie:
ATTENTION! SOYEZ SUR VOS
GARDES!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU!
Note :
La signification des mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION au dessus des messages de sécurité, a été choisi selon le code suivant:
VOUS êtes responsable de l’opération et de l’entretien requis pour 1. Lisez et comprenez bien le manuel d’opération et tous les au-
rendre SÉCURITAIRE l’opération de votre équipement. VOUS de- tocollants et écriteaux fixés sur la machine avant d’opérer, de
vez vous assurer que toutes les personnes qui doivent opérer, faire faire l’entretien, d’ajuster ou de nettoyer l’équipement.
l’entretien ou travailler près de cette machine soient familières avec 2. Fournissez une trousse de premiers soins en cas
les procédures d’opération et d’entretien et les autres informations d’accident. Gardez-la bien en vue.
en rapport avec la SÉCURITÉ qui sont décrites dans ce manuel. Ce
manuel vous guidera et vous rappellera les pratiques sécuritaires 3. Fournissez un extincteur d’incendie. Gardez-le bien
requises pour opérer cet équipement. en vue.
4. Portez des vêtements et accessoires appropriés. La
N’oubliez-pas que VOUS êtes la clé de la sécurité. De bonnes ha- liste suivante n’est pas limitative:
bitudes sécuritaires protègent les utilisateurs. C’est pourquoi elles
• Des souliers de protections avec semelles antidérapantes.
doivent faire partie de votre programme de sécurité. Assurez-vous
• Un casque de sécurité.
que CHAQUE PERSONNE ayant à opérer cette machine soit fami-
• Des lunettes de sécurité.
lière avec les procédures recommandées et suive les procédures de
• Des gants résistants.
sécurité. N’oubliez pas que la majorité des accidents peuvent être
• Une protection contre le bruit
évités. Ne risquez pas un accident ou même la mort en oubliant les
bonnes pratiques sécuritaires. 5. Ne pas opérer sans les gardes de sécurité.
6. Désembrayez le levier de contrôle de la cuve, élevez la grille
Les propriétaires doivent s’assurer que les opérateurs ou les em- du rotor, désengagez le rotor, éteignez le moteur, enlevez la clé
ployés sont familiers avec les procédures d’opération avant de leur de contact et attendez que toutes les pièces mobiles soient im-
permettre de faire fonctionner la machine, et revoir ces procédures mobilisées avant de faire l'entretien, la réparation, l'ajustement
avec eux au moins une fois par année tel que requis par l’OSHA ou le déblocage.
(Occupational Safety and Health Administration, des États-Unis)
règlement No 1928.57. 7. Libérez la zone de toute personne non autorisée, en particulier
les jeunes enfants, avant de démarrer l’appareil.
Rien ne peut remplacer un opérateur conscient de la SÉCURITÉ 8. Toute personne âgée de moins de 16 ans ne doit en aucun cas
pour assurer l’opération sécuritaire de cet équipement. Il est de la conduire ou opérer le chariot.
responsabilité même de l’opérateur de lire et de bien comprendre 9. Ne permettez à aucun enfant de jouer à l’intérieur ou autour de
TOUTES les instructions de sécurité et d’opération décrites dans le la machine, qu’il soit en usage ou non.
manuel et de les suivre. Tout accident peut être évité.
10. Faites une révision annuelle des aspects sécuritaires avec tout
Une personne qui n’a pas lu et compris toutes les instructions le personnel devant opérer ou faire l’entretien de l’équipement.
d’opération et de sécurité est par le fait même non qualifiée pour
opérer la machine. Un opérateur non entraîné s’expose et expose 2.2 SÉCURITÉ DURANT L’OPÉRATION
les personnes autour de lui à des blessures graves, voir même à
la mort. 1. Lisez et comprenez bien le manuel d'opération et tous les écri-
teaux de sécurité avant d'opérer, de faire l'entretien, l'ajuste-
Ne modifiez l’appareil d’aucune façon. Une modification non-autori- ment, la réparation ou avant de débloquer ou remplir la ma-
sée peut avoir un effet négatif sur l’appareil, le rendre dangereux et chine.
réduire sa durée de vie. 2. Ne prenez pas de passager lors du transport.
Pensez SÉCURITÉ! Travaillez de façon SÉCURITAIRE. 3. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité sont en place et
bien fixés avant de commencer à utiliser la machine.
4. Tenez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements loin
des pièces en mouvement.
