Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Изучение способов
анализа
художественного
текста.
Анализ текста тесно
связан с контекстом.
Постоянный и
переменный контекст.
Ситуация в
контекстологии есть
внеязыковые условия.
(жизненная и
текстовая ситуация)
Интертекстуальность.
Цитатное заглавие.
Смена речевых
субъектов.
Многоголосие.
Импликация и её связь
с пародийностью.
Стилистическая
функция –
выразительный
потенциал в
контексте.
Выразительные
средства языка.
Изобразительные
средства, фигуры
речи, стилистические
приемы. Тематические
стилистические
приемы.
3 Н.С. Болотнова. КОНЦЕПЦИЯ 11 страниц Рассматривается
ЛЕКСИЧЕСКОЙ значение концепции
ОБРАЗНОСТИ О.И. лексической
БЛИНОВОЙ В КОНТЕКСТЕ образности О.И.
СОВРЕМЕННЫХ Блиновой для
СТИЛИСТИЧЕСКИХ различных
ИССЛЕДОВАНИЙ. Вестник направлений
Томского государственного стилистики. На основе
университета. Филология. 2021. сопоставительного
№ 70. анализа трудов О.И.
УДК 811.161.1’373’38’42 DOI: Блиновой и ее школы
10.17223/19986645/70/1 с работами по
стилистике выявлены
общность и различие в
трактовке образности
и значение концепции
лексической
образности для
стилистики языка,
речи, художественной
литературы,
функциональной
стилистики и ее
различных
направлений,
структурной и
коммуникативной
стилистики текста
4 Е.Э. Разлогова. К ПРОБЛЕМЕ 20 страниц На материале 16
ПЕРЕДАЧИ НАРРАТИВНЫХ французских
СХЕМ И СТИЛИСТИЧЕСКИХ переводов повести
ФИГУР В ПЕРЕВОДЕ. А.С. Пушкина
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО «Пиковая дама»,
УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. выполненных между
ФИЛОЛОГИЯ. 2013. № 3. 1842 и 2012 гг.,
рассматриваются
варианты передачи
нарративных схем
оригинала (статуса
повествователя,
внутренних точек
зрения в их
лексическом
выражении,
содержательной части
повествования) и
стилистических
фигур. Особое
внимание уделяется
случаям, когда
вносимые в перевод
изменения не
мотивированы
переходом в другую
языковую среду1 .
24.09 – 30.09
1 Арнольд, Ирина Владимировна Глава I. Глава 2. Теория образов.
Стилистика. Современный “Лексическая Художественный
английский язык: учебник для стилистика” образ как одна из
вузов [по специальности Параграфы 12 - форм отражения
033200 - "Английский 4. С. 112 – 170. реальной
язык"]/И. В. Арнольд; науч. действительности есть
ред. П.Е. Бухаркин. - М.: особая его форма;
Флинта, 2012. - 383, [1] с. (символ, синестезия,
контекстуальные
лексические значения
слов)
Тропы –
взаимодействие
значений слов при
создании
художественных
образов. (Метафора,
гипербола,
метонимия,
синекдоха, ирония,
олицетворение,
аллегория, перифраз)
Эпитет.
Полуотмеченные
структуры.
(оксюморон)
Текстовая импликация
(эллипс, аллюзия,
цитация, подтекст)
Лексико-
семантический
вариант. Лексические
значения. Лексическая
валентность.
Морфологическая
валентность.
Синтаксическая
валентность.
Деннотативное и
коннотативное
значение.
(эмоциональный
компонент,
оценочный
компонент,
экспрессивный
компонент) Лексема.
Совмещение
коннотаций. Сленг.
Экспрессивность на
уровне
словообразования.
2 Обидина, Н. В. Стилистика : Introduction. Style. Stylistics. All
учебное пособие / Н. В. Chapters 1 – 2.2 sorts of Things have
Обидина. — Москва : Pages 1 – 57 Style. Notion of style.
Прометей, 2011. — 124 с. — Individual style. Utility
ISBN 978-5-4263-0017-0. — and beauty in style.
Текст : электронный // Лань :
электронно-библиотечная Level-oriented
система. — URL: stylistics. Stylistic
https://e.lanbook.com/book/3865 Analise.
(дата обращения: 18.11.2021).
— Режим доступа: для авториз. Expressive stylistics.
