Вы находитесь на странице: 1из 6

2.2.

Определение критерий отбора аутентичных материалов


лингвострановедческого характера в содержании социокультурного
компонента

Использование аутентичных материалов в учебном процессе для


развития коммуникативной компетенции студентов в контексте
межкультурной коммуникации приобретает особое значение, поскольку они
являются продуктом культуры носителей языка и перенесенные в учебную
аудиторию аутентичные диалоги, и тексты становятся отражением
социокультурной среды страны изучаемого языка, подлинным образцом
аутентичной иноязычной речи.
Однако, как отмечает целый ряд азербайджанских и зарубежных
методистов, далеко не каждый аутентичный материал может быть
использован в учебном процессе. Фактически аутентичные тексты,
спонтанно произносимые носителями языка, часто непригодны для
использования на уроках иностранного языка. Поэтому существует
необходимость выработки критериев отбора аутентичных материалов,
которые могут быть использованы для развития коммуникативной
компетенции студентов второго курса.
При выборе аутентичных материалов в первую очередь нужно учесть
объем фоновых знаний студентов, обучающихся по данной теме, а также
межкультурный характер тем и текстов, по возможности родной язык и
культура обучаемых.

Нами были отобраны следующие критерии отбора аутентичных


материалов лингвострановедческого характера:
-критерий социокультурной насыщенности;
-критерий аутентичности;
-критерий учета всех речевых деятельностей;
-критерий лингвистической ценности. 
-критерий учета возрастных и психологических особенностей и
учебного опыта студентов второго курса.
1.Критерий социокультурной насыщенности.
Социокультурный компонент способствуют формированию и
развитию: а) поликультурной языковой личности, способной осуществлять
продуктивное общение с носителями других культур; б) способностей
обучаемых осуществлять различные виды своей профессиональной
деятельности, используя иностранный язык; в) когнитивных способностей
обучаемых; г) их готовности к саморазвитию и самообразованию, а также
способствуют повышению творческого потенциала личности. Критерий
социокультурной насыщенности предполагает отбор типичных стереотипных
аутентичных текстов и диалогов, отражающих особенности культуры страны
изучаемого языка, показывающих полное или частичное несовпадение
социокультурного фона с родной культурой. Социокультурная
насыщенность отбираемых аутентичных текстов обусловлена их
аутентичностью. Проиллюстрируем сущность данного критерия на примере.(

)
- Excuse me. Could you oblige me with some change?
- I’ll see what I’ve got. What’s it for?
- I need some cigarettes from this machine.
- I can let you have some tens, if that’s any good.
Социокультурная насыщенность данного примера заключается в том,
что в нем содержатся следующие примеры фоновой лексики, которые
используются в повседневной жизни носителями английского языка:
 Oblige somebody with something – давать кому-то что-то (например:
Could you oblige me with a pen, please).
 Cigarette machine – автомат для продажи сигарет в пачках по 16-20
штук.
 If that’s any good – часто употребляют, подразумевая предложение
альтернативы. Например, ваши друзья не могут пойти с вами на
концерт в пятницу, но они могут сходить с вами в субботу "if that’s
any good" (если устроит, если не поздно, если можно, если подойдёт и
т.п. – можно перевести по-разному).

