Вы находитесь на странице: 1из 50

www.valmetal.

com

Manuel de l’utilisateur
Livre de pièces

Hache-paille manuel
13C50-0144
Modèles : GA90, GA110, GA130 juillet 2015
TABLE DES MATIÈRES
LOCALISATION DU NUMÉRO DE SÉRIE���������������������������������������������������������������������������������������������������������4
SECTION 1 - INTRODUCTION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
1.1 DIMENSIONS ET POIDS�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
SECTION 2 - SÉCURITÉ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
2.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES�������������������������������������������������������������������������������������������������7
2.2 SÉCURITÉ DURANT L’OPÉRATION����������������������������������������������������������������������������������������������������7
2.3 SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN����������������������������������������������������������������������������������������������������8
2.4 SÉCURITÉ LORS DU PLEIN D'ESSENCE������������������������������������������������������������������������������������������8
2.5 SÉCURITÉ ET ENTREPOSAGE����������������������������������������������������������������������������������������������������������8
2.6 SÉCURITÉ AVEC LES BATTERIES�����������������������������������������������������������������������������������������������������8
2.7 SÉCURITÉ AVEC LES PNEUS�����������������������������������������������������������������������������������������������������������9
2.8 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
2.9 FORMULAIRE D’ATTESTATION���������������������������������������������������������������������������������������������������������9
SECTION 3 - AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ����������������������������������������������������������������������������������������������11
SECTION 4 - OPÉRATION�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
4.1 AU NOUVEL OPÉRATEUR OU AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE.��������������������������������������������������������15
4.2 COMPOSANTES PRINCIPALES������������������������������������������������������������������������������������������������������15
4.3 RODAGE�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
4.4 LISTE PRÉ-OPÉRATION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
4.5 COMMANDES��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
4.6 OPÉRATION������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
4.6.1 INSPECTION PRÉ-OPÉRATION.������������������������������������������������������������������������������������������20
4.6.2 REMPLISSAGE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
4.6.3 MISE EN MARCHE.�������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
4.7 ENTREPOSAGE À LONG TERME�����������������������������������������������������������������������������������������������������22
4.7.1 PROCÉDURES D'ENTREPOSAGE.��������������������������������������������������������������������������������������22
4.7.2 RETOUR À L'UTILISATION.�������������������������������������������������������������������������������������������������23
SECTION 5 - SERVICE ET ENTRETIEN����������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1 SERVICE�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1.1 HUILES ET GRAISSES��������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1.2 GRAISSAGE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
5.1.3 FRÉQUENCE DE SERVICE��������������������������������������������������������������������������������������������������25
5.1.4 SUIVI D'ENTRETIEN.�����������������������������������������������������������������������������������������������������������27
5.2 ENTRETIEN�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
5.2.1 CHANGEMENT DE L'HUILE À MOTEUR�����������������������������������������������������������������������������28
5.2.2 LAVAGE DU MOTEUR���������������������������������������������������������������������������������������������������������28
5.2.3 ROTATION DE LA CUVE������������������������������������������������������������������������������������������������������28
5.2.4 ENTRAÎNEMENT DES COUTEAUX��������������������������������������������������������������������������������������29

2 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


TABLE DES MATIÈRES
5.2.5 ENTRETIEN DE LA BATTERIE����������������������������������������������������������������������������������������������30
5.3 RÉPARATION�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
5.3.1 REMPLACEMENT DES COUTEAUX������������������������������������������������������������������������������������31
SECTION 6 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES���������������������������������������������������������������������������������������������33

Livre de pièces

Châssis GA90, GA110, GA130����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36


Grille et Rotor������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38
Cuve�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
Section moteur����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������42
Bras ajustable - 1405-23004������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Rotor - 1405-23001 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46
Garantie��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 3


LOCALISATION DU NUMÉRO DE SÉRIE

Donnez toujours à votre concessionnaire le numéro de série et le modèle de votre équipement lorsque vous commandez des pièces ou
avez besoin de service ou pour d’autres informations.

Le numéro de série est placé tel qu’indiqué ci-dessous. S.V.P. écrire le numéro dans l’espace prévu à cet effet.

SORTIE 170, ROUTE 20


ST-GERMAIN, DRUMMONDVILLE
QUÉBEC, CANADA, J0C 1K0
TÉL.: (819) 395-4282
MOD. SER.

FABRIQUÉ AU CANADA MADE IN CANADA

MODÈLE :

NIMÉRO DE SÉRIE :

4 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


SECTION 1 - INTRODUCTION

Félicitation pour avoir choisi le HACHE-PAILLE MANUEL de Valmetal. Cet équipement a été créé et fabriqué pour répondre aux besoins
de l’acheteur le plus exigeant.

Afin que votre équipement opère de façon sécuritaire, efficace et sans problème, il est nécessaire que vous-même et tous ceux qui doivent
utiliser ou entretenir la machine aient bien lu et compris tout ce qui se rapporte à la sécurité, à l’utilisation et à l’entretien décrit dans le manuel
de l’utilisateur.

Gardez ce manuel à portée de la main pour le consulter à volonté et pour le transmettre aux nouveaux opérateurs ou propriétaires.

Contactez votre concessionnaire ou distributeur Valmétal si vous avez besoin d’aide ou d’information.

ORIENTATION PAR RAPPORT À L'OPÉRATEUR : Pour bien comprendre les directives décrites dans ce manuel, vous devez vous placer
derrière la barre de poussée comme si vous étiez l'opérateur.

1.1 DIMENSIONS ET POIDS

65 5/8"
167 cm

60 3/4"
42" 154 cm
107 cm

Poids / Weight : 625 lb


283 kg

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 5


SECTION 2 - SÉCURITÉ

SYMBOLE D’ALERTE-SÉCURITÉ (ALERTE-DANGER)

Le symbole d’alerte de sécurité identifie les


messages de sécurité les plus importants ins-
crits sur votre équipement et dans le manuel. À
la vue de ce symbole soyez sur vos gardes car
il y a danger de blessures personnelles
ou même de mort. Suivez les instructions en
rapport avec les messages de sécurité.

Ce symbole signifie:
ATTENTION! SOYEZ SUR VOS
GARDES!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU!

3 raisons majeures pour lesquelles la SÉCURITÉ doit vous tenir à cœur !

• Les accidents handicapent et tuent,


• Les accidents coûtent chers,
• Les accidents peuvent être évités.

Note :
La signification des mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION au dessus des messages de sécurité, a été choisi selon le code suivant:

DANGER Un danger particulier IMMÉDIAT


pouvant causer des blessures sérieuses
ou même la mort si les précautions
requises ne sont pas prises.

AVERTISSEMENT Un danger particulier ou une façon


d’opérer non-sécuritaire pouvant causer
des blessures corporelles sérieuses ou
même la mort si les précautions requises
ne sont pas prises.

ATTENTION Façons d’opérer non sécuritaires pouvant


entraîner des blessures corporelles si les
précautions requises ne sont pas prises;
sert aussi à rappeller les façons de faire
sécuritaires.

6 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


IMPORTANT 2.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

VOUS êtes responsable de l’opération et de l’entretien requis pour 1. Lisez et comprenez bien le manuel d’opération et tous les au-
rendre SÉCURITAIRE l’opération de votre équipement. VOUS de- tocollants et écriteaux fixés sur la machine avant d’opérer, de
vez vous assurer que toutes les personnes qui doivent opérer, faire faire l’entretien, d’ajuster ou de nettoyer l’équipement.
l’entretien ou travailler près de cette machine soient familières avec 2. Fournissez une trousse de premiers soins en cas
les procédures d’opération et d’entretien et les autres informations d’accident. Gardez-la bien en vue.
en rapport avec la SÉCURITÉ qui sont décrites dans ce manuel. Ce
manuel vous guidera et vous rappellera les pratiques sécuritaires 3. Fournissez un extincteur d’incendie. Gardez-le bien
requises pour opérer cet équipement. en vue.
4. Portez des vêtements et accessoires appropriés. La
N’oubliez-pas que VOUS êtes la clé de la sécurité. De bonnes ha- liste suivante n’est pas limitative:
bitudes sécuritaires protègent les utilisateurs. C’est pourquoi elles
• Des souliers de protections avec semelles antidérapantes.
doivent faire partie de votre programme de sécurité. Assurez-vous
• Un casque de sécurité.
que CHAQUE PERSONNE ayant à opérer cette machine soit fami-
• Des lunettes de sécurité.
lière avec les procédures recommandées et suive les procédures de
• Des gants résistants.
sécurité. N’oubliez pas que la majorité des accidents peuvent être
• Une protection contre le bruit
évités. Ne risquez pas un accident ou même la mort en oubliant les
bonnes pratiques sécuritaires. 5. Ne pas opérer sans les gardes de sécurité.
6. Désembrayez le levier de contrôle de la cuve, élevez la grille
Les propriétaires doivent s’assurer que les opérateurs ou les em- du rotor, désengagez le rotor, éteignez le moteur, enlevez la clé
ployés sont familiers avec les procédures d’opération avant de leur de contact et attendez que toutes les pièces mobiles soient im-
permettre de faire fonctionner la machine, et revoir ces procédures mobilisées avant de faire l'entretien, la réparation, l'ajustement
avec eux au moins une fois par année tel que requis par l’OSHA ou le déblocage.
(Occupational Safety and Health Administration, des États-Unis)
règlement No 1928.57. 7. Libérez la zone de toute personne non autorisée, en particulier
les jeunes enfants, avant de démarrer l’appareil.
Rien ne peut remplacer un opérateur conscient de la SÉCURITÉ 8. Toute personne âgée de moins de 16 ans ne doit en aucun cas
pour assurer l’opération sécuritaire de cet équipement. Il est de la conduire ou opérer le chariot.
responsabilité même de l’opérateur de lire et de bien comprendre 9. Ne permettez à aucun enfant de jouer à l’intérieur ou autour de
TOUTES les instructions de sécurité et d’opération décrites dans le la machine, qu’il soit en usage ou non.
manuel et de les suivre. Tout accident peut être évité.
10. Faites une révision annuelle des aspects sécuritaires avec tout
Une personne qui n’a pas lu et compris toutes les instructions le personnel devant opérer ou faire l’entretien de l’équipement.
d’opération et de sécurité est par le fait même non qualifiée pour
opérer la machine. Un opérateur non entraîné s’expose et expose 2.2 SÉCURITÉ DURANT L’OPÉRATION
les personnes autour de lui à des blessures graves, voir même à
la mort. 1. Lisez et comprenez bien le manuel d'opération et tous les écri-
teaux de sécurité avant d'opérer, de faire l'entretien, l'ajuste-
Ne modifiez l’appareil d’aucune façon. Une modification non-autori- ment, la réparation ou avant de débloquer ou remplir la ma-
sée peut avoir un effet négatif sur l’appareil, le rendre dangereux et chine.
réduire sa durée de vie. 2. Ne prenez pas de passager lors du transport.