пользователей. Phonostylistics.
Alliteration and
Rhythm.
Phonological Issues of
stylistic Analise.
01.10 – 07.10
3 Арнольд, Ирина Владимировна Глава 3, Глава 4 Семантическая
Стилистика. Современный Параграфы 5 - структура слова и
английский язык: учебник для 2. С. 170 – 223. взаимодействие
вузов [по специальности прямых и переносных
033200 - "Английский значений.
язык"]/И. В. Арнольд; науч.
ред. П.Е. Бухаркин. - М.: Приём отстранения
Флинта, 2012. - 383, [1] с. как столкновение двух
разных вариантов
слова.
Реализация прямого
значения при
отсутствие контекста.
Многозначность +
повтор.
Синонимический и
частичный повтор
(использование
однокоренных слов.
Декодирование
художественного
текста при помощи
лексического анализа.
(Лексические связи –
отношения
синонимии,
антонимии,
морфологической
производности).
Трансформация –
методика
исследования
нарушения
отмеченности)
Морфология.
Транспозиция.
Лексико-
грамматический
разряд. Лексико-
грамматический
разряд.
Стилистический
потенциал форм
генетива и
множественного
числа.
Стилистическая
функция артикля.
(нарастание,
перечисление)
Противопоставление в
системе местоимений
как фактор стиля.
(Личные
местоимения)
Разные способы
усиления
прилагательных.
(элятив)
Стилистические
возможности
глагольных категорий.
Наречия и их
стилистическая
функция.
Необычное
размещение элементов
предложения –
инверсия.
Эмфатические
конструкции.
4 Арнольд, Ирина Владимировна Глава 3 Транспозиция
Стилистика. Современный Параграфы 3 - синтаксических
английский язык: учебник для 12. С. 223 – 274. структур –
вузов [по специальности употребление
033200 - "Английский синтаксических
язык"]/И. В. Арнольд; науч. структур в
ред. П.Е. Бухаркин. - М.: несвойственных им
Флинта, 2012. - 383, [1] с. денотативных
значениях и с
дополнительными
коннотациями.
Риторический вопрос.
Транспозиция
синтаксических
структур с
ограниченными
возможностями
лексического и
морфологического
варьирования.
Экспрессивность
отрицания.
Средства
синтаксической связи.
Паратаксическая связь
– соположение
предложений внутри
абзаца.
Виды и функции
повторов.
Повторы – фигура
речи, которая состоит
в повторении звуков.,
морфем, синонимов в
условиях тесноты
ряда.
Хиазм. Подхват.
Кольцевой повтор.
Тавтологии.
Синтаксические
способы компрессии.\
Синтаксическая
конвергенция есть
группа из нескольких
совпадающих по
функии элементов,
объединенных
одинаковым
синтаксическим
отношением к
подчиняющему их
слову или
предложению.
Силлепсис, зевгма.
Актуально чтение
предложения. Уровень
Текстовый уровень.
Авторская речь. Сказ.
Абзац.
08.10 – 14.10
1 Арнольд, Ирина Владимировна Глава 4 – 7, Исполнительные
Стилистика. Современный Заключение. фонетические
английский язык: учебник для Параграфы 1 - средства. Авторские
вузов [по специальности 9. С. 274 – 373. фонетические
033200 - "Английский стилистические
язык"]/И. В. Арнольд; науч. средства. Теснота
ред. П.Е. Бухаркин. - М.: ряда.
Флинта, 2012. - 383, [1] с.
Звукопись.
Звукоподражание.
Аллитерация и
ассонанс.
Рифма. (смежные,
перекрестные,
опоясывающие,
женские, мужские,
дактилические)
Ритм. Просодия.
Взаимодействие
графики и звучания.
Пунктуация.
Граффона.
Отсутствие знаков
препинания.
Заглавные буквы.
Особенности шрифты.
Курсив.
Графическая
образность. Фигурные
стихи.
Языковая система,
функциональные
стили и
индивидуальная речь.
Система языка.
Нормативная
стилистика. Регистр.
Функциональный
стиль.
Основные
противопоставления
на уровне нормы.
Нейтральный стиль.
Разговорный стиль.
Книжный стиль.
Торжественно-
возвышенная лексика
и поэтический стиль.
Научный стиль.
Газетный стиль.
Компрессия.