5. Ne jamais grimper à l'intérieur de la cuve et ne mettez pas vos
mains dans quelques ouvertures que ce soit lorsque le moteur
est en marche.
6. Désembrayez le levier de contrôle de la cuve, élevez la grille
du rotor, désengagez le rotor, éteignez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez que toutes les pièces mobiles soient im-
mobilisées avant de faire l'entretien, la réparation, l'ajustement
N’opérez pas cette machine avant que ces informations soient bien
lues. À chaque année, revoyez ces informations.
Tous les opérateurs doivent lire et comprendre le manuel d’opérateur avant d’utili-
1501-50002
ser l’équipement ou le réparer.
17
501
0 3 01-
1501-50003 L'opérateur de la machine doit protéger son audition contre le bruit excessif.
1 50 1-50 0 03
1 50 1-50 0 04
DANGER
1501-50001 Ne pas toucher. Surface peut être très chaude. Ne pas respecter ces consignes peut
résulter en de graves blessures.
1501-50001
DANGER
Ne pas opérer sans les gardes en place. Les poulies en rotation peuvent démembrer.
Garder vos mains, cheveux et vêtements loin des pièces en mouvement. Certains
0301-50115 points de l'équipement peuvent agripper les membres d'un enfant de moins de 14
ans. Couper la source d'alimentation (courant électrique, moteur, etc.) avant tout
0301-50115 ajustement ou entretien. Ne pas respecter ces consignes peut résulter en de graves
blessures ou même la mort.
DANGER
Couteaux, lames en rotation. Garder vos mains, cheveux et vêtements loin des
1501-50007 pièces en mouvement. Couper la source d'alimentation (courant électrique, moteur,
etc.) avant tout ajustement ou entretien. Ne pas respecter ces consignes peut résulter
1501-50007 en de graves blessures ou même la mort.
DANGER
Ne pas opérer sans les gardes en place. Les poulies en rotation peuvent démembrer.
1501-50006 Garder vos mains, cheveux et vêtements loin des pièces en mouvement. Couper
1501-50014 la source d'alimentation (courant électrique, moteur, etc.) avant tout ajustement ou
entretien. Ne pas respecter ces consignes peut résulter en de graves blessures ou
même la mort.
1501-50006
DANGER
Protégez-vous correctement les mains et les yeux lorsque vous recherchez une fuite
0301-50121
hydraulique de haute pression. Utilisez une pièce de bois ou de carton au lieu des
mains pour isoler et identifier une fuite. Ne pas respecter ces consignes peut résulter
0301-50121
en de graves blessures.
Il est interdit de grimper sur la machine. Ne pas respecter ces consignes peut résulter
en de graves blessures ou même la mort.
1501-50005
150 1-5 00 0 5
DANGER
17
501
1 50 1-50 0 03 0 3 0 1-
1501-50007
Titre : Dégage du CO
num : 1501-50019
1501-50006
150 1-5 00 0 5
1501-50006
ROTOR
0301-50115
Titre : Frein
num : 01-60-0080 Titre : Rotor
num : 01A60-0085
N’OUBLIEZ PAS! Si les décalques de sécurité ont été endommagés, enlevés, ou sont devenus illisibles, de nouveaux décalques doivent
être posés. Aussi, si vous remplacez des pièces, assurez-vous de poser les décalques. Les décalques sont disponibles chez votre distribu-
teur autorisé.
1501-50001
150 1-5 00 0 5
1501-50006
1501-50007
N’OUBLIEZ PAS! Si les décalques de sécurité ont été endommagés, enlevés, ou sont devenus illisibles, de nouveaux décalques doivent
être posés. Aussi, si vous remplacez des pièces, assurez-vous de poser les décalques. Les décalques sont disponibles chez votre distribu-
teur autorisé.
L'appareil est alimenté par un moteur a gaz monté sur des coussi-
nets de caoutchouc.
A Cuve
B Moteur
C Commande de la cuve
D Commande entraînement des couteaux
E Commande hauteur de la grille
F Frein
G Grille
H Couteaux
E G H
D
B
4. Vérifiez la tension et l'alignement de toutes les courroies et Le levier situé au centre près de la cuve, permet d'ajuster la hauteur
poulies. Ajustez la tension ou alignez si nécessaire. de la grille sur les couteaux. Lorsque le levier est engagé dans la
5. Assurez-vous que tous les roulements à billes ("bearings") coche la plus à droite, la grille est complètement élevée et le ha-
tournent librement. chage cesse. Lorsque le levier est engagé dans la coche la plus à
IMPORTANT
Toujours couper le gaz après avoir éteint le moteur.