Pensez SÉCURITÉ! Travaillez de façon SÉCURITAIRE. 3. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité sont en place et
bien fixés avant de commencer à utiliser la machine.
4. Tenez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements loin
des pièces en mouvement.
5. Ne jamais grimper à l'intérieur de la cuve et ne mettez pas vos
mains dans quelques ouvertures que ce soit lorsque le moteur
est en marche.
6. Désembrayez le levier de contrôle de la cuve, élevez la grille
du rotor, désengagez le rotor, éteignez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez que toutes les pièces mobiles soient im-
mobilisées avant de faire l'entretien, la réparation, l'ajustement

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 7


ou le déblocage. sée, en particulier les jeunes enfants.
7. Mettre tous les contrôles au neutre avant de démarrer. 11. Utilisez un morceau de toile épaisse ou des gants de cuir
8. N'opérez la machine que lorsque vous êtes derrière la barre lorsque vous manipulez le rotor ou les couteaux.
de guidage.
2.4 SÉCURITÉ LORS DU PLEIN D'ESSENCE
9. Avant le démarrage, éloignez du site de travail toute personne
non-autorisée, en particulier les jeunes enfants.
1. Manipulez les contenants d'essence avec soin. Il s'agit d'une
10. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant d'emplir le matière très inflammable.
réservoir d'essence.
2. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant d'emplir
11. Ne fumez pas lorsque vous emplissez le réservoir d'essence et le réservoir d'essence. Essuyez l'essence renversée avant de
empêchez quiconque de le faire. démarrer.
12. Ne jamais opérer la machine à l'intérieur d'un bâtiment fermé 3. Ne faites pas le plein d'essence lorsque
à moins que celui-ci soit équipé d'un système de ventilation vous fumez ou lorsque le hache-paille se
adéquat. trouve près d'une flamme ou d'étincelles.
13. Ne mettez pas les mains dans la cuve, même si le rotor est 4. Faites le plein d'essence à l'extérieur.
immobile.
5. Prévenez un incendie en empêchant les débris, les déchets et
14. Révisez les instructions de sécurité à chaque année avec tous la graisse de s'accumuler sur la machine.
les opérateurs.
2.5 SÉCURITÉ ET ENTREPOSAGE
2.3 SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN
1. Entreposez le hache-paille à l'écart des zones d'activités hu-
1. Suivez TOUTES les instructions du manuel ayant rapport à maines.
l'opération, l'entretien et la sécurité.
2. Ne laissez pas les enfants jouer sur la machine ou à proximité
2. Supportez la machine avec des blocs ou des supports sécu- de celle-ci lorsqu'elle est entreposée.
ritaires lorsque vous changez les pneus ou travaillez sous la
3. Assurez-vous que l'appareil est immobilisé solidement et que
machine.
la surface sous celui-ci est dure.
3. Désembrayez le levier de contrôle de la cuve, élevez la grille
4. Couvrez l'appareil d'une toile à l'épreuve de l'eau.
du rotor, désengagez le rotor, éteignez le moteur, enlevez la clé
de contact et attendez que toutes les pièces mobiles soient im-
mobilisées avant de faire l'entretien, la réparation, l'ajustement 2.6 SÉCURITÉ AVEC LES BATTERIES
ou le déblocage.
4. Gardez votre atelier de travail sécuritaire:
• Gardez les lieux de travail propres et secs.
AVERTISSEMENT !
• Assurez-vous que les prises électriques et les outils ont
Une batterie contient des produits hautement corrosif. Éviter
une prise à terre adéquate ("ground").
tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. En cas de
• Ayez suffisamment d'éclairage pour le travail à faire.
contact, rincer à grande eau.
5. Enlevez la clé de contact ou débranchez la bougie d'allumage
avant de procéder à l'entretien de la machine.
1. Gardez la batterie à l'écart des étincelles et des flammes nues.
6. Ne faites pas l'ajustement des courroies lorsque le moteur est Les gaz émis par l'électrolyte des batteries sont explosifs.
en marche.
2. Évitez tout contact avec l'électrolyte. Essuyez l'électrolyte ren-
7. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité sont en place et versée immédiatement.
bien fixés lorsque vous avez terminé l'entretien.
3. Portez des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez près
8. Tenez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements loin d'une batterie.
des pièces en mouvement.
4. Ne basculez pas les batteries au delà de 45° et ce afin d'éviter
9. Ne portez jamais des vêtements inappropriés, amples ou usés un perte d'électrolyte.
lorsque vous travaillez près ou sur l'une des composantes du
système d'entraînement mécanique. 5. Afin d'éviter une blessure causée par une étincelle ou par un
court-circuit, débranchez le câble de prise de terre de la bat-
10. Avant d'effectuer l'entretien, la réparation ou l'ajustement de la terie avant de faire l'entretien d'une pièce reliée au système
machine, éloignez du site de travail toute personne non autori- électrique.

8 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


2.7 SÉCURITÉ AVEC LES PNEUS TION une pratique courante pour tous vos équipements. À notre
avis, un opérateur sans préparation n’est pas qualifié pour opérer
1. Une explosion peut survenir si les procédures prescrites ne cette machine.
sont pas suivies lors de l'installation d'un pneu sur la jante. Un formulaire est inclus pour vos registres afin d’attester que tout le
Cela pourrait entraîner des blessures sérieuses ou même la personnel appelé à travailler avec l’équipement a bien lu et compris
mort. l’information contenue dans le manuel d’opération et a été bien in-
formé sur l’opération de l’équipement.
2. N'essayez pas d'installer un pneu à moins d'avoir l'équipement
requis et l'expérience pour le faire.
3. Faites faire l'entretien des pneus par un distributeur ou un ser-
vice de réparation qualifié.

2.8 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ

1. Gardez les décalques de sécurité et les écriteaux propres et


lisibles en tout temps.
2. Remplacez les décalques de sécurité et les écriteaux man-
quants ou devenus illisibles.
3. Les pièces remplacées portant déjà un écriteau de sécurité
doivent porter l’écriteau requis.
4. Les décalques ou écriteaux de sécurité sont disponible auprès
du fournisseur de pièces d’origine.

Comment fixer les décalques de sécurité:

• Assurez-vous que la zone d’installation est propre et sèche.


• Déterminez la position exacte d’apposition avant d’enlever le
papier protecteur du décalque.
• Enlevez une partie aussi petite que possible du papier protec-
teur.
• Alignez le décalque sur la surface à couvrir et pressez délica-
tement la partie collante en laissant le dos de la feuille non-ex-
posée en place.
• Enlevez délicatement le reste du papier et collez doucement le
reste du décalque.
• Les petites poches d’air peuvent être percées avec une aiguille
et recollées en utilisant la pièce à l’arrière du décalque.

2.9 FORMULAIRE D’ATTESTATION

Valmetal Inc. suit les normes générales recommandées par l’»Ame-


rican Society of Agricultural Engineers» (ASAE) et par l’»Occupa-
tional Safety and Health Administration» (OSHA), toutes deux des
Etats-Unis. Toute personne appelée à opérer ou à faire l’entretien
de cet équipement doit lire et bien comprendre TOUTES les infor-
mations en rapport avec l’opération et l’entretien décrites dans ce
manuel.

N’opérez pas cette machine avant que ces informations soient bien
lues. À chaque année, revoyez ces informations.

Faites de ces périodes de révision de la SÉCURITÉ et de l’OPÉRA-

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 9


FORMULAIRE D’ATTESTATION

Date Signature de l'employé Signature de l'employeur

10 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


SECTION 3 - AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les types de décalques et leur position sur l’équipement sont présentés dans les illustrations ci-dessous. Les bonnes pratiques de sécurité
exigent que vous vous familiarisez avec les différents décalques de sécurité, les modes d’avertissements, les zones, et les opérations particu-
lières effectuées dans celles-ci. Cela demande une VIGILANCE EN CE QUI A TRAIT À LA SÉCURITÉ.

PENSEZ SÉCURITÉ! TRAVAILLEZ DE FAÇON SÉCURITAIRE.

No. Pièce Illustration Description

Tous les opérateurs doivent lire et comprendre le manuel d’opérateur avant d’utili-
1501-50002
ser l’équipement ou le réparer.

17
501
0 3 01-

1501-50003 L'opérateur de la machine doit protéger son audition contre le bruit excessif.

1 50 1-50 0 03

L'opérateur de la machine doit protéger ses yeux en portant des lunettes de


1501-50004
sécurité.

1 50 1-50 0 04

DANGER

1501-50001 Ne pas toucher. Surface peut être très chaude. Ne pas respecter ces consignes peut
résulter en de graves blessures.

1501-50001

DANGER

Ne pas opérer sans les gardes en place. Les poulies en rotation peuvent démembrer.
Garder vos mains, cheveux et vêtements loin des pièces en mouvement. Certains
0301-50115 points de l'équipement peuvent agripper les membres d'un enfant de moins de 14
ans. Couper la source d'alimentation (courant électrique, moteur, etc.) avant tout
0301-50115 ajustement ou entretien. Ne pas respecter ces consignes peut résulter en de graves
blessures ou même la mort.
DANGER

Couteaux, lames en rotation. Garder vos mains, cheveux et vêtements loin des
1501-50007 pièces en mouvement. Couper la source d'alimentation (courant électrique, moteur,
etc.) avant tout ajustement ou entretien. Ne pas respecter ces consignes peut résulter
1501-50007 en de graves blessures ou même la mort.

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 11


No. Pièce Illustration Description

DANGER

Ne pas opérer sans les gardes en place. Les poulies en rotation peuvent démembrer.
1501-50006 Garder vos mains, cheveux et vêtements loin des pièces en mouvement. Couper
1501-50014 la source d'alimentation (courant électrique, moteur, etc.) avant tout ajustement ou
entretien. Ne pas respecter ces consignes peut résulter en de graves blessures ou
même la mort.
1501-50006

DANGER

Protégez-vous correctement les mains et les yeux lorsque vous recherchez une fuite
0301-50121
hydraulique de haute pression. Utilisez une pièce de bois ou de carton au lieu des
mains pour isoler et identifier une fuite. Ne pas respecter ces consignes peut résulter
0301-50121
en de graves blessures.

Il est interdit de grimper sur la machine. Ne pas respecter ces consignes peut résulter
en de graves blessures ou même la mort.

1501-50005

150 1-5 00 0 5

DANGER

Lorsqu'en fonction, le moteur dégage du monoxyde de carbone (CO). Le monoxyde


1501-50019 de carbone est un gaz incolore, inodore et très toxique. N'opérez jamais la machine
à l'intérieur d'un bâtiment fermé à moins que celui-ci soit équipé d'un système de
ventilation adéquat.

12 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


Les types de décalques et leur position sur l’équipement sont présentés dans les illustrations ci-dessous. Les bonnes pratiques de sécurité
exigent que vous vous familiarisez avec les différents décalques de sécurité, les modes d’avertissements, les zones, et les opérations particu-
lières effectuées dans celles-ci. Cela demande une VIGILANCE EN CE QUI A TRAIT À LA SÉCURITÉ.

PENSEZ SÉCURITÉ! TRAVAILLEZ DE FAÇON SÉCURITAIRE.

Titre : Obligation - Protège oreilles Titre : Obligation - Lire manuel


num : 1501-50003 num : 1501-50002 Titre : Lames rotatives
num : 1501-50007

17
501
1 50 1-50 0 03 0 3 0 1-
1501-50007

Titre : Dégage du CO
num : 1501-50019

1501-50006

Titre : Danger Écrasement


num : 1501-50006

150 1-5 00 0 5

Titre : Interdit de grimper


num : 1501-50005

1501-50006

Titre : Danger Écrasement


num : 1501-50006

ROTOR

0301-50115

01-60-0080 Titre : Pièces en mouvement OFF ON


num : 0301-50115 01A60-0085

Titre : Frein
num : 01-60-0080 Titre : Rotor
num : 01A60-0085

N’OUBLIEZ PAS! Si les décalques de sécurité ont été endommagés, enlevés, ou sont devenus illisibles, de nouveaux décalques doivent
être posés. Aussi, si vous remplacez des pièces, assurez-vous de poser les décalques. Les décalques sont disponibles chez votre distribu-
teur autorisé.