Избыточность.
Взаимодействие
стилистической
окраски слова с
контекстом.
Использование
функционально
окрашенной лексики в
художественной
литературе.
Профессиональная
лексика.
Использование
просторечия и
диалекта.
15.10 – 21.10
1 Обидина, Н. В. Стилистика : Chapters. 2.3 – Lexical Stylistics.
учебное пособие / Н. В. 3.3 Lexis. Neutral words.
Обидина. — Москва : Pages 57 – 104. Common literally
Прометей, 2011. — 124 с. — words.
ISBN 978-5-4263-0017-0. — Archaism. Barbarisms
Текст : электронный // Лань : and foreignisms. Jargon.
электронно-библиотечная Professionalism.
система. — URL: Semantics. Pragmatics.
https://e.lanbook.com/book/3865 Metaphor. Metonymy.
(дата обращения: 18.11.2021). Zeugma. Oxymoron.
— Режим доступа: для авториз. Allegory. Hyperbole.
пользователей. Quotation. Intertextual
Features. Functional
Stylistics. Publicist
Style. Oratory.
Speeches. Essay.
Advertisement.
Announcement.
Headline. Scientific
Style. Scientific
Research.
2 Е.Э.Разлогова. К ВОПРОСУ О 19 страниц На материале
ПЕРЕДАЧЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ шестнадцати
ПАРАЛЛЕЛИЗМОВ В французских
ПЕРЕВОДЕ. Вестник переводов повести
Московского университета. А.3С.3Пушкина
Серия 9: Филология. 2015. №35 «Пиковая дама»
прослеживается
судьба лексических
параллелизмов
оригинального текста.
Рассматриваются
различия в подходах к
такого рода явлениям
со стороны
литературоведов и
переводчиков, в
частности
относительно тех
моментов, которые
можно считать либо
неаккуратностью
автора, либо
стилистическим
приемом.
3 ОПЫТ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО 21 страница Литературный
СЕМИНАРА «ЛАБОРАТОРИЯ перевод –
ХУДОЖЕСТВЕННОГО комплексная
СЛОВА». Екатерина трансформация
Михайловна Белавина кандидат произведения,
филологических наук, доцент требующая выявления
Московского государственного принципов и средств
университета им. М.В. языковой организации
Ломоносова (Москва, Россия). текста оригинала
с целью вовлечения
адресата в чтение –
процесс, при котором
текст производит
эстетический эффект.
Зачастую особенности
текста,
представляющие
наибольшие
трудности для
перевода,
и составляют
художественную
ценность авторского
стиля. Работа
с памятником
литературы, не
переведенным ранее
на русский язык,
возможна только при
усвоении учащимися
курса контрастивной
грамматики обоих
языков, а также курса
истории литературы
соответствующей
эпохи.
4 УДК 81-115 Е.С. Шерстнева. О Обосновываются
принципах сопоставительного принципы
исследования художественной сопоставительного
прозы (на примере исследования
англоязычных переводов оригинала и переводов
романа Р.М. Рильке «Записки на макроуровне.
Мальте Лауридса Бригге»). Рассматривается
степень реализации и
сохранения исходных
характеристик
художественного
текста на примере
англоязычных
переводов романа
Р.М. Рильке «Записки
Мальте Лауридса
Бригге».
22.10 – 28.10
1 Обидина, Н. В. Стилистика : Chapters. 3.3 Language of Business.
учебное пособие / Н. В. Pages 104 – 120. Legal Documents.
Обидина. — Москва : Diplomatic Documents.
Прометей, 2011. — 124 с. — Military Documents.
ISBN 978-5-4263-0017-0. —
Текст : электронный // Лань :
электронно-библиотечная
система. — URL:
https://e.lanbook.com/book/3865
(дата обращения: 18.11.2021).
— Режим доступа: для авториз.
пользователей.
2 Н. С. Болотнова. 5 страниц Статья посвящена
Коммуникативная стилистика выявлению общности
текста: соотношение понятий. и различия в
КОММУНИКАТИВНАЯ содержании и
СТИЛИСТИКА ТЕКСТА. средствах
КОММУНИКАТИВНАЯ репрезентации
СТИЛИСТИКА ТЕКСТА: понятий идиостиль и
СООТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ лингвокультурный
ИДИОСТИЛЬ И типаж, актуальных
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ для современной
ТИПАЖ. русистики. Дан
сопоставительный
анализ методики
изучения идиостиля в
коммуникативной
стилистике текста и
исследования
лингвокультурных
типажей в
лингвокультурологии.