2. Критерий аутентичности
Аутентичные материалы – это такие материалы, которые моделируют
реальные жизненные ситуации, при этом они могут быть или не быть
учебным/коммуникативным. Аутентичность структуры, содержания и
оформления текстов способствует повышению мотивации учащихся и
создает условия для наиболее эффективного погружения в языковую среду
на уроке. В психологическом аспекте в таких текстах находит
свое выражение деятельностная структура говорения. Текст выступает, с
одной стороны, как продукт говорения и является способом речевого
воздействия на читающего, с другой стороны, он выступает как объект
смысловой обработки и создает необходимое содержание и
коммуникативную базу для развития говорения: он обладает
коммуникативной целостностью, благодаря которой отвечает
познавательным и эмоциональным запросам студентов, активизирует их
мыслительную деятельность. Содержание аутентичного текста органически
связано с актуальными лингвострановедческими, страноведческими и
культуроведческими сведениями.
Носонович Е.В. и Мильруд Р.П. (Носонович, Мильруд, 1999: 6-
12) рассматривают содержательные аспекты аутентичности учебного
текста и выделяют 7 таких аспектов.
1.                 Культурологическая аутентичность – использование текстов,
формирующих представления о специфике другой культуры, об
особенностях быта, о привычках носителей языка.
2.                 Информативная аутентичность – использование
текстов, несущих значимую для обучаемых информацию,
соответствующую их возрастным особенностям и интересам.
3.                 Ситуативная аутентичность предполагает естественность
ситуации, предлагаемой в качестве учебной иллюстрации, интерес
носителей языка к заявленной теме, естественность ее обсуждения.
4.                 Аутентичность национальной ментальности, разъясняющая
уместность или неуместность использования той или иной фразы.
5.                 Реактивная аутентичность – при разработке учебного текста
ему нужно придавать способность вызывать у обучаемых
аутентичный эмоциональный, мыслительный и речевой отклик. 
6.                 Аутентичность оформления, что привлекает внимание
учащихся и облегчает понимание коммуникативной задачи
текста,  установление его связей с реальностью.
7.                 Аутентичность учебных заданий  к текстам – задания должны
стимулировать взаимодействие с текстом, должны быть основаны на
операциях, которые совершаются во внеучебное время при работе с
источниками информации.
Задача преподавателя состоит в том, чтобы добиться гармоничного
сочетания всех параметров аутентичности.