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 13


Les types de décalques et leur position sur l’équipement sont présentés dans les illustrations ci-dessous. Les bonnes pratiques de sécurité
exigent que vous vous familiarisez avec les différents décalques de sécurité, les modes d’avertissements, les zones, et les opérations particu-
lières effectuées dans celles-ci. Cela demande une VIGILANCE EN CE QUI A TRAIT À LA SÉCURITÉ.

PENSEZ SÉCURITÉ! TRAVAILLEZ DE FAÇON SÉCURITAIRE.

1501-50001

Titre : Grille Titre : Très chaud


num : 1405-50003 num : 1501-50001

Titre : Arrêt d'urgence


num : 1501-50021
1501-50001

Titre : Très chaud


num : 1501-50001

150 1-5 00 0 5

Titre : Interdit de grimper


num : 1501-50005 OIL LEVEL
NIVEAU D’HUILE
01A60-0015

Titre : Niveau d'huile


num : 01A60-0015

1501-50006

Titre : Danger Écrasement


num : 1501-50006

1501-50007

Titre : Lames rotatives 0301-50115

num : 1501-50007 Titre : Pièces en mouvement


num : 0301-50115
Titre : Cuve Marche-Arrêt
num : 1405-50002

N’OUBLIEZ PAS! Si les décalques de sécurité ont été endommagés, enlevés, ou sont devenus illisibles, de nouveaux décalques doivent
être posés. Aussi, si vous remplacez des pièces, assurez-vous de poser les décalques. Les décalques sont disponibles chez votre distribu-
teur autorisé.

14 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


SECTION 4 - OPÉRATION

4.1 AU NOUVEL OPÉRATEUR OU AU NOUVEAU


AVERTISSEMENT ! PROPRIÉTAIRE.

Les Haches-pailles de Valmétal sont conçus pour hacher du maté-


1. Lisez et comprenez bien le manuel d’opération et tous les riel (de la paille) de façon rapide et efficace afin de la distribuer et
écriteaux fixés sur la machine avant de l’opérer, d'en faire de l'étendre de façon homogène sur une surface donnée. Le matériel
l’entretien, de l'ajuster ou de la débloquer. en question est chargé dans la cuve qui contient des couteaux ha-
cheurs. Le matériel haché est ensuite acheminé sur le côté et distri-
2. L’embrayage / débrayage du rotor se fait en tendant ou en
bué sur la surface désirée.
relâchant deux courroies. Le débrayage n’est donc pas ab-
solu et il faut être très prudents. Il peut arriver que le rotor
Le propriétaire ou l’opérateur a la responsabilité de lire
tourne même si la tension sur la courroie est relâchée.
ce manuel et d’entraîner tous les autres opérateurs avant
3. Ne mettez jamais les mains à l’intérieur de la cuve ou du qu’ils ne commencent à utiliser cette machine. La sécu-
châssis lorsque le moteur fonctionne. Arrêtez toujours le rité est l’affaire de chacun de vous. En suivant les pro-
moteur et attendez que toutes les composantes soient im- cédures recommandées, vous allez offrir un milieu sécu-
mobilisée avant tout entretien, ajustement ou déblocage. ritaire autant à l’opérateur qu’aux personnes travaillant
4. Toute personne âgée de moins de 16 ans ne doit en aucun autour et dans toute la zone de travail. Les opérateurs
cas conduire ou opérer le chariot. sans entraînement ne sont pas qualifiés pour opérer cette
machine.
5. Ne prenez pas de passager lors du transport.
6. Tenez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements loin Plusieurs des améliorations apportées à cette machine viennent de
des pièces en mouvement. suggestions faites par des clients comme vous. Lisez le manuel
7. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d'essence. attentivement pour apprendre à opérer l’appareil de façon sécuritaire
et apprendre à le régler afin d’obtenir le maximum d’efficacité. Le
8. N'opérez jamais la machine à l'intérieur d'un bâtiment fermé manuel vous indique la marche à suivre du début à la fin. En suivant
à moins que celui-ci soit équipé d'un système de ventilation le manuel d’instruction et en ayant un bon système d’entretien, votre
adéquat. équipement fonctionnera plusieurs années sans problèmes.
9. Avant le démarrage, éloignez du site de travail toute per-
sonne non-autorisée, en particulier les jeunes enfants.
10. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité sont en place AVERTISSEMENT !
et bien fixés avant de commencer à utiliser le Hache-paille.
La paille et le foin sont des éléments extrêmement inflammable.
11. N'opérez la machine que lorsque vous êtes placé derrière la
barre de guidage. • Soyez très attentif pendant et après la distribution.
12. Mettez tous les contrôles au neutre lorsque vous démarrez • Faites attention au feu latent.
le hache-paille.
• Inspectez et nettoyez la machine et après chaque utilisation.
13. Désembrayez le levier de contrôle de la cuve, élevez la grille
• Ayez toujours un extincteur à porté de main.
du rotor, désengagez le rotor, éteignez le moteur, enlevez
la clé de contact et attendez que toutes les pièces mobiles
soient immobilisées avant de faire l'entretien, la réparation,
l'ajustement ou le déblocage.
4.2 COMPOSANTES PRINCIPALES
14. Révisez les instructions de sécurité à chaque année avec Le Hache-paille de Valmétal est en fait une grosse cuve en rotation
tous les opérateurs. qui transforme du matériel compacté en litière. Le matériel passe à
travers une grille rétractable située dans le fond de la cuve pour ainsi
atteindre un ensemble de couteaux rotatifs. Le matériel haché est
ensuite acheminé sur le côté de la machine et est distribué de façon
égale sur une surface quelconque.

L'appareil est alimenté par un moteur a gaz monté sur des coussi-
nets de caoutchouc.

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 15


Un frein de sûreté permet de garder la stabilité de la machine si
nécessaire. De plus, un support rétractable permet à l'opérateur de
transporter des balles supplémentaires.

A Cuve
B Moteur
C Commande de la cuve
D Commande entraînement des couteaux
E Commande hauteur de la grille
F Frein
G Grille
H Couteaux

E G H

D
B

fig 1 - Principales composantes

16 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


4.3 RODAGE 6. Vérifiez la grille et le rotor. Enlevez les ficelles, fils ou autres
matières qui pourraient encombrer les mécanismes.
Même si l'opération d'une nouvelle machine ne comporte pas de 7. Vérifiez l'état des couteaux sur le rotor. Réparez ou remplacez
restrictions d'opération, il est recommandé de vérifier les aspects toute section endommagée.
mécaniques suivants:
8. Assurez-vous que chaque pneu est gonflé à la pression recom-
Avant le démarrage: mandée.
9. Assurez-vous que les gardes et les protecteurs sont en place,
1. Lisez le manuel d'opération et tous les décalques de sécurité. qu'ils sont bien fixés et qu'ils fonctionnent adéquatement.
2. Lire le manuel du moteur. 10. Nettoyez la machine. Enlevez les morceaux de paille et les
autres débris qui s'accumulent sur la machine.
Après avoir opéré pendant 1 heure:
4.5 COMMANDES
1. Serrez tous les boulons des roues.
2. Vérifiez la pression d'air dans les pneus. Ajoutez de l'air si Toutes les commandes sont situées de façon stratégique près de
nécessaire. l'endroit où l'opérateur devrait être pour opérer la machine. Tous les
opérateurs doivent se familiariser avec la position et la fonction des
3. Vérifiez l'alignement des rouets de poulie. Alignez si néces-
différentes commandes.
saire.
4. Serrez toutes les autres attaches ainsi que toutes les compo- Commande de rotation de la cuve:
santes mécaniques et hydrauliques susceptibles de se desser-
rées. Cette commande est située au coin gauche de l'appareil. Déplacez le
levier vers la gauche, dans le sens des aiguilles d'une montre, afin
Après avoir opéré pendant 10 heures: d'engager la rotation de la cuve. Déplacez le levier vers la droite,
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, afin d'arrêter la
1. Reprenez les étapes 1 à 4 (Section précédente). rotation de la cuve.
2. Vérifiez la tension des courroies. Ajustez si nécessaire.
3. Changez l'huile à moteur.
4. Après cette période de rodage, suivez le programme d'entretien
normal tel que décrit dans la section Entretien.

4.4 LISTE PRÉ-OPÉRATION

L'opération efficace et sécuritaire du Hache-paille de Valmétal ne


sera atteinte que si chaque opérateur lit et comprend bien les pro-
cédures d'opération et toutes les précautions de sécurité qui s'y rat-
tachent. Une liste de vérification pré-opération est présentée ci-bas.
Il est important de suivre la liste de vérification afin d'assurer la
sécurité du personnel et le bon fonctionnement mécanique de la
machine.

Avant d'opérer le Hache-paille, les actions suivantes doivent être


posées:

1. Lubrifiez la machine selon l'horaire décrit dans la section En-


tretien.
fig 2 - Commande de rotation de la cuve
2. Vérifiez le niveau d'huile à moteur et ajoutez-en si nécessaire.
3. Vérifiez les niveaux de tous les liquides. En ajouter au besoin. Commande de la hauteur de la grille:

4. Vérifiez la tension et l'alignement de toutes les courroies et Le levier situé au centre près de la cuve, permet d'ajuster la hauteur
poulies. Ajustez la tension ou alignez si nécessaire. de la grille sur les couteaux. Lorsque le levier est engagé dans la
5. Assurez-vous que tous les roulements à billes ("bearings") coche la plus à droite, la grille est complètement élevée et le ha-
tournent librement. chage cesse. Lorsque le levier est engagé dans la coche la plus à

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 17


gauche, le hachage est à son maximum.
Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre afin
de mettre le moteur en marche (ON). Tournez l'interrupteur dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre afin d'éteindre le moteur
(OFF).

B - Contrôle des gaz:

Déplacez le petit levier du bas vers la gauche afin de couper le gaz


acheminé au moteur. Déplacez-le vers la droite afin de permettre au
gaz de se rendre au moteur.

IMPORTANT
Toujours couper le gaz après avoir éteint le moteur.

C - Étrangleur (Choke):

Déplacez le levier vers la gauche afin de fermer l'étrangleur lorsque


le moteur est froid au démarrage. Une fois le moteur réchauffé,
fig 3 - Commande de la grille
déplacez le levier vers la droite.
Commande des couteaux:
D - Gaz (Throttle):
Le levier qui permet l'engagement des couteaux est situé sur le côté
Déplacez le levier vers la droite afin d'augmenter la vitesse du mo-
droit du châssis. Déplacez le levier vers le haut pour engager les
teur. Déplacez-le vers la gauche afin de diminuer la vitesse du mo-
couteaux. Déplacez le levier vers le bas pour désengager les cou-
teur.
teaux.
E - Corde de démarrage:

Cette corde est située sur le côté droit du volant du moteur ("fly-
wheel"). Tirez brusquement pour démarrer le moteur.