Expressive Means of
Language.
Stylistics Devices
Making Use of the
Structure.
Phonetic Devices
Making Use of the
Structure.
Some Practical
Assignments for
Stylistics Analysis.
Figures of speech.
Poetic Speech.
2 Никитина И.Н., Александрова 11 страниц Основу исследования
Г.Н., Белякова О.В. образуют
ВАРИАТИВНОСТЬ описательно-
АНГЛИЙСКИХ сопоставительный и
ЭВФЕМИЗМОВ- функциональный
ТАБУИЗМОВ. Современные методы. Анализ и
исследования социальных описание языкового
проблем 2018, Том 10, № 4 • материала
http://soc-journal.ru осуществляется на
DOI: 10.12731/2077-1770-2018- основании
4-202-212 УДК 81’22 общенаучных методов
наблюдения,
сопоставления и
обобщения языковых
фактов.
3 СОЗДАНИЕ ИРОНИИ И ЕЁ 19 страниц. В настоящей статье
ПЕРЕВОД В РАССКАЗАХ Г. рассматриваются
БЕЛЛЯ. Акашева Т.В., механизмы создания
Рахимова Н.М. Modern Studies иронии в рассказах Г.
of Social Issues 2019, Volume Белля и
11, Number 4 • http://soc- анализируются
journal.ru способы их перевода
DOI: 10.12731/2077-1770-2019- на русский язык.
4-27-45 УДК 81`42 Актуальность
исследования
обусловлена
когнитивным
подходом,
позволяющим выявить
средства выражения и
передачи иронии.
Цель. Целью является
лингвокогнитивный
анализ создания
иронии в
художественном
дискурсе и
исследование
переводческих
стратегий переноса
иронического
дискурса в текст
перевода.
05.11 – 11. 11
1 Флоря, А. В. Русская Раздел 1. Разделы стилистики и
стилистика : учебное пособие / Параграфы 1.1 методы
А. В. Флоря. — 5-е изд. — – 1.2.5 стилистического
Москва : ФЛИНТА, 2013. — Стр. 6 –140. исследования.
892 с. — ISBN 987-5-9765-
1661-8. — Текст : Стилистика,
электронный // Лань : лингвопоэтика,
электронно-библиотечная риторика, эстетика
система. — URL: слова, герменевтика.
https://e.lanbook.com/book/13073
(дата обращения: 18.11.2021). Понятие о стилистике
— Режим доступа: для авториз. декодирования,
пользователей. понятие об идиостиле,
стиль
художественного
произведения.
Функциональные
стили, понятие о
функциональном
стиле, характер
признаков,
актуальных для
выделения
функционального
стиля.
Стилеобразующие
факторы. Научный
функциональный
стиль.
Официально-деловой
функциональный
стиль.
Публицистический
функциональный
стиль.
12.11 – 18.11
1 Флоря, А. В. Русская Раздел 1. Раздел Высокий
стилистика : учебное пособие / 2. функциональный
А. В. Флоря. — 5-е изд. — Параграфы стиль.
Москва : ФЛИНТА, 2013. — 1.2.6. – 2.1.3
892 с. — ISBN 987-5-9765- Стр. 140 – 261. Разговорно-
1661-8. — Текст : просторечный
электронный // Лань : функциональный
электронно-библиотечная стиль.
система. — URL:
https://e.lanbook.com/book/13073 Фонетическая
(дата обращения: 18.11.2021). стилистика.
— Режим доступа: для авториз. Графика, орфография,
пользователей. пунктуация в
стилистическом
аспекте.
Стилистические
аспекты
словообразования.
Семантика морфемы.
Морфемы и способы
словообразования,
типичные для
различных
функциональных
стилей.
Эмоционально-
экспрессивная и
стилистическая
окраска морфем.
19.11 – 25.11
1 Флоря, А. В. Русская Раздел 2. Неологический аспект
стилистика : учебное пособие / Параграфы семасиологии.
А. В. Флоря. — 5-е изд. — 2.1.4 – 2.3.3
Москва : ФЛИНТА, 2013. — Стр. 261 – 371. Стилистические
892 с. — ISBN 987-5-9765- аспекты
1661-8. — Текст : семасиологии.