3.Критерий учета всех речевых деятельностей (аудирование, чтение,


говорение, письмо).
Чтение следует рассматривать как способ обогащения языковых
средств учащихся, и как источник информации для общения. Важное место
отводится чтению текстов страноведческого содержания.
Эти тексты не только познавательные, но и имеют большой
воспитательный потенциал по таким аспектам как патриотизм,
толерантность, этикет. В учебном процессе при работе с текстом чтобы
получить результат нужно учитывать все 3этапа
(дотекстовый,текстовый,послетекстовый).
Для развития умений восприятия речи на слух (аудирования)
используются диски, в которых тексты различных жанров, начитанные
носителями английского языка, и содержат различные звуковые эффекты.
Имеются фонетические упражнения, тексты различных жанров, специальные
аудитивные упражнения.
Говорение есть выражение своих мыслей в целях решения задач
общения, а общение – это всегда взаимодействие с другими людьми.
Студенты учатся общаться в различных ситуациях: социально-
бытовых, учебно-трудовых и социально-культурных, используя
необходимые речевые клише, знакомясь с этикетом англоязычных стран.
При этом развиваются умения диалогической и монологической речи.
Обучение письму так же происходит в русле решения
коммуникативных задач: написать письмо или поздравление зарубежному
сверстнику, употребляя формулы речевого этикета, принятые в странах
изучаемого языка, заполнить анкету, составлять вопросник для проведения
интервью, написать заметку в газету и т.д.
4. Критерий лингвистической ценности.
Другой важный критерий отбора аутентичных материалов –
лингвистическая ценность. В текстах, отобранных нами для цикла занятий,
представлены наиболее частотные коммуникативно лексические единицы, за
счет которых идет пополнение активного словаря студентов второго курса.
При этом следует помнить, что хотя лексические единицы обозначают
предметы, присущие обеим культурам, они обладают разным лексическим
фоном.
5. Критерий учета возрастных и психологических особенностей и
учебного опыта студентов второго курса.
Использование аутентичных материалов положительно влияет на
развитие разных психических процессов студентов, и в первую очередь,
внимания и памяти. Во время работы над тем или иным аутентичным
источником в классе создаётся особая обстановка, способствующая
коллективному сотрудничеству и общению. В таких условиях просто
невозможно быть невнимательным, непроизвольное внимание становится
произвольным. Весь студенческий коллектив направляет все свои усилия на
осознание и понимание содержания прочитанного (увиденного,
услышанного). Такая интенсивная нагрузка стимулирует процессы памяти, и
запоминание материала доводится до автоматизма. За счёт использования
разнообразных каналов восприятия (слух, зрение, движения) весь языковой и
страноведческий материал усваивается быстро и прочно.
Стоит отметить, что преподавателям не следует выбирать материалы,
которые слишком непонятны студентам по смысловому или языковому
содержанию. Так как педагоги помогают студентам в изучении английского
языка, они должны тщательно исследовать язык аутентичных материалов.
Нестандартный английский, используемый в аутентичных материалах
(например, в песнях, повседневных диалогах и т.д.) может иметь негативное
влияние на овладение языком. Некоторые неприличные выражения, такие
как нецензурные слова, оказывают плохое влияние на учащихся, а так как
преподаватели не будут давать им подходящее объяснение, учащиеся могут
совершать ошибки, используя эти слова в разговоре с носителем языка.
Преподавателям следует учитывать сложность аутентичных
материалов, которые они выбирают, потому что необходимо принимать во
внимание фактический уровень владения английским языком студентов
второго курса в вузе. Исходя из практического правила, преподаватели
должны отбирать материалы, которые вызывают интерес у студентов и
подходят их языковому уровню. Несомненно, что материалы, которые выше
или ниже уровня владения английским языком, не дадут должной мотивации
учащимся.
И так при отборе материалов аутентичного характера нужно взять во
внимание характеристики учащихся и структуру материала. Характеристика
студентов включает в себя характерные социально-демографические
качества: возраст или год обучения, пол, расовая принадлежность,
доминирование языка. Преподаватели знают своих студентов и
перечисленные качества необходимы для рассмотрения при выборе
подходящего аутентичного текста и диалога лингвострановедческого
характера. Материал не должен содержать оскорбительные выражения и
насмешки над женщинами, расовыми и этническими группами,
профессиями, политиками и звездами, психическое и физическое насилие
над кем-либо, сцены с использованием наркотиков и другой оскорбительный
контент. При отборе дидактического материала к занятиям должны быть
определены четкие стандарты. Преподавателю необходимо понимать,
насколько контент приемлем, и соответствует ли он образовательным целям.
Если этого не происходит, то надо быть готовым к тому, что студент
откажется выполнять задания, это может его смутить, поставить в неловкое
положение и даже испортить отношения между преподавателем и студентом.
Необходимо следовать общепринятым ценностям и убеждениям, выбирать
материал, который не будет оскорбительным для студентов. Преподаватель
также должен избегать материала, который может потенциально задеть
чувства учеников. Но могут быть и исключения, если именно этот
оскорбительный контент является важной информацией для размышления. В
данной ситуации студенты должны быть заранее проинформированы и
подготовлены, чтоб не вызвать негативной реакции.

А также можно выделить другие критерии, которым должен отвечать


аутентичные материалы: 
- адекватность страноведческим реалиям 
- тематическая “маркированность” 
- информационная насыщенность 
- соответствие жизненному и речевому опыту обучающихся. 
Оптимально отобранный материал укрепляет все составляющие
мотивации: потребности, интересы, эмоции, сами мотивы. Формирование
устойчивого уровня мотивации учения обязывает преподавателя подбирать
соответствующие учебные материалы, которые представляли бы собой
когнитивную, коммуникативную, профессиональную ценности, носящие
творческий характер, стимулировали бы мыслительную активность
учащихся.
В качестве социокультурного компонента можно использовать учебные
тексты (тематические, страноведческие, художественные тексты, диалоги,
стихи, письма, ситуативные клише). Важно, чтобы текст был аутентичным,
соответствовал интересам и возрасту учащихся и был максимально
приближён к естественной ситуации.

Вам также может понравиться