B C D E A

Cyclone
Air Clea
ner

fig 4 - Commande des couteaux

Commandes du moteur:

A - Interrupteur du moteur:
fig.5 - Démarrage du moteur

18 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


Porte de sortie du matériel: Commande d'arrêt automatique des couteaux et moteur

Deux portes de sortie contrôlent le débit de matériel qui est expulsé Le hache-paille est muni d'un dispositif d'arrêt automatique.
hors de la machine. Normalement, une porte est laissée ouverte Lorsque vous appuyez sur la clenche cela désengage l'embrayage
complètement afin de couvrir la surface éloignée et l'autre porte est et active le micro interrupteur ce qui permet le démarrage du moteur.
laissée ouverte à moitié afin de couvrir la surface plus près de la
machine (figures 6 et 13). Au contraire, quand la clenche est relâchée, le micro interrupteur
est désactivé ce qui éteint le moteur. L'embrayage s'engage ce qui
arrête les couteaux de tourner dans les secondes qui suivent.

fig.6 - Portes de sortie

Frein de sûreté:

Un levier situé à l'avant de la machine contrôle le frein de sûreté. Dé- fig.8 - Commande d'arrêt Moteur-Couteaux
placez le levier vers la gauche afin de désengager le frein. Déplacez
le levier vers la droite afin d'appliquer le frein. Dispositif de mise en marche du moteur

Le moteur ne peut démarrer que si la pression des courroies sur la


poulie des couteaux est relâchée.

Pour démarrer le hache paille, descendez le manche vers le bas, tel


qu'illustré à la figure 9. Cela activera le micro interrupteur et per-
mettra de mettre en opération le moteur. Dans cette position, les
courroies qui entraînent les couteaux sont relâchées. N'oubliez pas
DÉSENGAGÉ ENGAGÉ
d'appuyer sur la clenche d'arrêt automatique pour démarrer le cha-
riot. Par la suite remontez le manche pour mettre en opération les
couteaux.

fig.7 - Frein de sûreté

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 19


4.6.1 INSPECTION PRÉ-OPÉRATION.

Avant d'opérer le hache-paille, les actions suivantes doivent être


posées;
1. Lubrifiez la machine selon l'horaire décrit dans la section En-
tretien.
2. Vérifiez le niveau d'huile à moteur et ajoutez-en si nécessaire.

DÉSENGAGÉ 3. Vérifiez le niveau de l’huile hydraulique. En ajouter au besoin.


4. Vérifiez la tension et l'alignement de toutes les courroies et
poulies. Ajustez la tension ou alignez si nécessaire.
5. Vérifiez la grille et le rotor. Enlevez les ficelles, fils ou autres
matières qui pourraient encombrer les mécanismes.

DANGER !
Le rotor contient des éléments coupants. Portez des gants lors du
nettoyage ou le remplacement des couteaux.
fig.9 - Mise en marche du moteur

4.6 OPÉRATION 6. Vérifiez l'état des couteaux sur le rotor. Réparez ou remplacez
toute section endommagée.
Le Hache-paille de Valmétal peut hacher du matériel compact et le
distribuer de façon uniforme sur une surface donnée. L'opération 7. Assurez-vous que chaque pneu est gonflé à la pression recom-
efficace et sécuritaire du Hache-paille ne sera atteinte que si chaque mandée.
opérateur lit et comprend bien les procédures d'opération et toutes 8. Assurez-vous que tous les raccords et joints hydrauliques sont
les précautions de sécurité qui s'y rattachent. Suivez les procédures bien serrés et en bonne condition.
suivantes avant d'utiliser le hache-paille. 9. Assurez-vous que les gardes et les protecteurs sont en place,
qu'ils sont bien fixés et qu'ils fonctionnent adéquatement.

DANGER ! 10. Nettoyez la machine. Enlevez les morceaux de paille et les


autres débris qui s'accumulent sur la machine.

Assurez-vous que le moteur est en arrêt complet avant toute


vérification.
AVERTISSEMENT !
Nettoyez la machine particulièrement près de l'échappement du
IMPORTANT moteur. Cette zone devient très chaude et les débris accumulés
peuvent causés un incendie.
Les nouveaux opérateurs ou ceux qui n'ont pas opérés l'appareil
depuis longtemps devraient réviser l'emplacement et la fonction
4.6.2 REMPLISSAGE
de chaque commande. Il est aussi recommandé de pratiquer
l'utilisation du hache-paille dans un espace vaste afin de se fami-
1. Assurez-vous que les commandes de rotation de la cuve et des
liariser avec les caractéristiques d'opération de la machine.
couteaux sont désengagées et que la grille est à sa position la
plus élevée.

DANGER !
DANGER !
Avant toute chose, assurez-vous que la cuve est libre d'objets,
d'animaux ou de personnes. Ne jamais opérer la machine à l'intérieur d'un bâtiment fermé à
moins que celui-ci soit muni d'un système de ventilation adéquat.

20 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


DANGER !
Ne descendez pas dans la cuve et n'insérez pas vos mains dans
aucune ouverture pendant que le moteur est en marche.

AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que tous les gardes de sécurité sont bien en place
avant d'utiliser cette machine.

2. Placez une balle dans la cuve.


fig.11 - Chargement d'une balle

3. Enlevez les cordes et mettez-les à un endroit éloigné de la ma-


AVERTISSEMENT ! chine.
4. Si nécessaire, chargez une ou deux autres balles sur le support
Ne tentez jamais d'enlever les cordes d'une balle lorsque le mo- prévu à cette fin (figure 12).
teur est en marche. Si les cordes restent coincées dans les cou-
teaux, vous pourriez facilement être entraîné dans la cuve avant
même de réagir!

fig.12 - Support à balles

AVERTISSEMENT !
fig.10 - Façon correcte de placer une balle
Le remplissage manuel de la cuve peut engendrer des problèmes
musculo-squelettiques à long terme. Il est conseillé d'utiliser un
appareil de levage ou un convoyeur pour remplir la cuve.

5. Ouvrez une des portes de sortie du matériel (figure 13) à moitié


et ouvrez l'autre porte complètement. Ajustez les portes afin
d'obtenir la couverture désirée.

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 21


• Fermer l'étrangleur ("choke") si le moteur est froid ou si
l'appareil n'a pas servi pendant un certain temps.
• Faites démarrer le moteur en tirant sur la corde de démar-
rage ou mettre l'interrupteur à la position "START".
• Ouvrez l'étrangleur ("Choke") graduellement à mesure que
le moteur se réchauffe.
• Ouvrez le levier des gaz ("Throttle") complètement puis dé-
butez le travail.

2. Poussez sur la barre de poussée afin de déplacer le Hache-


paille à l'endroit désiré.
3. Engagez le frein de sûreté.
4. Ouvrez une des portes de sortie du matériel (figure 13) à moitié
et ouvrez l'autre porte complètement.
fig.13 - Épandage de la paille
5. Ajustez les portes afin d'obtenir la couverture désirée.
4.6.3 MISE EN MARCHE. 6. Déplacez le levier des couteaux vers le haut afin d'activer les
couteaux.

AVERTISSEMENT ! 7. Ajustez le levier de la grille afin d'obtenir le rendement désiré


de hachage du matériel. Il est recommandé de maintenir un bas
rendement de hachage afin de garder le contrôle sur le hachage
AVANT D'OPÉRER LA MACHINE et la distribution du matériel.
8. Engagez la commande de rotation de la cuve. Les pales à l'in-
1. Éloignez de la zone de travail les personnes non-autorisées,
térieur de la cuve vont entraîner les balles dans la rotation et
en particulier les jeunes enfants.
ainsi les entraîner vers les couteaux en rotation.
2. Révisez et suivez bien la liste de vérification pré-opération.
9. Désengagez le frein de sûreté et déplacez la machine lentement
(Voir Section 4.4).
à travers la surface à couvrir.
3. Ne jamais opérer la machine à l'intérieur d'un bâtiment fermé
10. En variant le taux de hachage du matériel et la vitesse à la-
à moins que celui-ci soit muni d'un système de ventilation
quelle vous poussez la machine, une couche de matériel plus
adéquat.
ou moins épaisse sera étendue. Avec un peu de pratique, l'opé-
4. Assurez-vous que tous les gardes et les portes d'accès sont rateur contrôlera ces paramètres avec beaucoup d'aisance et
bien en place avant de débuter. pourra ainsi couvrir avec exactitude la surface désirée.
5. Ne descendez pas dans la cuve et n'insérez pas vos mains 11. Lorsque la machine atteint son débit maximum de matériel,
dans aucune ouverture pendant que le moteur est en marche. celle-ci peut hacher une balle en 1 minute seulement. Assu-
6. Assurez-vous que les commandes de rotation de la cuve et rez-vous de connaître exactement l'épaisseur de paille que
des couteaux sont désengagées et que la grille est à sa posi- vous désirez étendre.
tion la plus élevée. 12. Lorsque la balle dans la cuve est utilisée, placez les com-
mandes au neutre, levez la grille, mettez le frein de sûreté et
éteignez le moteur.

IMPORTANT 13. Remettre une autre balle provenant du support à balles ou de


l'entrepôt.

Éloignez de la zone de travail les personnes non-autorisées, en


4.7 ENTREPOSAGE À LONG TERME
particulier les jeunes enfants.
1. Remisez la machine hors des zones de travail du personnel et
1. Démarrage du moteur de toute activité humaine.
2. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur la machine entrepo-
• Mettre l'interrupteur à la position "ON". sée ou à proximité de celle-ci.
• Ouvrir la soupape d'alimentation en essence. 3. Enlevez la clé de contact.
• Déplacer le levier des gaz (throttle) à sa position médiane.

22 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


4.7.1 PROCÉDURES D'ENTREPOSAGE. 2. Installez les roues si elles avaient été enlevées.
3. Retirez les blocs sous le châssis si il y a lieu.
À la fin de la saison d'utilisation, la machine doit être inspectée ri-
goureusement et préparée pour l'entreposage. Réparez ou rempla- 4. Installez et branchez la batterie.
cez toute composante usée ou endommagée pour qu'il n'y ait pas 5. Branchez le fil de la bougie d'allumage.
de perte de temps lorsque vous entreprendrez la prochaine saison.
Si la machine a été entreposée pour une période de plus de 6 mois,
Suivez les procédures suivantes avant l'entreposage: réchauffez le moteur en le faisant tourner pendant 2 à 3 minutes puis
videz le moteur de son huile. Changer l'huile pendant qu'elle est
1. Videz la cuve complètement. encore chaude afin de retirer toute condensation. Référez vous à la
2. Ouvrez les portes de sortie du matériel. section Entretien.
3. Nettoyez la cuve à fond à l'aide d'un boyau d'arrosage ou d'un
jet sous pression pour enlever toute saleté, boue, débris ou
résidu.
4. Vérifiez si les pièces qui tournent ne sont pas encombrées de
débris. Enlevez les ficelles ou les cordages qui se seraient
emmêlés. Portez des gants lors de cet opération.
5. Vérifiez l'état des courroies et des poulies. Remplacez-les ou
ajustez-les si nécessaire.
6. Vérifiez l'état des couteaux. Réparez ou remplacez toute sec-
tion endommagée.
7. Inspectez le système hydraulique. S'il y a des fuites, serrez les
joints et/ou changer le boyau défectueux.
8. Lubrifiez tous les points de graissage d'un coup de fusil-grais-
seur afin d'éliminer toute humidité résiduelle.
9. Faites tourner le moteur au ralenti durant environ 1 minute afin
de bien distribuer les lubrifiants sur toutes les surfaces.
10. Retouchez les points où la peinture est écaillée ou égratignée
pour prévenir la rouille.
11. Placez la machine sur des blocs afin de libérer les pneus du
poids de la machine. Si la machine est entreposée à l'exté-
rieur et qu'elle est exposée au soleil, il est recommandé que les
pneus soient enlevés et entreposés à l'intérieur.
12. Débranchez le fil de la bougie d'allumage.
13. Enlevez la batterie. Entreposez-la dans un endroit frais et sec
sur des blocs de bois ou sur une palette de bois. Rechargez-la
chaque mois pour conserver sa charge.
14. Il est préférable d'entreposer la machine à l'intérieur. Si ce
n'est pas possible, couvrez l'appareil d'une toile à l'épreuve
des intempéries et fixez-la solidement.
15. Entreposez l'appareil loin de toute activité humaine.
16. Ne laissez pas les enfants s'amuser près de la machine entre-
posée