электронный // Лань :
электронно-библиотечная Точность
система. — URL: наименований.
https://e.lanbook.com/book/13073
(дата обращения: 18.11.2021). Лексико-
— Режим доступа: для авториз. семантические
пользователей. группы.
Перенос значения.
Стилистические
аспекты
лексикологии.
Устаревшая лексика.
Заимствованная
лексика.
Маргинальная
лексика.
26.11 – 02. 12
1 Флоря, А. В. Русская Раздел 2. Раздел Имена и
стилистика : учебное пособие / 3. наименования.
А. В. Флоря. — 5-е изд. — Параграфы
Москва : ФЛИНТА, 2013. — 2.3.4 – 3.1.9 Пассивный запас
892 с. — ISBN 987-5-9765- Стр. 371 – 485. лексики.
1661-8. — Текст :
электронный // Лань : Ресемантизация.
электронно-библиотечная
система. — URL: Редкая специальная и
https://e.lanbook.com/book/13073 профессиональная
(дата обращения: 18.11.2021). лексика.
— Режим доступа: для авториз.
пользователей. Лексические
излишества.
Фразеологизмы.
Фигура умолчания.
Имя существительное.
Главные значения
существительных.
Основные функции
существительных в
тексте.
Семантизация понятия
“существительное”
Лексико-
грамматические
разряды
существительных.
Категория числа.
Категория рода.
Категория
одушевленности,
неодушевленности.
Категория
собственности,
нарицательности.
Падеж и склонение.
03.12 – 09.12
1 Флоря, А. В. Русская Раздел 3. Имена
стилистика : учебное пособие / Параграфы 3.2 прилагательные.
А. В. Флоря. — 5-е изд. — – 3.5.3
Москва : ФЛИНТА, 2013. — Стр. 485 – 596. Основные функции
892 с. — ISBN 987-5-9765- прилагательных в
1661-8. — Текст : тексте.
электронный // Лань :
электронно-библиотечная Разряды
система. — URL: прилагательных.
https://e.lanbook.com/book/13073
(дата обращения: 18.11.2021). Употребление полных
— Режим доступа: для авториз. и кратких форм.
пользователей.
Степени сравнения
прилагательных.
Имена числительные и
нумеративы.
Местоимения.
Употребление
местоимений в речи.
Разряды местоимений.
Глаголы и
девербативы.
Основные
стилистически
релевантные значения
глагольных времен.
Факультативные
значения наклонений.
10.12 – 16.12
1 Флоря, А. В. Русская Раздел 3. Раздел Глагольная
стилистика : учебное пособие / 4. аффиксация.
А. В. Флоря. — 5-е изд. — Параграфы
Москва : ФЛИНТА, 2013. — 3.5.4 – 4.2.3. Переходность и
892 с. — ISBN 987-5-9765- Стр. 596 – 708. возвратность.
1661-8. — Текст :
электронный // Лань : Категория лица.
электронно-библиотечная Причастие.
система. — URL: Деепричастие.
https://e.lanbook.com/book/13073 Наречие.
(дата обращения: 18.11.2021). Стилистические
— Режим доступа: для авториз. аспекты служебных
пользователей. частей речи.
Интеръективы и
звукоподражание.
Синтаксис.
Уровень простого
подражания.
Типы простых
предложений.
Стилистический
смысл наклонений.
Стилистические
возможности
односоставных
предложений.
17.12 – 23.12
1 Флоря, А. В. Русская Раздел 4. Неполные и
стилистика : учебное пособие / Параграфы эплиптические
А. В. Флоря. — 5-е изд. — 4.2.4 – 4.3.2. предложения.
Москва : ФЛИНТА, 2013. — Стр. 708 – 831.
892 с. — ISBN 987-5-9765- Члены предложения.
1661-8. — Текст :
электронный // Лань : Однородные челны
электронно-библиотечная предложения.
система. — URL:
https://e.lanbook.com/book/13073 Именительный падеж.
(дата обращения: 18.11.2021).
— Режим доступа: для авториз. Обращение.
пользователей.
Обособление.
Сложные и составные
синтаксические
единицы.
Смысловые
отношения между
предикативными
единицами.
Бессоюзные
предложения.