C - Étrangleur (Choke):
Cette corde est située sur le côté droit du volant du moteur ("fly-
wheel"). Tirez brusquement pour démarrer le moteur.
B C D E A
Cyclone
Air Clea
ner
Commandes du moteur:
A - Interrupteur du moteur:
fig.5 - Démarrage du moteur
Deux portes de sortie contrôlent le débit de matériel qui est expulsé Le hache-paille est muni d'un dispositif d'arrêt automatique.
hors de la machine. Normalement, une porte est laissée ouverte Lorsque vous appuyez sur la clenche cela désengage l'embrayage
complètement afin de couvrir la surface éloignée et l'autre porte est et active le micro interrupteur ce qui permet le démarrage du moteur.
laissée ouverte à moitié afin de couvrir la surface plus près de la
machine (figures 6 et 13). Au contraire, quand la clenche est relâchée, le micro interrupteur
est désactivé ce qui éteint le moteur. L'embrayage s'engage ce qui
arrête les couteaux de tourner dans les secondes qui suivent.
Frein de sûreté:
Un levier situé à l'avant de la machine contrôle le frein de sûreté. Dé- fig.8 - Commande d'arrêt Moteur-Couteaux
placez le levier vers la gauche afin de désengager le frein. Déplacez
le levier vers la droite afin d'appliquer le frein. Dispositif de mise en marche du moteur
DANGER !
Le rotor contient des éléments coupants. Portez des gants lors du
nettoyage ou le remplacement des couteaux.
fig.9 - Mise en marche du moteur
4.6 OPÉRATION 6. Vérifiez l'état des couteaux sur le rotor. Réparez ou remplacez
toute section endommagée.
Le Hache-paille de Valmétal peut hacher du matériel compact et le
distribuer de façon uniforme sur une surface donnée. L'opération 7. Assurez-vous que chaque pneu est gonflé à la pression recom-
efficace et sécuritaire du Hache-paille ne sera atteinte que si chaque mandée.
opérateur lit et comprend bien les procédures d'opération et toutes 8. Assurez-vous que tous les raccords et joints hydrauliques sont
les précautions de sécurité qui s'y rattachent. Suivez les procédures bien serrés et en bonne condition.
suivantes avant d'utiliser le hache-paille. 9. Assurez-vous que les gardes et les protecteurs sont en place,
qu'ils sont bien fixés et qu'ils fonctionnent adéquatement.
DANGER !
DANGER !
Avant toute chose, assurez-vous que la cuve est libre d'objets,
d'animaux ou de personnes. Ne jamais opérer la machine à l'intérieur d'un bâtiment fermé à
moins que celui-ci soit muni d'un système de ventilation adéquat.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que tous les gardes de sécurité sont bien en place
avant d'utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT !
fig.10 - Façon correcte de placer une balle
Le remplissage manuel de la cuve peut engendrer des problèmes
musculo-squelettiques à long terme. Il est conseillé d'utiliser un
appareil de levage ou un convoyeur pour remplir la cuve.
5.1 SERVICE
AVERTISSEMENT ! 5.1.1 HUILES ET GRAISSES
10. Utilisez un morceau de toile épaisse ou des gants de cuir 2. N'utilisez pas autre chose qu'un fusil à main pour tout grais-
lorsque vous manipulez le rotor ou les couteaux. sage. Les systèmes à air comprimée peuvent endommager
les joints des roulements à billes (bearings) et possiblement
conduire à des défaillances prématurés des roulements à billes.
3. Essuyez les points de graissage avec un linge propre avant de
graisser pour éviter d'injecter de la poussière ou de la limaille.
4. Remplacez et réparez les raccords de graissage brisés immé-
diatement.
5. Si la graisse ne veut pas entrer aux points de graissage, enlevez
et nettoyez le raccord de graissage vigoureusement. Nettoyez
aussi le conduit du lubrifiant. Remplacez la pièce si nécessaire.
6. Pompez lentement jusqu'à ce qu'un léger film de graisse appa-
raisse autour du joint d'étanchéité du roulement.
5.1.3 FRÉQUENCE DE SERVICE • Utilisez un contenant approprié pour faire le plein d'essence.
• Rappelez-vous que le réservoir d'essence est petit. Versez la
8 heures ou quotidiennement quantité d'essence requise.