4.7.2 RETOUR À L'UTILISATION.

Lorsque vous ré-utilisez la machine après l'avoir entreposée, suivez


les procédures suivantes:

1. Retirez la toile de protection.

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 23


SECTION 5 - SERVICE ET ENTRETIEN

5.1 SERVICE
AVERTISSEMENT ! 5.1.1 HUILES ET GRAISSES

1. Suivez TOUTES les instructions du manuel ayant rapport à Graisses:


l'opération, l'entretien et la sécurité.
Utilisez une graisse SAE haute température tout usage, résistante
2. L’embrayage / débrayage du rotor se fait en tendant ou en aux très hautes pressions. Une graisse tout usage SAE à base de
relâchant deux courroies. Le débrayage n’est donc pas ab- lithium est aussi acceptable.
solu et il faut être très prudents. Il peut arriver que le rotor
tourne même si la tension sur la courroie est relâchée. Essence:
3. Ne mettez jamais les mains à l’intérieur de la cuve ou du
châssis lorsque le moteur fonctionne. Arrêtez toujours le Utilisez une essence sans-plomb régulière pour toutes les condi-
moteur et attendez que toutes les composantes soient im- tions d'opération. (capacité: 1gal. US ou 4 litres).
mobilisée avant tout entretien, ajustement ou déblocage.
Huile à moteur:
4. Supportez la machine avec des blocs ou des supports sé-
curitaires lorsque vous changez les pneus ou travaillez en
Utilisez une huile à moteur multi-viscosité pour toutes les condi-
dessous de l'appareil.
tions d'opération (SAE 1OW30). Consultez le manuel du moteur
5. Désembrayez le levier de contrôle de la cuve, élevez la grille pour l'utilisation à basses températures.
du rotor, désengagez le rotor, éteignez le moteur, enlevez Capacité du carter du moteur (crankcase): 1.1 pinte US ou 1.1 litre).
la clé de contact et attendez que toutes les pièces mobiles
soient immobilisées avant de faire l'entretien, la réparation, Remisage des lubrifiants:
l'ajustement ou le déblocage.
6. Ne jamais ajuster les courroies d'entraînement lorsque le Votre machine opérera de façon optimale seulement si vous utilisez
moteur est en marche. des lubrifiants propres. Aussi, utilisez des récipients propres pour
manipuler tous vos lubrifiants. Entreposez-les dans un endroit à
7. Tenez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements loin l'abri de la poussière, de l'humidité et des contaminants potentiels.
des pièces en mouvement.
8. Assurez-vous que tous les gardes de sécurité sont en place 5.1.2 GRAISSAGE
et bien fixés avant de commencer à utiliser le Hache-paille.
9. Ne portez jamais de vêtements inappropriés, amples ou 1. Référez-vous à la Section 5.1.1 pour le choix des graisses re-
usés lorsque vous travaillez près ou sur l'une des compo- commandées. Utilisez une liste de vérification d'entretien pour
santes du système d'entraînement mécanique. tenir des registres de tout l'entretien.

10. Utilisez un morceau de toile épaisse ou des gants de cuir 2. N'utilisez pas autre chose qu'un fusil à main pour tout grais-
lorsque vous manipulez le rotor ou les couteaux. sage. Les systèmes à air comprimée peuvent endommager
les joints des roulements à billes (bearings) et possiblement
conduire à des défaillances prématurés des roulements à billes.
3. Essuyez les points de graissage avec un linge propre avant de
graisser pour éviter d'injecter de la poussière ou de la limaille.
4. Remplacez et réparez les raccords de graissage brisés immé-
diatement.
5. Si la graisse ne veut pas entrer aux points de graissage, enlevez
et nettoyez le raccord de graissage vigoureusement. Nettoyez
aussi le conduit du lubrifiant. Remplacez la pièce si nécessaire.
6. Pompez lentement jusqu'à ce qu'un léger film de graisse appa-
raisse autour du joint d'étanchéité du roulement.

Des roulements étanches sont utilisés à plusieurs endroits sur cette


machine. Chaque roulement de la machine est bien lubrifié avant sa

24 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


sortie de l'usine. Les joints étanches retiennent la graisse à l'inté-
rieur des roulements et empêchent la poussière et autres contami-
nants de pénétrer à l'intérieur. La durée de vie du joint est illimitée si
celui-ci n'est pas endommagé.

Lorsque les roulements étanches sont graissés, la graisse s'in-


troduit près de la surface externe du joint étanche. Lorsque le fu-
sil-graisseur à main est utilisé, la graisse glisse près du joint sans
l'endommager. Si un joint étanche est endommagé, la graisse mise
à l'usine s'écoule et le roulement s'assèche. Le roulement se coince
peu de temps après. Si vous remarquez qu'un joint étanche est en-
dommagé, remplacez le roulement immédiatement afin de prévenir
des problèmes ultérieurs.

Un graissage occasionnel des roulements étanches est requis afin


d'éliminer l'humidité et les contaminants qui se trouvent dans l'es-
pace près du joint étanche. Il est recommandé de ne pas graisser ces
roulements étanches plus d'une fois tous les 50 heures d'opération.
À ce moment, ne donnez qu'un coup de fusil-graisseur. Un grais-
sage plus fréquent risque d'endommager les joints étanches ainsi
que le roulement en question. Il y a cependant une exception. Au fig.15 - Moteur
début et à la fin de chaque saison, chaque roulement devrait être lu-
brifié d'un coup de fusil graisseur afin d'éliminer l'humidité ou l'eau Vérifiez le niveau d'essence. Ajoutez-en si nécessaire Attendez 5
près du joint étanche qui proviennent du lavage ou de l'entreposage. minutes avant de faire le plein!

5.1.3 FRÉQUENCE DE SERVICE • Utilisez un contenant approprié pour faire le plein d'essence.
• Rappelez-vous que le réservoir d'essence est petit. Versez la
8 heures ou quotidiennement quantité d'essence requise.

Vérifiez l'huile à moteur. Ajoutez-en si nécessaire. • Ne versez pas trop d'essence dans le réservoir. De l'essence
renversée peut provoquer un incendie.

fig.14 - Niveau d'huile


fig.16 - Plein d'essence
Nettoyez le moteur. Utilisez un boyau à haute-pression pour débar-
rasser le moteur de la poussière et des débris.

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 25


Lubrifiez les 2 roulements de l'arbre du rotor à l'aide d'un coup de
DANGER ! fusil-graisseur (voir figure 18)

Lubrifiez les roulements des roues (3 endroits).

RISQUE D'INCENDIE

Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le


plein d'essence.

Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d'essence.

Ne faites pas le plein près des matériaux inflammable,


d'étincelles ou de flammes.

TOUTE PERSONNE QUI NE SUIT PAS CES


INSTRUCTIONS RISQUE DE SÉRIEUSES
BLESSURES ET MÊME LA MORT!

Chaque mois

Nettoyez le filtre à air du moteur. Pour tous renseignements supplé-


mentaires, consultez le manuel du moteur. fig.18 - Points de graissage

fig.17 - Filtre à l'air

Au 6 mois

Changez le filtre à air.

Changez l'huile du moteur. Utilisez de l'huile SAE 10W30. (Voir la


section Entretien pour les instructions sur le changement d'huile).

26 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


5.1.4 SUIVI D'ENTRETIEN.

Voir les sections lubrification et entretien pour les détails sur l'entretien. Photocopiez cette page dans le but d'en avoir d'autres lorsque celle-ci
sera complétée.

√ Vérifier
G Graisser
CODE D'ACTION
C Changer
N Nettoyer

Tableau d'entretien

Toutes les 8 heures ou chaque jour


√ Niveau d'huile du moteur
√ Niveau d'essence
√ Filtre à air
N Moteur
À chaque mois
N Filtre à air
50 heures ou 6 mois
G Roulements du rotor (2)
G Pivot de roue avant (3 endroits)
C Huile du moteur
C Filtre à air

Fait par (Initiales) :


jj / mm / aaaa

/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Date /
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 27


5.2 ENTRETIEN 5.2.2 LAVAGE DU MOTEUR

5.2.1 CHANGEMENT DE L'HUILE À MOTEUR De la poussière, de la saleté et des résidus peuvent s'accumuler
dans le compartiment du moteur. Utilisez un boyau à air comprimé
1. Révisez le manuel de l'opérateur du moteur. afin de garder le moteur et son compartiment propres. Nettoyez les
volets d'aérage afin d'assurer une bonne ventilation du moteur. Net-
2. Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer le changement toyez annuellement le compartiment à l'air comprimé et même plus
d'huile. souvent si vous opérez dans des conditions poussiéreuses.

Un moteur propre tourne mieux, ne surchauffe pas et permet d'éli-


DANGER ! miner les risques de feu.

Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer le changement 5.2.3 ROTATION DE LA CUVE


d'huile. De l'huile chaude peut causer de sérieuses
brûlures. Tension de la courroie de la cuve

Lorsque la commande de rotation de la cuve est engagée, une poulie


3. Assurez-vous que la clé de contact est retirée. libre viens se positionner contre la courroie pour lui donner une ten-
4. Placez une cuvette de 4 litres sous le drain. sion. Avec le temps, cette courroie s'usera et s'étirera. Il sera donc
nécessaire d'ajuster la poulie libre afin de maintenir une bonne ten-
5. Retirez le bouchon du drain et laissez l'huile couler pendant sion de la courroie. Pour ajuster la tension, suivez ces procédures:
10 minutes.
6. Remettez le bouchon du drain. 1. Éloignez toute personne, surtout les enfants.
7. Remettez un litre (1 pinte US) d'huile à moteur SAE 10W30. 2. Éteignez le moteur, déplacez le petit levier du bas vers la
8. Faites tourner le moteur pendant 1 minute et vérifiez les fuites. gauche afin de couper le gaz, retirez la clef du moteur (sur mo-
dèle électrique seulement), désengagez tous les entraînements
9. Vérifiez le niveau d'huile. Ajoutez-en si nécessaire. L'huile et attendez que toutes les pièces mobiles soient immobilisées.
devrait monter jusqu'au goulot. Assurez-vous que le moteur
est bien au niveau avant de vérifier le niveau d'huile. 3. Engagez la commande de rotation de la cuve.

10. Disposez de l'huile usée de façon écologique. 4. Retirez les gardes de sécurité.
5. Vérifiez la tension de la courroie en appliquant une petite force
au centre la courroie. Celle-ci devrait dévier de 1/2 à 1 pouce
(25mm) d'un côté comme de l'autre.
6. Si la déviation est plus grande que 1 pouce (25 mm), la poulie
libre devrait être ajustée afin qu'elle soit plus tendue.
7. Tournez le tendeur à vis situé sur le levier de commande afin
d'ajuster la tension.
8. Revérifiez la tension. Si le tendeur à vis ne peut mettre suffi-
BOUCHON samment de tension sur la courroie, celle-ci devra être chan-
gée.
9. Remettez les gardes de sécurité.

DRAIN

fig.19 - Changement d'huile à moteur

28 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


6. Glissez la courroie au bas de la cuve puis soulevez la cuve pour
retirer la courroie.
7. Retirez la courroie de la boîte d'engrenages et de la poulie de
tension.
8. La courroie est maintenant libre et peut être remplacée.
9. Faites le contraire des procédures décrites ci-haut afin d'instal-
ler une nouvelle courroie.
10. Resserrez le boulon du levier de commande de la grille.
11. Serrez les roues de guides de cuve arrières.
12. Remettez tous les gardes de sécurité en place.

5.2.4 ENTRAÎNEMENT DES COUTEAUX

Tension de la courroie

fig.20 - Ajustement de la tension de la courroie Procédez de la façon suivante pour ajuster la tension de la (des)
courroie(s) d’entraînement des couteaux:
Remplacement de la courroie de la cuve
1. Éloignez toute personne, surtout les enfants.
Suivez ces procédures afin de changer la courroie: 2. Éteignez le moteur, déplacez le petit levier du bas vers la
gauche afin de couper le gaz acheminé au moteur, retirez la clef
1. Éloignez toute personne, surtout les enfants. du moteur (sur modèle électrique seulement), désengagez tous
2. Éteignez le moteur, déplacez le petit levier du bas vers la les entraînements et attendez que toutes les pièces mobiles
gauche afin de couper le gaz acheminé au moteur, retirez la clef soient immobilisées.
du moteur (sur modèle électrique seulement), désengagez tous 3. Retirez le garde protecteur.
les entraînements et attendez que toutes les pièces mobiles
soient immobilisées. 4. Engagez la commande des couteaux.
3. Retirez les gardes protecteurs. 5. Vérifiez la tension d’une courroie en appliquant une petite force
au centre la courroie. Celle-ci devrait dévier de 1/2 à 1 pouce
4. Dévissez les boulons qui retiennent les roues de guides de (25mm) d'un côté comme de l'autre.
cuve arrières.
6. Si la déviation est plus grande que 1 pouce (25 mm), la poulie
5. Glissez les roues de guides de cuve vers l'arrière (figure 21). libre devrait être ajustée afin qu'elle soit plus tendue.
7. Tournez le tendeur à vis situé sur le levier de commande afin
d'ajuster la tension (figure 22).

fig.21 - Roues guides de cuve fig.22 - Ajustement de la tension de la courroie

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 29


8. Revérifiez la tension. Si le tendeur à vis ne peut mettre suffi- 5.2.5 ENTRETIEN DE LA BATTERIE
samment de tension sur la (les) courroie(s), on devra la (les)
changer.
9. Remettez le garde protecteur en place. DANGER !
Remplacement de la courroie Une batterie contient de l'acide sulfurique, très corrosif. Portez
des lunettes, des gants et des vêtements longs afin de protéger
Suivre les procédures suivantes pour remplacer la (les) courroie(s) vos yeux et votre peau.
d'entraînement des couteaux:

1. Éloignez toute personne, surtout les enfants. Vérification du niveau de l'électrolyte


2. Éteignez le moteur, déplacez le petit levier du bas vers la La batterie du hache-paille est sans entretien ce qui ne permet pas
gauche afin de couper le gaz acheminé au moteur, retirez la clef de vérifier le niveau car les bouchons sont scellés.
du moteur (sur modèle électrique seulement), désengagez tout
les entraînements et attendez que toutes les pièces mobiles Nettoyez les cosses
soient immobilisées.
3. Retirez le garde protecteur. Un léger dépôt de sulfate (ressemblant à du calcaire) entre la cosse
4. Déplacez le tendeur à vis jusqu'à ce que la poulie libre soit et la borne de la batterie suffit pour limiter l’intensité du courant.
dans sa position la plus basse. Cela peut même empêcher le démarrage du hache-paille par temps
froid. Une brosse métallique ou du papier de verre fin permettent
d’éliminer facilement ce résidu blanchâtre.

Graissez les cosses

Après nettoyage, enduisez avec de la graisse universelle, les cosses.


Vous retarderez la formation du sulfate.

IMPORTANT
Le graissage des cosses ne doit se faire qu’une fois les cosses
serrées. Le graissage ne doit pas empêcher le contact électrique
entre les cosses et la borne.

Protégez le bac à batterie

Il arrive que le support métallique subisse les attaques acides de


la batterie. En cas de dégradation, enlevez la batterie puis grattez et
fig.23 - Dévissez le tendeur éliminez la rouille qui se trouve sur le bac. Repeignez enfin le bac
avec de l’antirouille.
5. Enlevez la (les) ancienne(s) courroie(s) sur les poulies en enle-
vant d’abord la courroie entraînant le réducteur. Comment installer la batterie
6. Installez la (les) nouvelle(s) courroie(s). 1. Lorsque vous retirez la batterie, débranchez le câble de masse
7. Réinstaller la courroie d’entraînement du réducteur puis repla- en premier pour éviter la formation d'étincelles dangereuses.
cer le boîtier à sa place. 2. Notez la position correcte des bornes positive et négative.
8. Ajustez le tendeur à vis pour donner à la (les) nouvelle(s) cour- Identifiez les câbles pour assurer un branchement adéquat
roie(s) la tension adéquate. lorsque vous remettrez la batterie en place.
9. Remettez le garde protecteur. 3. Nettoyez les bornes et les connexions des câbles avec une
10. Revérifiez la tension après 10 heures d'opération. brosse pour métaux.
4. Replacez la batterie dans la même position où elle se trouvait

30 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


précédemment.
5. Assurez-vous que les bornes de la batterie ne soient pas en
contact avec aucun support métallique de la carrosserie.
6. Branchez les câbles en vous assurant qu'ils sont bien serrés.
RELIEZ LE FIL DE TERRE EN DERNIER POUR ÉVITER LES
ÉTINCELLES.

5.3 RÉPARATION

IMPORTANT
Durant une opération normale, la seule composante qui devrait
être changée est l'ensemble de couteaux sur le rotor. Lisez cette
section attentivement avant de tenter de retirer le rotor pour une fig.24 - Accès au rotor
réparation. N'essayez pas d'enlever les rivets pour chan-
ger une lame sur un disque. Vous devez toujours chan- 6. Placez un bloc de bois entre le châssis et les couteaux afin
ger un disque complet. d’empêcher le rotor de tourner puis desserrez partiellement
l’écrou de serrage du rotor en utilisant la clef livrée avec la
5.3.1 REMPLACEMENT DES COUTEAUX machine (figure 25).

AVERTISSEMENT !
• Utilisez un morceau de toile épaisse ou des gants de cuir
lorsque vous manipulez le rotor ou les couteaux.
• Les couteaux sont très aiguisés et peuvent causer de sé-
rieuses coupures.
• N'utilisez jamais vos mains afin d'empêcher le rotor de
tourner.

Afin de remplacer une section, suivez les procédures suivantes:


fig.25 - Dégagement des couteaux
1. Éloignez toute personne, surtout les enfants.
2. Assurez-vous que la soupape d'essence est fermée ("OFF"), 7. Retirez les courroies des poulies du rotor et enlevez les bou-
que le fil de la soupape d'allumage est débranché et que toutes lons des roulements.
les commandes d'entraînements sont au neutre.
8. Retirez le rotor du châssis et déposez-le sur une surface de
3. Desserrez les gardes de courroie de cuve et dégagez au maxi- bois pour procéder au changement des couteaux.
mum la poulie libre.
9. Lorsque vous remplacez une section de couteaux, jetez tou-
4. Retirez la courroie de la poulie du réducteur. jours les disques présentant des couteaux brisés, pliés ou frac-
5. Enlevez les deux boulons retenant la table basculante et des- turés. Poser un nouveau disque en n’utilisant que des pièces
serrez les deux boulons de la butée à coulisse. Basculez la de remplacement originales Valmétal.
table avec la cuve pour accéder au rotor (figure 24). 10. Lorsque vous inversez les couteaux, jetez toujours les disques
présentant des couteaux brisés, pliés ou fracturés avant de les
remplacer par des disques originaux.
11. Remontez l’ensemble en suivant les étapes inverses. Remettez
le rotor dans le châssis.
12. Placez un bloc de bois entre les couteaux et le fond de la ma-
chine afin d’empêcher le rotor de tourner (figure 26). Serrez

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 31


l’écrou du rotor en vous assurant que tous les disques et la
bague de retenu soient bien positionnés.

fig.27 - Patron de couteaux


fig.26 - Serrage de l'écrou du rotor
13. Rabattez la table basculante et remettez les deux boulons de
fixation. Resserrez aussi les deux boulons de la butée à cou-
lisse. La grille doit bouger librement.
14. Replacez la courroie sur le réducteur et dans sa rainure autour
de la cuve.
15. Vérifiez bien l’alignement des poulies, tendez les courroies me-
nant au rotor puis ajustez la tension de l’ensemble des cour-
roies.
16. Replacez et serrez les gardes enlevés.

ROTOR AVANT D’ÊTRE INVERSÉ

ROTOR APRÈS AVOIR ÉTÉ INVERSÉ

fig.28 - Inversion des couteaux

32 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


SECTION 6 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Problème Cause possible Solution


• Batterie déchargée
• Fusible brûlé
• Valve d'arrivée d'essence fermée
• Étrangleur "Choke" ouvert
• Panne d'essence
Voir le manuel du moteur
Le moteur ne démarre pas • Essence de mauvaise qualité
• Bougie défectueuse
• Filtre à essence bouché
• Carburateur défectueux
• Système d'allumage défectueux
• La levier du rotor est engagé Désengager le levier du rotor
• Filtre à essence bouché
• Essence de mauvaise qualité
Moteur manque de puissance Voir le manuel du moteur
• Carburateur défectueux
• Système d'allumage défectueux
La courroie est lâche. Resserrer la courroie.
La cuve ne tourne pas
La courroie est brisée. Changer la courroie.
La courroie est lâche. Resserrer la courroie.
Le rotor ne tourne pas
La courroie est brisée. Changer la courroie.
La grille est trop basse Ajuster la hauteur de la grille
La performance du hache-paille est faible.
Les couteaux sont usés Faire la rotation ou changer les couteaux

NOTE : Cette charte n'est pas inclusive. Contactez votre détaillant pour assistance.