Vérifiez l'huile à moteur. Ajoutez-en si nécessaire. • Ne versez pas trop d'essence dans le réservoir. De l'essence
renversée peut provoquer un incendie.
RISQUE D'INCENDIE
Chaque mois
Au 6 mois
Voir les sections lubrification et entretien pour les détails sur l'entretien. Photocopiez cette page dans le but d'en avoir d'autres lorsque celle-ci
sera complétée.
√ Vérifier
G Graisser
CODE D'ACTION
C Changer
N Nettoyer
Tableau d'entretien
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Date /
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
5.2.1 CHANGEMENT DE L'HUILE À MOTEUR De la poussière, de la saleté et des résidus peuvent s'accumuler
dans le compartiment du moteur. Utilisez un boyau à air comprimé
1. Révisez le manuel de l'opérateur du moteur. afin de garder le moteur et son compartiment propres. Nettoyez les
volets d'aérage afin d'assurer une bonne ventilation du moteur. Net-
2. Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer le changement toyez annuellement le compartiment à l'air comprimé et même plus
d'huile. souvent si vous opérez dans des conditions poussiéreuses.
10. Disposez de l'huile usée de façon écologique. 4. Retirez les gardes de sécurité.
5. Vérifiez la tension de la courroie en appliquant une petite force
au centre la courroie. Celle-ci devrait dévier de 1/2 à 1 pouce
(25mm) d'un côté comme de l'autre.
6. Si la déviation est plus grande que 1 pouce (25 mm), la poulie
libre devrait être ajustée afin qu'elle soit plus tendue.
7. Tournez le tendeur à vis situé sur le levier de commande afin
d'ajuster la tension.
8. Revérifiez la tension. Si le tendeur à vis ne peut mettre suffi-
BOUCHON samment de tension sur la courroie, celle-ci devra être chan-
gée.
9. Remettez les gardes de sécurité.
DRAIN
Tension de la courroie
fig.20 - Ajustement de la tension de la courroie Procédez de la façon suivante pour ajuster la tension de la (des)
courroie(s) d’entraînement des couteaux:
Remplacement de la courroie de la cuve
1. Éloignez toute personne, surtout les enfants.
Suivez ces procédures afin de changer la courroie: 2. Éteignez le moteur, déplacez le petit levier du bas vers la
gauche afin de couper le gaz acheminé au moteur, retirez la clef
1. Éloignez toute personne, surtout les enfants. du moteur (sur modèle électrique seulement), désengagez tous
2. Éteignez le moteur, déplacez le petit levier du bas vers la les entraînements et attendez que toutes les pièces mobiles
gauche afin de couper le gaz acheminé au moteur, retirez la clef soient immobilisées.
du moteur (sur modèle électrique seulement), désengagez tous 3. Retirez le garde protecteur.
les entraînements et attendez que toutes les pièces mobiles
soient immobilisées. 4. Engagez la commande des couteaux.
3. Retirez les gardes protecteurs. 5. Vérifiez la tension d’une courroie en appliquant une petite force
au centre la courroie. Celle-ci devrait dévier de 1/2 à 1 pouce
4. Dévissez les boulons qui retiennent les roues de guides de (25mm) d'un côté comme de l'autre.
cuve arrières.
6. Si la déviation est plus grande que 1 pouce (25 mm), la poulie
5. Glissez les roues de guides de cuve vers l'arrière (figure 21). libre devrait être ajustée afin qu'elle soit plus tendue.
7. Tournez le tendeur à vis situé sur le levier de commande afin
d'ajuster la tension (figure 22).
IMPORTANT
Le graissage des cosses ne doit se faire qu’une fois les cosses
serrées. Le graissage ne doit pas empêcher le contact électrique
entre les cosses et la borne.
5.3 RÉPARATION
IMPORTANT
Durant une opération normale, la seule composante qui devrait
être changée est l'ensemble de couteaux sur le rotor. Lisez cette
section attentivement avant de tenter de retirer le rotor pour une fig.24 - Accès au rotor
réparation. N'essayez pas d'enlever les rivets pour chan-
ger une lame sur un disque. Vous devez toujours chan- 6. Placez un bloc de bois entre le châssis et les couteaux afin
ger un disque complet. d’empêcher le rotor de tourner puis desserrez partiellement
l’écrou de serrage du rotor en utilisant la clef livrée avec la
5.3.1 REMPLACEMENT DES COUTEAUX machine (figure 25).
AVERTISSEMENT !