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 33


34 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015
www.valmetal.com

Livre de pièces

Hache-paille manuel
13C50-0144
Modèles : GA90, GA110, GA130 juillet 2015
36
36 15
38 41 31 1
40 27

30 41 38 1

18 40 37 4

9
14

9
37
12
29
Châssis GA90, GA110, GA130

28 12 27 40 37 17 7 8

19 24 38 41 30

25

41

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


38 38
38 11 32
33 2 13

43 6

35 5 3 21 26
22
23
20

16
42
34 10

39
Châssis GA90, GA110, GA130
Item No. Pièce Description Qté Item No. Pièce Description Qté

1 1405-23006 PORTE D'ÉVACUATION AVEC AUTOCOLLANT 2 23 01C61-0001 BOULON EN U 1/4" X 1-1/8" X 2" A/PLAQUE 1
2 01A50-0016 CHÂSSIS DE HACHE-PAILLE 1 24 13C33-0183 AUTOCOLLANT - "VALMÉTAL" BLANC 8'' x 2.51'' 1
3 01A50-0115 FOURCHE PIVOTANTE 1 25 01A60-0080 AUTOCOLLANT "FREIN OFF-ON" 1
4 01A50-0101 CLÉ - 1-13/16" ROTOR 1 26 V94353 GOUPILLE FENDUE 1/4 X 2.0 PLTD 2
5 1505-21002 POIGNÉE HACHE-PAILLE 1 27 9764-01010 BOULON HEX. 1/4-20 X1 LG ZC GR5 18
6 01A42-0110 BAGUE 1 28 P5502 BOULON HEX. 1/4-20 X1 3/4 LG ZC GR2 5
7 01A42-0105 BAGUE 1 29 0301-01003 BOULON HEX. 1/4-20 X2 LG ZC GR5 2
8 01A42-0100 CAPUCHON - ROUE 1 30 P5603 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1" LG ZC GR5 10
9 01A01-1500 PLAQUE DE FRICTION 4 31 P5512 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1 1/4" LG ZC GR5 4
10 01A46-0666 BAGUE D'ESSIEU 1 32 P5605 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 2" LG ZC GR5 2
11 01A03-5420 POIGNÉE DE SÉCURITÉ 1 33 V179881 BOULON HEX. 1/2-13 NC X 1" LG ZC GR5 2
12 1405-19008 CHARNIÈRE 2 34 P5211 BOULON HEX. 1/2-13 NC X 5 1/2'' LG ZC GR5 1
13 01C65-0020 COLLET - SERRAGE 3/4" DIA. A/VIS PRESSION 2 35 1401-01037 BOULON HEX. NO 10-24 X 1"LG ZC GR5 4
14 1505-18002 SUPPORT DE BALLE, MODÈLE AVEC FREIN 1 36 P557 ÉCROU HEX. 1/4"-20 NC ZC 4
15 1505-69001 COURROIE PROTECTION PORTE D'ÉVACUATION 1 37 9305-04001 ÉCROU HEX. NYLON 1/4"-20 17
16 01A04-0102 SUPPORT DE CÂBLE D'EMBRAYAGE 1 38 9364-04002 ÉCROU HEX. NYLON 3/8"-16-NC 31
17 01C64-0232 POIGNÉE RONDE - PLASTIQUE 3 39 9374-04003 ÉCROU HEX. NYLON 1/2"-13 ZC 5
18 13C85-0001 RESSORT 4 40 P456 RONDELLE PLATE SAE 1/4 X 5/8 ZC 30
19 25A55-0710 PLAQUE DE NO. DE SÉRIE VALMÉTAL 1 41 9305-03001 RONDELLE PLATE SAE 3/8 X 13/16'' ZC 89
20 14c70-0019 ROUE 10" DIA. ASS. (HACHE-PAILLE) 1 42 P460 RONDELLE PLATE SAE 1/2 X 1-1/16'' ZC 21
21 01A46-0600 ROUE COMPLÈTE 4.80/4.00 x 8 2 43 0970-04001 ÉCROU DE BLOCAGE NYLON No10-24 4
22 99-3125K48 CÂBLE DE CONTRÔLE 1

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 37


38
Voir page 44
3 38

47
46 9 46 30 47 38
Grille et Rotor

38
23
37
47 7
26 40 45 45 29
34
23 12 22

Voir page 46
15
43
47
16

34 10 8 33
47

41
19
38 47 11
46
35

31
24 45 40 42 47 17
45 40
46 13 14 26 15 2 5 1

11 47 38
29 45 8

22 10 12

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


28

33 47
25 4

27 29

36 36 21 43 44 43 46

39
39 43 18

32
6 43 44

20
Grille et Rotor
Item No. Pièce Description Qté Item No. Pièce Description Qté

1 1405-23001 ROTOR ASS'É 1 24 42-A105 COURROIE EN V A105 1


2 1505-23001 TABLE BASCULANTE AVEC AUTOCOLLANT 1 25 1501-50001 DÉCALQUE DE SÉCURITÉ ISO SURFACE CHAUDE 1
3 1405-23004 BRAS AJUSTABLE ASS'É 1 26 V94751 GOUPILLE RESSORT .25 X 1.75 2
4 01A01-1521 PORTE SOUDÉE 1 27 8605-06000 CLÉ 1/4 x 1/4 x 2-1/2 1
5 01A50-0010 GRILLE STANDARD (16 DOIGTS) 1 28 P5134 BOULON CARR. 3/8-16 x 2 1/2" LG ZC GR5 4
01A50-0005 GRILLE FINE (32 DOIGTS) 29 9764-01010 BOULON HEX. 1/4-20 X1 LG ZC GR5 18
6 1405-19019 PLAQUE D'AJUSTEMENT DE L'INTERRUPTEUR 1 30 P5603 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1" LG ZC GR5 10
7 1405-19027 PLAQUE DENTÉE 1 31 P5604 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1 1/2" LG ZC GR5 6
8 01A01-1520-6 GARDE DE CUVE 2 32 0301-01065 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 2 1/4" LG PF ZC GR5 1
9 1505-09001 TIGE - FILETÉE 3/8"-16 NC x 4" LG. 3 33 115007 BOULON HEX. 1/2-13 X 2,5'' ZC GR5 4
10 13C80-0061 BAGUE ACIER 5/8" X 1/2" X 3/8" 8 34 V180192 BOULON HEX. 1/2-13 NC X 3 1/2'' LG ZC GR5 4
11 01A03-1800 PROTECTEUR DE ROULEMENT ROTOR 2 35 1301-01024 VIS FRAISÉ 6 PANS CREUX 1/4-20 X 3/4" LG 2
12 01A09-1200 BAGUE 1" X 1/2" X 1" LONG 4 36 1401-01037 BOULON HEX. NO 10-24 X 1"LG ZC GR5 4
13 01A01-1545-3 BUTÉE À COULISSE 1 37 P443 ÉCROU HEX. 3/8-16 ZC 6
14 01C65-0086 COLLET 3/4" DIA. 1 38 P445 ÉCROU HEX. 1/2"-13 NC 10
15 01A33-0036 RONDELLE PLATE 1 1/4" X 3/4" 6 39 0970-04001 ÉCROU DE BLOCAGE NYLON No10-24 4
16 01A09-0105 BAGUE 1" X 1/2" X 1 1/8" LONG 4 40 9305-04001 ÉCROU HEX. NYLON 1/4"-20 17
17 01A42-0121 PLAQUE U.H.M.W. 1 41 9364-04002 ÉCROU HEX. NYLON 3/8"-16-NC 31
18 1505-19020 PLAQUE D'ATTACHE À FREIN 1 42 9374-04003 ÉCROU HEX. NYLON 1/2"-13 ZC 5
19 15-921-2 TIGE - FILETÉE Ø1/2" x 7" LG 1 43 P5614 ECROU HEX. A BRIDE 3/8-16 NC ZP 22
20 1505-19014 GARDE POUR FREIN 1 44 P2977 ÉCROU HEX. JAM 3/8-16 NC ZC 5
21 13C22-0003 FREIN À RELÂCHE MANUELLE 1 45 P456 RONDELLE PLATE SAE 1/4 X 5/8 ZC 30
22 01A38-0005 ROULEMENT A BILLES 1" ZERK 1/8-27 2 46 9305-03001 RONDELLE PLATE SAE 3/8 X 13/16'' ZC 89
23 01A38-0016 ROULEMENT DE CUVE AVEC BAGUE 1/2" 4 47 P460 RONDELLE PLATE SAE 1/2 X 1-1/16'' ZC 21

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 39


40
Cuve

27 30

12

13 8

1 14

20
25 36 15 29 10
34
24
24 37 22
36
35
36 19 21
32
33
33 36

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


11
36 7

18 23 35
16 27
4 3 2
25 36 5

36 17 24 36 24 30

27 26 33 9 31 28
Cuve

Item No. Pièce Description Qté

1 1505-23002 CUVE RONDE 28" A/AUTOCOLLANT 1


2 01A50-0016 SQUELETTE DE CHÂSSIS - HACHE-PAILLE 1
3 01A50-0080 TIGE DE FREIN GAUCHE 1
4 01A50-0085 TIGE DE FREIN DROIT 1
5 1405-19019 PLAQUE D'AJUSTEMENT DE L'INTERRUPTEUR 1
6 01A04-0102 SUPPORT DE CÂBLE D'EMBRAYAGE 1
7 13C22-0003 FREIN MANUEL - POUR HACHE-PAILLE 1
8 13C15-0014 RONDELLE ISOL. CAOUTCHOUC 7/8"ID POUR TROU 1 1/4" 2
9 97-D4N-2132 INTERRUPTEUR DE SÉCURITE AVEC PLONGEUR 1
10 96-3309-04-04 UNION - 1/4-18 FEMELLE NPTF / 1/4-18 FEMELLE NPTF 2
11 99-3125K48 CÂBLE DE CONTRÔLE 1
12 01C61-0001 BOULON EN U 1/4" X 1-1/8" X 2" A/PLAQUE DE MONTAGE 1
13 BH14-N02M-N04M-43 BOYAU HYD. Ø1/4- NPT 1/8 MALE - NPT 1/4 MALE - 43" 1
14 BH14-N02M-N04M-20 BOYAU HYD. Ø1/4- NPT 1/8 MALE - NPT 1/4 MALE - 20" 1
15 1505-23012 GARDE A/AUTOCOLLANT - 1 (9 HP) 1
16 1505-23008 GARDE A/AUTOCOLLANT - 2 (9 HP) 1
17 1505-23005 GARDE A/AUTOCOLLANT - 3 1
18 1505-23007 GARDE A/AUTOCOLLANT - 5 1
19 1505-23011 GARDE DE COURROIE AVEC AUTOCOLLANT (28PO) 2
20 1505-21008 SUPPORT POUR GARDE GAUCHE VERTICAL AVEC ÉCROU 1
21 13C33-0024 AUTO-COLLANT FUSIL A GRAISSER 1" X 2.812" 1
22 9475-44003 GRAISSEUR 1/4-18 NPT DROIT 2
23 P5502 BOULON HEX. 1/4-20 X1 3/4 LG ZC GR2 5
24 0064-01005 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 3/4" LG ZC GR5 11
25 P5603 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1" LG ZC GR5 10
26 0301-01065 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 2 1/4" LG PF ZC GR5 1
27 1401-01037 BOULON HEX. NO 10-24 X 1"LG ZC GR5 4
28 1401-01040 VIS MÉCANIQUE À PRISE CARRÉE, TÊTE RONDE, 10-32 X 1.5" ZINC 2
29 P445 ÉCROU HEX. 1/2"-13 NC 10
30 0970-04001 ÉCROU DE BLOCAGE NYLON No10-24 4
31 8605-04001 ÉCROU HEX. NYLON 10-32 NF 2
32 9305-04001 ÉCROU HEX. NYLON 1/4"-20 17
33 P5614 ECROU HEX. INDESERRABLE A BRIDE 3/8-16 NC ZP 22
34 0301-04070 ECROU HEX INDESERRABLE A BRIDE 1/2-13 NC 1
35 P456 RONDELLE PLATE SAE 1/4 X 5/8 ZC 30
36 9305-03001 RONDELLE PLATE SAE 3/8 X 13/16'' ZC 89
37 P460 RONDELLE PLATE SAE 1/2 X 1-1/16'' ZC 21