• Utilisez un morceau de toile épaisse ou des gants de cuir
lorsque vous manipulez le rotor ou les couteaux.
• Les couteaux sont très aiguisés et peuvent causer de sé-
rieuses coupures.
• N'utilisez jamais vos mains afin d'empêcher le rotor de
tourner.
NOTE : Cette charte n'est pas inclusive. Contactez votre détaillant pour assistance.
Livre de pièces
Hache-paille manuel
13C50-0144
Modèles : GA90, GA110, GA130 juillet 2015
36
36 15
38 41 31 1
40 27
30 41 38 1
18 40 37 4
9
14
9
37
12
29
Châssis GA90, GA110, GA130
28 12 27 40 37 17 7 8
19 24 38 41 30
25
41
43 6
35 5 3 21 26
22
23
20
16
42
34 10
39
Châssis GA90, GA110, GA130
Item No. Pièce Description Qté Item No. Pièce Description Qté
1 1405-23006 PORTE D'ÉVACUATION AVEC AUTOCOLLANT 2 23 01C61-0001 BOULON EN U 1/4" X 1-1/8" X 2" A/PLAQUE 1
2 01A50-0016 CHÂSSIS DE HACHE-PAILLE 1 24 13C33-0183 AUTOCOLLANT - "VALMÉTAL" BLANC 8'' x 2.51'' 1
3 01A50-0115 FOURCHE PIVOTANTE 1 25 01A60-0080 AUTOCOLLANT "FREIN OFF-ON" 1
4 01A50-0101 CLÉ - 1-13/16" ROTOR 1 26 V94353 GOUPILLE FENDUE 1/4 X 2.0 PLTD 2
5 1505-21002 POIGNÉE HACHE-PAILLE 1 27 9764-01010 BOULON HEX. 1/4-20 X1 LG ZC GR5 18
6 01A42-0110 BAGUE 1 28 P5502 BOULON HEX. 1/4-20 X1 3/4 LG ZC GR2 5
7 01A42-0105 BAGUE 1 29 0301-01003 BOULON HEX. 1/4-20 X2 LG ZC GR5 2
8 01A42-0100 CAPUCHON - ROUE 1 30 P5603 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1" LG ZC GR5 10
9 01A01-1500 PLAQUE DE FRICTION 4 31 P5512 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1 1/4" LG ZC GR5 4
10 01A46-0666 BAGUE D'ESSIEU 1 32 P5605 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 2" LG ZC GR5 2
11 01A03-5420 POIGNÉE DE SÉCURITÉ 1 33 V179881 BOULON HEX. 1/2-13 NC X 1" LG ZC GR5 2
12 1405-19008 CHARNIÈRE 2 34 P5211 BOULON HEX. 1/2-13 NC X 5 1/2'' LG ZC GR5 1
13 01C65-0020 COLLET - SERRAGE 3/4" DIA. A/VIS PRESSION 2 35 1401-01037 BOULON HEX. NO 10-24 X 1"LG ZC GR5 4
14 1505-18002 SUPPORT DE BALLE, MODÈLE AVEC FREIN 1 36 P557 ÉCROU HEX. 1/4"-20 NC ZC 4
15 1505-69001 COURROIE PROTECTION PORTE D'ÉVACUATION 1 37 9305-04001 ÉCROU HEX. NYLON 1/4"-20 17
16 01A04-0102 SUPPORT DE CÂBLE D'EMBRAYAGE 1 38 9364-04002 ÉCROU HEX. NYLON 3/8"-16-NC 31
17 01C64-0232 POIGNÉE RONDE - PLASTIQUE 3 39 9374-04003 ÉCROU HEX. NYLON 1/2"-13 ZC 5
18 13C85-0001 RESSORT 4 40 P456 RONDELLE PLATE SAE 1/4 X 5/8 ZC 30
19 25A55-0710 PLAQUE DE NO. DE SÉRIE VALMÉTAL 1 41 9305-03001 RONDELLE PLATE SAE 3/8 X 13/16'' ZC 89
20 14c70-0019 ROUE 10" DIA. ASS. (HACHE-PAILLE) 1 42 P460 RONDELLE PLATE SAE 1/2 X 1-1/16'' ZC 21
21 01A46-0600 ROUE COMPLÈTE 4.80/4.00 x 8 2 43 0970-04001 ÉCROU DE BLOCAGE NYLON No10-24 4
22 99-3125K48 CÂBLE DE CONTRÔLE 1
47
46 9 46 30 47 38
Grille et Rotor
38
23
37
47 7
26 40 45 45 29
34
23 12 22
Voir page 46
15
43
47
16
34 10 8 33
47
41
19
38 47 11
46
35
31
24 45 40 42 47 17
45 40
46 13 14 26 15 2 5 1
11 47 38
29 45 8
22 10 12
33 47
25 4
27 29
36 36 21 43 44 43 46
39
39 43 18
32
6 43 44
20
Grille et Rotor
Item No. Pièce Description Qté Item No. Pièce Description Qté
27 30
12
13 8
1 14
20
25 36 15 29 10
34
24
24 37 22
36
35
36 19 21
32
33
33 36
18 23 35
16 27
4 3 2
25 36 5
36 17 24 36 24 30
27 26 33 9 31 28
Cuve
39
60
45
Section moteur
55 60 60 56 24 23 60 55
9 44
60
52 38
55 56
15 36
50 60 47
6 51
60 60
5
56 14 42 34 49 16
10 60
4 56
60 55 48 60 60 41 32 35 29 60 58 40 27 18
60
23 48 19
11
31
56 24 26
13 47
56
12 48
60
25 28 30 8 1
56
43 60
60 20 57 33
54
56 60 53 7 21 21 21 61 17 58 3 59
46 42 2
Section moteur
Item No. Pièce Description Qté Item No. Pièce Description Qté
4
5
3 6
10
8 7
2
6 3 2 5 4
GARANTIE
Valmétal inc. (Valmétal) garantit le Hache-paille contre tout défaut de fabrication (matériel ou de main-d’œuvre) lorsque utilisé dans des
conditions normales d’opération et d’entretien. L’engagement par rapport à cette garantie s’appliquera pour une période de 1 an (12 mois)
à compter de la date de livraison. Seul l’acheteur original pourra bénéficier de cette garantie. Celle-ci est limitée, au choix de Valmétal, au
remplacement ou à la réparation de toute pièce qui, suite à l’inspection de Valmétal, apparaîtra défectueuse.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Cette garantie remplace toutes autres garanties émises ou implicites et toutes autres obligations ou responsabilités de notre part de quelque
nature ou caractère qu’elles soient, incluant les responsabilités pour représentations ou négligences présumées. Nous n’assumons pas les
faits et gestes ni n’autorisons aucune autre personne à assumer en notre nom, une quelconque responsabilité en rapport avec la vente sub-
séquente du Hache-paille.
Cette garantie ne s’applique à aucun Hache-paille qui aurait été modifié en dehors de l’usine d’une manière quelconque si, de l’avis de Val-
métal, cette modification devait affecter son opération ou sa fiabilité, ou si la machine avait été utilisé de façon abusive ou négligente. D'autre
part, la garantie ne s'appliquera pas si le Hache-paille à été accidenté.
Cette garantie ne couvre pas les pièces ou accessoires qui font l’objet de garanties distinctes des fabricants et où le service peut être obtenu
de ces fabricants. Aucune garantie ne s’applique aux produits réguliers tels que: couteaux, courroies, lubrifiants, peinture et autres produits
de ce type.
EN AUCUN CAS, LE PROPRIÉTAIRE N’AURA DROIT À UNE COMPENSATION POUR DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDI-
RECTS, TEL QUE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES PERTES DE RÉCOLTES, PERTES DE PROFITS OU REVENUS, AUTRES PERTES
COMMERCIALES, INCONVÉNIENTS, COÛT DE LOCATION OU D’ÉQUIPEMENT DE REMPLACEMENT.
MANUEL D’OPÉRATION
L’acheteur reconnaît avoir reçu l’entraînement pour l’opération sécuritaire du Hache-paille et reconnaît que Valmétal n’assume aucune respon-
sabilité résultant de l’opération du Hache-paille d’une manière quelconque autre que celle décrite dans le manuel d’opération fourni à l’achat.
PROCÉDURE D’INSPECTION
Courroies tendues
Machine lubrifiée
Tous les boulons bien serrés
Rotor tourne librement
Tous les autocollants sont posés
Tous les gardes sont bien fixés
Toutes les instructions de sécurité et d’opération ont été passées en revue avec le client