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 41


42
37
22

39
60

45
Section moteur

55 60 60 56 24 23 60 55

9 44
60

52 38
55 56

15 36
50 60 47

6 51
60 60
5
56 14 42 34 49 16
10 60

4 56
60 55 48 60 60 41 32 35 29 60 58 40 27 18
60

23 48 19
11
31
56 24 26

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


57 9

13 47
56

12 48
60

25 28 30 8 1
56

43 60
60 20 57 33

54
56 60 53 7 21 21 21 61 17 58 3 59
46 42 2
Section moteur
Item No. Pièce Description Qté Item No. Pièce Description Qté

1 1405-23014 GARDE AVEC AUTOCOLLANT 1 32 14C62-0053 POULIE MB40 X 1" 1


2 1405-23016 SUPPORT DU RÉDUCTEUR AVEC AUTOCOLLANT 1 33 14C62-0056 POULIE MB50 X 1" 1
3 01A55-0037 GARDE DE COURROIE DE ROTOR 1 34 13C15-0031 RONDELLE DE CAOUTCHOUC 8
4 01A50-2499 TENDEUR 1 35 14C25-0187 COURROIE B37 (HACHE-PAILLE) 1
5 01A50-0050 BRAS D'ENGAGEMENT 1 36 1505-23006 GARDE A/AUTOCOLLANT 1
6 01A50-0035 CULBUTEUR 1 37 1505-23013 GARDE ECHAP. MOTEUR A/COLLANT (9 HP) 1
7 01A50-0055 TENDEUR DE COURROIE DE ROTOR 1 1505-23009 GARDE ECHAP. MOTEUR A/COLLANT (11 HP) 1
8 01A01-1750 PLAQUE D'ESPACEMENT 1 1505-23015 GARDE ECHAP. MOTEUR A/COLLANT (13 HP) 1
9 01A11-2500 BAGUE 5/8" X 14GA X 2 3/4"LG 2 38 1505-21009 ASS. GARDE SUR MOTEUR 1
10 01A09-0000 BAGUE - 3/8"Ø id x 5/8"Øod X 1/2" LG ZINC 1 39 834066 POP-RIVET 3/16 DI X 0.315 8
11 1505-09001 TIGE - FILETÉE 3/8"-16 NC x 4" LG. 3 40 V2262 CLÉ 3/16" X 3/16" X 1.0 1
12 02C29-9256 RONDELLE PLATE 2"Ø od x 3/8"Ø id PLASTIQUE 1 41 MU725 CLÉ 1/4" X 1/4" X 1-3/4"‑ 1
13 01A05-0515 BRAS D'ENGAGEMENT 1 42 P5654 BOULON CARROSSERIE 3/8-16 X 1" LG ZC GR 5 5
14 01A01-1505 BASE DE MOTEUR HONDA 8 À 13 H.P. 1 43 9764-01010 BOULON HEX. 1/4-20 X1 LG ZC GR5 18
15 01A01-1515 SUPPORT DE CULBUTEUR 1 44 1301-01005 BOULON HEX. 5/16"-18 NC x 3/4" LG SS 1
16 01A01-1640 RONDELLE PLATE 4 45 0064-01005 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 3/4" LG ZC GR5 11
17 1405-16005 TIGE RONDE POUR COURROIE 2 46 P5603 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1" LG ZC GR5 10
18 01A01-1660 RONDELLE PLATE 1 1/2" DIA. 1 47 P5512 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1 1/4" LG ZC GR5 4
19 01A09-0100 BAGUE 3/4" X 1/2" X 1/2" LONG 1 48 P5604 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1 1/2" LG ZC GR5 6
20 01A39-0600 POULIE DE TENSION PI-300 1/2" 1 49 9305-01007 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 1 3/4" LG ZC GR5 4
21 1505-18001 TUBE POULIE TENSION TENDEUR COURROIE 3 50 P5605 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 2" LG ZC GR5 2
22 14C40-0003 MOTEUR A GAZ GX 270 9HP 1 51 P3213 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 2 1/2" LG PF ZC GR2 4
14C40-0005 MOTEUR A GAZ GX 340 11HP 1 52 P5544 BOULON HEX. 3/8"-16 NC x 4" LG ZC GR5 1
14C40-0007 MOTEUR A GAZ GX 390 13HP 1 53 V180192 BOULON HEX. 1/2-13 NC X 3 1/2'' LG ZC GR5 4
23 01C64-0232 POIGNÉE RONDE - PLASTIQUE 3 54 1201-01078 BOULON HEX MET - M8-1.25 X 25LG ZC 4
24 01C82-0005 AJUSTEMENT A OEILLET 5/16"-18 2 55 P443 ÉCROU HEX. 3/8-16 ZC 6
25 99-370 CLÉ 1/4" X 1/4" X 3-1/4" 1 56 9364-04002 ÉCROU HEX. NYLON 3/8"-16-NC 31
26 17C46-0003 POULIE DE TENSION PI-200 X 1 1/4" LG COMPL 1 57 9374-04003 ÉCROU HEX. NYLON 1/2"-13 ZC 5
27 14C62-0027 POULIE MA25 X 5/8" 1 58 P5614 ÉCROU HEX. INDESER. A BRIDE 3/8-16 NC 22
28 14C62-0034 POULIE MA 40 X 1/2" 1 59 P456 RONDELLE PLATE SAE 1/4 X 5/8 ZC 30
29 14C25-0083 COURROIE EN V A25 1 60 9305-03001 RONDELLE PLATE SAE 3/8 X 13/16'' ZC 89
30 14C10-0012 RÉDUCTEUR BH-40-L 10:1 1 61 P467 RONDELLE FREIN 1/2" ZC 1
31 14C62-0031 POULIE MA30 X 1" 1

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 43


Bras ajustable - 1405-23004

4
5

3 6

10

8 7
2

44 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


Bras ajustable - 1405-23004

Item No. Pièce Description Qté

1 1405-21004 BRAS AJUSTABLE 1


2 1405-19030 SUPPORT DE TIGE MOBILE 1
3 1405-16007 TIGE D'AJUSTEMENT 1
4 13C15-0009 POIGNEE DE CAOUTCHOUC 1
5 99-510 RESSORT INOXYDABLE 11/16" x .060" x 1 ½" LG 1
6 V103384 PIN-COTTER 1/8 X .75 PLTD 1
7 9305-04001 ÉCROU HEX. NYLON 1/4"-20 2
8 P456 RONDELLE PLATE SAE 1/4 X 5/8 ZC 2
9 9305-03001 RONDELLE PLATE SAE 3/8 X 13/16'' ZC 1
10 9764-01010 BOULON HEX. 1/4-20 X1 LG ZC GR5 2

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 45


Rotor - 1405-23001

6 3 2 5 4

46 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


Rotor - 1405-23001

Item No. Pièce Description Qté

1 1405-21010 ARBRE DE ROTOR ASS'É 1


2 26-021 ENTRETOISE ("ESPACEUR") DE CORRECTION HACHE-FOIN 7 PI. 1
3 01A04-0600 RONDELLE SPÉCIALE 2-1/2" 1
4 01A11-3520 BAGUE ROTOR 2" DIA X 1.310"LG 16
5 01A55-0006 RONDELLE AVEC COUTEAUX ASS'É 17
6 01C98-0022 ÉCROU HEX. NYLON 1 1/4"-18 SPÉCIAL 1
7 01A50-0101 CLEF - 1-13/16" ROTOR 1

13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 47


Garantie
VALMETAL INC.
HACHE-PAILLE

GARANTIE

Valmétal inc. (Valmétal) garantit le Hache-paille contre tout défaut de fabrication (matériel ou de main-d’œuvre) lorsque utilisé dans des
conditions normales d’opération et d’entretien. L’engagement par rapport à cette garantie s’appliquera pour une période de 1 an (12 mois)
à compter de la date de livraison. Seul l’acheteur original pourra bénéficier de cette garantie. Celle-ci est limitée, au choix de Valmétal, au
remplacement ou à la réparation de toute pièce qui, suite à l’inspection de Valmétal, apparaîtra défectueuse.

RÉCLAMATIONS EN RAPPORT AVEC LA GARANTIE


L’acheteur faisant une réclamation en rapport avec cette garantie devra soumettre celle-ci sur le formulaire prescrit, à Valmétal ou à un conces-
sionnaire autorisé, afin qu’il y ait inspection par un représentant de la compagnie.

LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Cette garantie remplace toutes autres garanties émises ou implicites et toutes autres obligations ou responsabilités de notre part de quelque
nature ou caractère qu’elles soient, incluant les responsabilités pour représentations ou négligences présumées. Nous n’assumons pas les
faits et gestes ni n’autorisons aucune autre personne à assumer en notre nom, une quelconque responsabilité en rapport avec la vente sub-
séquente du Hache-paille.

Cette garantie ne s’applique à aucun Hache-paille qui aurait été modifié en dehors de l’usine d’une manière quelconque si, de l’avis de Val-
métal, cette modification devait affecter son opération ou sa fiabilité, ou si la machine avait été utilisé de façon abusive ou négligente. D'autre
part, la garantie ne s'appliquera pas si le Hache-paille à été accidenté.

Cette garantie ne couvre pas les pièces ou accessoires qui font l’objet de garanties distinctes des fabricants et où le service peut être obtenu
de ces fabricants. Aucune garantie ne s’applique aux produits réguliers tels que: couteaux, courroies, lubrifiants, peinture et autres produits
de ce type.

EN AUCUN CAS, LE PROPRIÉTAIRE N’AURA DROIT À UNE COMPENSATION POUR DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDI-
RECTS, TEL QUE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES PERTES DE RÉCOLTES, PERTES DE PROFITS OU REVENUS, AUTRES PERTES
COMMERCIALES, INCONVÉNIENTS, COÛT DE LOCATION OU D’ÉQUIPEMENT DE REMPLACEMENT.

MANUEL D’OPÉRATION
L’acheteur reconnaît avoir reçu l’entraînement pour l’opération sécuritaire du Hache-paille et reconnaît que Valmétal n’assume aucune respon-
sabilité résultant de l’opération du Hache-paille d’une manière quelconque autre que celle décrite dans le manuel d’opération fourni à l’achat.

PROCÉDURE D’INSPECTION

Courroies tendues
Machine lubrifiée
Tous les boulons bien serrés
Rotor tourne librement
Tous les autocollants sont posés
Tous les gardes sont bien fixés
Toutes les instructions de sécurité et d’opération ont été passées en revue avec le client

LA GARANTIE EST NULLE SI ELLE N’EST PAS ENREGISTRÉE

48 13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015


13C50-0144 - Hache-paille manuel - juillet 2015 49
www.valmetal.com

230 BOUL INDUSTRIEL


ST-GERMAIN DE GRANTHAM
QUÉBEC, CANADA, J0C 1K0
TÉL.: 819-395-4282 FAX: 819-395-2030
WWW.VALMETAL.COM
INFO@VALMETAL.COM

NUMÉRO 13C50-0144 JUILLET 2015

Вам также может понравиться